Filtrar por género

Aiya Cantonese! 哎呀!廣東話打到嚟

Aiya Cantonese! 哎呀!廣東話打到嚟

Yasmin Chan

A weekly Cantonese language podcast for intermediate learners covering a line-up of little observations about the Canton culture beyond dim sum. The purpose is to create an alternative to traditional textbook tapes for repeated listening and have more fun. Host Yasmin is from Hong Kong. She is passionate about language learning, capable of 5 languages. . 以改善廣東話學習者(中級)聽力為宗旨嘅輕鬆節目!內容以趣味性出發,圍繞主持人對廣東文化嘅一啲小發現同個人日常。主持人Yasmin,香港人,熱愛語言學習,識得五種語言,希望透過呢個自然地講廣東話嘅節目,提供另類嘅學習機會俾大家。本節目每週更新。

19 - Dining atlas of Hong Kong - Part 2 {香港本地食肆地圖 - 2}
0:00 / 0:00
1x
  • 19 - Dining atlas of Hong Kong - Part 2 {香港本地食肆地圖 - 2}

    Part 2 of Yasmin's bite-size atlas about different types of local restaurants in Hong Kong. This time Cha Chaan Teng (茶餐廳) is introduced. Are you ready? Not to eat, but to dive deep into Cantonese & Hong Kong dining culture.

    Tue, 12 Jan 2021 - 07min
  • 18 - Dining atlas of Hong Kong - Part 1 {香港本地食肆地圖 - 1}

    Yasmin has prepared a bite-size atlas to introduce different types of local restaurants in Hong Kong. In part 1, Cha Lau (茶樓)/Jau Lau(酒樓), Dai Pai Dong (大排檔) & Siu Choi Gung (小菜館) are covered. Are you ready? Not to eat, but to dive deep into Cantonese & Hong Kong dining culture!!

    Thu, 31 Dec 2020 - 07min
  • 17 - 3 times cheekiness helps language learning {古古惑惑學外語}

    Here it comes Yasmin again shares more unusual methods to improve languages - this time requires some cheekiness inside you. The show is presented in Cantonese aiming at providing interesting listening materials to intermediate Cantonese learners.

    Mon, 14 Dec 2020 - 05min
  • 16 - Those weird travel stories {大話西遊}

    Travel stories with a weird twist. Listen to native speaker Yasmin laughs, mourns while improving your Cantonese. As usual, the show is presented in Cantonese gearing towards helping intermediate Cantonese learners advance their listening skills.

    Mon, 07 Dec 2020 - 08min
  • 15 - Canglish or not Canglish? {中英夾雜雜唔雜}

    So often, Hong Kongers mix English into their Cantonese speeches. Meanwhile, there are some loanwords from English to Cantonese that have become established and standardized; but there are also some loanwords that are less so. In this episode, Yasmin talks about the nuances of this kind of usage in Hong Kong Cantonese.

    Thu, 26 Nov 2020 - 07min
Mostrar más episodios