Filtrer par genre

Fluent Fiction - German

Fluent Fiction - German

FluentFiction.org

Are you ready to supercharge your German listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in German, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between German and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Germany, Austria or Switzerland? Maybe you want to speak German with your family from Germany? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in German-speaking countries.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering German listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Verbessern Sie Ihr Hörverstehen mit unseren Geschichten auf Deutsch heute!

434 - Cookies of Hope: Anna's Act of Love and Forgiveness
0:00 / 0:00
1x
  • 434 - Cookies of Hope: Anna's Act of Love and Forgiveness
    Fluent Fiction - German: Cookies of Hope: Anna's Act of Love and Forgiveness
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/de/episode/2024-11-14-23-34-02-de

    Story Transcript:

    De: Im Krankenhaus war es still.
    En: In the hospital, it was quiet.

    De: Draußen tanzten bunte Herbstblätter im Wind und schlugen sanft gegen die Fenster.
    En: Outside, colorful autumn leaves danced in the wind and gently tapped against the windows.

    De: Im Raum saß Lukas, sein Bein in Gips, der Schmerz der Verletzung verblasste im Vergleich zu dem in seinem Herzen.
    En: In the room sat Lukas, his leg in a cast, the pain of the injury faded in comparison to that in his heart.

    De: Neben ihm saß Anna, ihre Hand hielt die seine.
    En: Beside him sat Anna, her hand holding his.

    De: Lukas war in einem Unfall verwickelt gewesen.
    En: Lukas had been involved in an accident.

    De: Es donnerte in seinem Kopf, das ständige Echo der Schilderungen des Geschehens.
    En: It thundered in his head, the constant echo of the recounting of the event.

    De: Er fühlte sich schuldig.
    En: He felt guilty.

    De: Doch Anna hatte ihn besucht, jeden Tag ohne Ausnahme.
    En: But Anna had visited him, every day without exception.

    De: Obwohl sie ebenfalls im Auto gewesen war, blieb sie wie durch ein Wunder unverletzt.
    En: Although she had also been in the car, she remained miraculously unscathed.

    De: Ihr Lächeln war noch so hell, aber Lukas konnte die Schatten hinter ihren Augen sehen.
    En: Her smile was still so bright, but Lukas could see the shadows behind her eyes.

    De: Danksgiving war kein traditionelles Fest in Deutschland.
    En: Thanksgiving was not a traditional holiday in Germany.

    De: Aber Anna hatte kleine, selbstgebackene Kekse mitgebracht, eine Geste der Dankbarkeit und Versöhnung.
    En: But Anna had brought small, homemade cookies, a gesture of gratitude and reconciliation.

    De: Sie legte die Kekse vorsichtig auf das Krankenhaustablett.
    En: She placed the cookies carefully on the hospital tray.

    De: "Die sind für uns, um an das Gute zu denken", sagte sie.
    En: "These are for us, to think of the good," she said.

    De: Lukas zögerte, sprach dann langsam: "Anna, ich... es tut mir so leid.
    En: Lukas hesitated, then spoke slowly: "Anna, I... I'm so sorry.

    De: Der Unfall... es war meine Schuld." Seine Stimme brach.
    En: The accident... it was my fault." His voice broke.

    De: Er sah zu Boden.
    En: He looked down.

    De: Anna drückte seine Hand fester.
    En: Anna squeezed his hand tighter.

    De: "Lukas, du musst dir nicht die Schuld geben.
    En: "Lukas, you don't have to blame yourself.

    De: Es war ein Unfall.
    En: It was an accident.

    De: Nichts war Absicht.
    En: Nothing was intentional.

    De: Ich bin hier, wir sind beide hier.
    En: I'm here, we’re both here.

    De: Und das zählt."
    En: And that's what counts."

    De: Lukas spürte die Tränen, wie sie in seinen Augen brannten.
    En: Lukas felt the tears burn in his eyes.

    De: Er hatte Angst, sie könnte ihn anders sehen.
    En: He was afraid she might see him differently.

    De: Es dauerte einen Moment, bis er den Mut fand, sie wieder anzusehen.
    En: It took a moment for him to find the courage to look at her again.

    De: Anna lächelte ihn beruhigend an.
    En: Anna smiled at him reassuringly.

    De: Der Wind ließ die Blätter weiter tanzen, während Lukas endlich über seine Schuld sprach.
    En: The wind kept the leaves dancing while Lukas finally talked about his guilt.
    Thu, 14 Nov 2024
  • 433 - Unlocking Secrets: The Hidden Room of Neuschwanstein Castle
    Fluent Fiction - German: Unlocking Secrets: The Hidden Room of Neuschwanstein Castle
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/de/episode/2024-11-13-23-34-02-de

    Story Transcript:

    De: Die goldene Herbstsonne warf lange Schatten auf das Neuschwanstein Schloss.
    En: The golden autumn sun cast long shadows over Neuschwanstein Castle.

    De: Die Bäume ringsum leuchteten in Rot, Gelb und Orange.
    En: The trees surrounding it glowed in red, yellow, and orange.

    De: Auf einem der Balkone standen Lukas und Anja.
    En: On one of the balconies stood Lukas and Anja.

    De: Lukas, ein begeisterter Historiker, war aufgeregt.
    En: Lukas, an enthusiastic historian, was excited.

    De: In seiner Hand hielt er einen alten, vergilbten Brief.
    En: In his hand, he held an old, yellowed letter.

    De: "Anja, sieh dir das an", sagte er.
    En: "Anja, look at this," he said.

    De: Anja, skeptisch, sah den Brief genauer an.
    En: Anja, skeptical, took a closer look at the letter.

    De: "Lukas, warum ist dieser Brief so wichtig?"
    En: "Lukas, why is this letter so important?"

    De: "Er könnte von König Ludwig II. selbst sein!" Lukas' Augen funkelten.
    En: "It could be from King Ludwig II himself!" Lukas' eyes sparkled.

    De: "Ich muss wissen, was dahinter steckt."
    En: "I have to know what's behind it."

    De: Der Brief war hinter einem geheimen Fach in der Bibliothek des Schlosses versteckt.
    En: The letter had been hidden in a secret compartment in the castle's library.

    De: Es gab viele Fragen.
    En: There were many questions.

    De: Warum war er dort?
    En: Why was it there?

    De: Was bedeutete er?
    En: What did it mean?

    De: Klaus, ihr Führer, hatte sich merkwürdig verhalten.
    En: Klaus, their guide, had behaved strangely.

    De: "Klaus weiß etwas", sagte Anja.
    En: "Klaus knows something," Anja said.

    De: "Aber er hat es nicht gesagt."
    En: "But he didn't say it."

    De: Das Schloss ließ nicht jeden Bereich erkunden.
    En: The castle did not allow exploration of every area.

    De: Aber Lukas war entschlossen.
    En: But Lukas was determined.

    De: "Wir müssen da rein", flüsterte er.
    En: "We have to get in there," he whispered.

    De: "Es gibt noch mehr zu entdecken."
    En: "There's more to discover."

    De: Anja nickte, bereit, gegen ihre Zweifel vorzugehen.
    En: Anja nodded, ready to confront her doubts.

    De: Zusammen schlichen sie sich durch dunkle Gänge.
    En: Together, they snuck through dark corridors.

    De: Sie wollten nicht erwischt werden.
    En: They didn't want to get caught.

    De: Die alten Böden knarrten leise.
    En: The old floors creaked softly.

    De: Doch die Neugier trieb sie voran.
    En: Yet curiosity drove them forward.

    De: Plötzlich standen sie vor einer verborgenen Tür.
    En: Suddenly, they were standing in front of a hidden door.

    De: "Hier!", rief Lukas leise.
    En: "Here!" Lukas whispered excitedly.

    De: Sie öffneten die Tür und fanden einen geheimen Raum.
    En: They opened the door and found a secret room.

    De: Der Raum war voll mit alten Büchern und Dokumenten.
    En: The room was full of old books and documents.

    De: "Das ist es!", sagte Lukas begeistert.
    En: "This is it!" Lukas said enthusiastically.

    De: Doch im selben Moment trat Klaus ein.
    En: But at that moment, Klaus entered.

    De: "Ich wusste, dass ihr hier seid", sagte er ernst.
    En: "I knew you were here," he said seriously.

    De: Lukas hielt den Atem...
    Wed, 13 Nov 2024
  • 432 - Reuniting Hearts: A Journey Back to Sibling Harmony
    Fluent Fiction - German: Reuniting Hearts: A Journey Back to Sibling Harmony
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/de/episode/2024-11-12-23-34-02-de

    Story Transcript:

    De: Der Nebel zog über die grünen Hügel und berührte die Türme des Schlosses Neuschwanstein.
    En: The mist drifted over the green hills and touched the towers of Schloss Neuschwanstein.

    De: Der Herbst hatte das Land in goldene und rote Farben getaucht.
    En: Autumn had bathed the land in golden and red colors.

    De: Lukas stand am Eingang des Schlosses, beobachtete die Natur und dachte an seine Kindheit.
    En: Lukas stood at the entrance of the castle, observing nature and thinking of his childhood.

    De: Damals waren er, Marta und Stefan unzertrennlich.
    En: Back then, he, Marta, and Stefan were inseparable.

    De: Doch viel war geschehen.
    En: But much had happened since.

    De: „Lukas!
    En: "Lukas!

    De: Komm, das Programm beginnt!
    En: Come on, the program is starting!"

    De: “, rief Marta aus der Ferne.
    En: called Marta from afar.

    De: Die Familie hatte ein volles Programm geplant.
    En: The family had planned a full schedule.

    De: Es gab Touren, Geschichtsrätsel und viele Fotoshootings.
    En: There were tours, historical puzzles, and many photoshoots.

    De: Aber Lukas fühlte sich fehl am Platz.
    En: But Lukas felt out of place.

    De: Der Abstand zwischen ihm und seinen Geschwistern schmerzte.
    En: The distance between him and his siblings hurt.

    De: Er wusste, er musste etwas tun.
    En: He knew he had to do something.

    De: Der Gedanke an die enge Verbundenheit ihrer Kindheit ließ ihn nicht los.
    En: The thought of their close childhood bond wouldn't let him go.

    De: Er wusste, jetzt war die Gelegenheit.
    En: He knew now was the opportunity.

    De: Eine Chance auf einen Neuanfang.
    En: A chance for a new beginning.

    De: Während die Gruppe sich den Hauptturm des Schlosses anschaute, schlich Lukas sich weg.
    En: While the group was looking at the main tower of the castle, Lukas slipped away.

    De: Er fand einen ruhigen Gartenabschnitt.
    En: He found a quiet section of the garden.

    De: Die Bäume warfen lange Schatten auf den Boden, während die Blätter leise im Wind raschelten.
    En: The trees cast long shadows on the ground as the leaves rustled softly in the wind.

    De: Hier war der richtige Ort für ehrliche Gespräche.
    En: Here was the right place for honest conversations.

    De: Nach einigen Minuten kamen Marta und Stefan, suchend nach Lukas.
    En: After a few minutes, Marta and Stefan came, searching for Lukas.

    De: „Warum bist du weggegangen?
    En: "Why did you walk away?"

    De: “, fragte Stefan, etwas verärgert.
    En: asked Stefan, somewhat annoyed.

    De: Lukas sah seine Geschwister ernst an.
    En: Lukas looked seriously at his siblings.

    De: „Ich wollte mit euch sprechen, ohne Ablenkung“, erklärte Lukas leise.
    En: "I wanted to talk to you without distractions," explained Lukas quietly.

    De: „Ich vermisse die Zeiten, als wir alles miteinander geteilt haben.
    En: "I miss the times when we shared everything.

    De: Können wir über alles reden, was uns trennt?
    En: Can we talk about everything that divides us?"

    De: “Zunächst herrschte Stille, nur unterbrochen vom leisen Rauschen der Blätter.
    En: At first, there was silence, only interrupted by the soft rustling of leaves.

    De: Dann nickte Marta.
    En: Then Marta nodded.

    De: „Ich glaube, ich verstehe, was du meinst.
    En:...
    Tue, 12 Nov 2024
  • 431 - Unplanned Yodeling: An Unexpected Adventure at Oktoberfest
    Fluent Fiction - German: Unplanned Yodeling: An Unexpected Adventure at Oktoberfest
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/de/episode/2024-11-11-23-34-02-de

    Story Transcript:

    De: Der Himmel über München strahlte in klarem Blau, während das geschäftige Treiben des Oktoberfestes in vollem Gange war.
    En: The sky over München shone in clear blue while the bustling activity of the Oktoberfest was in full swing.

    De: Menschen in bunten Dirndln und stolzen Lederhosen drängten sich durch die beer-selig duftenden Zelte.
    En: People in colorful Dirndln and proud Lederhosen crowded through the beer-scented tents.

    De: Anika und Lukas, die zwei Freunde, standen am Eingang eines besonders lebhaften Zeltes, bereit für ein Abenteuer.
    En: Anika and Lukas, the two friends, stood at the entrance of a particularly lively tent, ready for an adventure.

    De: „Ich kann die Brauerei fast riechen“, sagte Anika mit einem grinsenden Blitzen in ihren Augen.
    En: "I can almost smell the brewery," said Anika with a grinning sparkle in her eyes.

    De: Sie zog Lukas, der zögerte, ins Getümmel.
    En: She pulled Lukas, who hesitated, into the throng.

    De: Sein Plan war, einen ruhigen Abend mit gezielten Bierproben zu genießen.
    En: His plan was to enjoy a quiet evening with targeted beer tastings.

    De: Doch Anikas unermüdliche Energie war schwer zu bremsen.
    En: But Anika's unyielding energy was hard to curb.

    De: Er folgte ihr, den Kopf voller Sorge darüber, was als nächstes passieren könnte.
    En: He followed her, his head full of concern about what might happen next.

    De: "Schau, Lukas, hier ist eine Anmeldung für ein Bier-Verkostungs-Event!
    En: "Look, Lukas, here's a sign-up for a beer tasting event!"

    De: ", rief Anika über den Lärm der Masse hinweg.
    En: called Anika over the noise of the crowd.

    De: Sie schnappte sich zwei Flyer und registrierte sie beide, ohne zweimal zu überlegen.
    En: She grabbed two flyers and registered them both without thinking twice.

    De: Lukas seufzte, lächelte aber nachgiebig.
    En: Lukas sighed but smiled indulgently.

    De: Hauptsache, Anika hatte Spaß.
    En: As long as Anika was having fun.

    De: Die Musik wurde lauter, als sie die Menschenmenge durchquerten.
    En: The music grew louder as they traversed the crowd.

    De: Plötzlich sahen sie sich auf einer Bühne wieder.
    En: Suddenly they found themselves on a stage.

    De: Anika blickte sich erstaunt um.
    En: Anika looked around in amazement.

    De: "Wow, das ist fancy für ein Bier-Event."
    En: "Wow, this is fancy for a beer event."

    De: Lukas bemerkte ein Schild.
    En: Lukas noticed a sign.

    De: "Anika... das ist kein Bier-Event.
    En: "Anika... this isn’t a beer event.

    De: Das ist ein Jodelwettbewerb!"
    En: This is a yodeling competition!"

    De: Bevor Lukas protestieren konnte, rief der Moderator ihre Namen auf.
    En: Before Lukas could protest, the host called their names.

    De: Anika lachte.
    En: Anika laughed.

    De: "Warum nicht?
    En: "Why not?

    De: Lass uns mitmachen!
    En: Let's join in!"

    De: ", sagte sie und zog Lukas mit sich auf die Bühne.
    En: she said, pulling Lukas onto the stage with her.

    De: Die Zuschauer klatschten begeistert.
    En: The audience clapped enthusiastically.

    De: Anika trat ans Mikrofon, lachte nochmal kurz und begann mit vollem Mut zu jodeln.
    En: Anika stepped up to the microphone, chuckled for a moment, and began yodeling boldly.

    De: Ihr Gesicht leuchtete vor Aufregung, und...
    Mon, 11 Nov 2024
  • 430 - Love at the Weihnachtsmarkt: From Snowflakes to Sweethearts
    Fluent Fiction - German: Love at the Weihnachtsmarkt: From Snowflakes to Sweethearts
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/de/episode/2024-11-10-23-34-02-de

    Story Transcript:

    De: Der Himmel über München färbte sich in goldene und rote Töne, als der Herbst langsam dem Winter wich.
    En: The sky over München turned golden and red as autumn slowly gave way to winter.

    De: Die Luft war kühl und frisch, und die ersten Schneeflocken tanzten leise zur Erde.
    En: The air was cool and fresh, and the first snowflakes danced quietly to the ground.

    De: Es war die Zeit des Jahres, in der der Weihnachtsmarkt seine Türen öffnete.
    En: It was the time of year when the Weihnachtsmarkt opened its doors.

    De: Die Stadt war erfüllt von Lichtern und dem Duft von Glühwein.
    En: The city was filled with lights and the scent of Glühwein.

    De: Lukas stand am Rande des Marktes.
    En: Lukas stood at the edge of the market.

    De: Die Geräusche waren laut, die Menschenmenge dicht.
    En: The sounds were loud, the crowd thick.

    De: Er war vor Kurzem nach München gezogen.
    En: He had recently moved to München.

    De: In einer neuen Stadt, weit weg von Freunden und Familie, sehnte sich Lukas nach einem Gefühl von Zugehörigkeit.
    En: In a new city, far from friends and family, Lukas longed for a sense of belonging.

    De: "Du kannst das", sagte Felix, sein Kollege und Freund, der neben ihm stand.
    En: "You can do this," said Felix, his colleague and friend, who stood next to him.

    De: "Schau mal, diese Stände sind der perfekte Ort, um neue Leute kennenzulernen."
    En: "Look, these stalls are the perfect place to meet new people."

    De: Felix war genau das Gegenteil von Lukas – extrovertiert und energiegeladen.
    En: Felix was the exact opposite of Lukas – extroverted and full of energy.

    De: Er hatte Lukas überredet, den Markt jeden Abend zu besuchen.
    En: He had persuaded Lukas to visit the market every evening.

    De: "Du brauchst nur etwas Mut", sagte Felix und klopfte ihm auf die Schulter.
    En: "You just need a little courage," Felix said, patting him on the shoulder.

    De: Jeden Abend spazierte Lukas langsam durch den Markt.
    En: Every evening, Lukas walked slowly through the market.

    De: Er beobachtete die Menschen, bewunderte die handgefertigten Ornamente und spürte die Wärme des festlichen Geistes.
    En: He watched the people, admired the handmade ornaments, and felt the warmth of the festive spirit.

    De: Aber er war zu schüchtern, jemanden anzusprechen.
    En: But he was too shy to speak to anyone.

    De: Eines Abends, während feiner Schnee auf die Dächer fiel, bemerkte Lukas den Stand von Anna.
    En: One evening, as fine snow fell on the rooftops, Lukas noticed Anna's stall.

    De: Sie arbeitete mit ihren Händen, erschuf etwas Wunderschönes und Einzigartiges.
    En: She was working with her hands, creating something beautiful and unique.

    De: Ihr Lächeln war warm, ihre Augen voller Leben.
    En: Her smile was warm, her eyes full of life.

    De: Jeden Tag stand Lukas am Stand und schaute aus der Ferne zu.
    En: Every day, Lukas stood at the stall and watched from a distance.

    De: Und jeden Tag wuchs in ihm der Wunsch, mit ihr zu reden.
    En: And every day, the desire to talk to her grew within him.

    De: Endlich, nach so vielen Abenden der Unsicherheit, fasste Lukas einen Entschluss.
    En: Finally, after so many evenings of uncertainty, Lukas made a decision.

    De: Er straffte die Schultern, atmete tief ein und trat an Annas Stand.
    En: He squared his shoulders, took...
    Sun, 10 Nov 2024
Afficher plus d'épisodes