Filtrer par genre
Are you ready to supercharge your Finnish listening comprehension?
Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.
That's why each episode of our podcast features a story in Finnish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Finnish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.
Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Helsinki, Turku, or Tampere? Maybe you want to speak Finnish with your grandparents from Helsinki?
Our podcast will provide you with cultural and linguistic insights to fully immerse you in the Finnish-speaking regions of Finland and the surrounding Nordic countries. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Finnish listening comprehension.
Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranna kuuntelunymmärtämystäsi suomenkielisillä tarinoillamme tänään!
- 172 - Heroic Halloween: Eero's Breath of Courage in LappiFluent Fiction - Finnish: Heroic Halloween: Eero's Breath of Courage in Lappi
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2024-10-31-22-34-03-fi
Story Transcript:
Fi: Kylmä tuuli puhalsi Lapin metsien halki, kun Eero pysähtyi tarkastelemaan punaisia ja oransseja lehtiä, jotka peittivät maan.
En: The cold wind blew through the forests of Lappi as Eero stopped to examine the red and orange leaves covering the ground.
Fi: Halloweenin aatto toi mukavan jännityksen ilmaan, ja hän ja hänen ystävänsä Aino sekä hänen veljensä Mikael olivat saapuneet eräkämpälle juhlimaan.
En: The eve of Halloween brought a pleasant excitement to the air, and he, along with his friends Aino and his brother Mikael, had arrived at the wilderness cabin to celebrate.
Fi: Metsä oli kuin värikkään viltin alla, syksyn lehtiä kaikkialla.
En: The forest was like it was under a colorful blanket, fall leaves everywhere.
Fi: Eero oli tyytyväinen.
En: Eero was content.
Fi: Hän oli nuori metsäopiskelija, joka etsi rauhaa luonnosta.
En: He was a young forestry student seeking peace in nature.
Fi: Lapsuudenystävä Aino juoksi jo edellä polkua pitkin.
En: Childhood friend Aino was already running ahead along the path.
Fi: "Tule, Eero!"
En: "Come, Eero!"
Fi: hän huusi tuulessa leikkisästi.
En: she shouted playfully in the wind.
Fi: Mikael seurasi heitä, kantaen raskaita reppuja ja katsahtaen veljeensä usein, kuin varmistaakseen, että Eero pysyi mukana.
En: Mikael followed them, carrying heavy backpacks and frequently glancing at his brother, as if to ensure that Eero was keeping up.
Fi: Kun he saapuivat mökille, he sytyttivät tulen ja järjestivät tavaransa.
En: When they arrived at the cabin, they lit a fire and organized their belongings.
Fi: Ilta pimeni nopeasti, mutta mökissä oli kodikasta ja turvallista.
En: The evening darkened quickly, but inside the cabin, it was cozy and safe.
Fi: He suunnittelivat illanviettoa lyhtyjen ja kurpitsan kanssa, kunnes tapahtui jotain odottamatonta.
En: They planned the evening with lanterns and pumpkins, until something unexpected occurred.
Fi: Yhtäkkiä Mikael alkoi hengittää vaikeasti.
En: Suddenly, Mikael began to breathe with difficulty.
Fi: Hänen kasvonsa muuttuivat kalpeiksi, ja hänen kätensä hakeutuivat kurkulleen.
En: His face turned pale, and his hands reached for his throat.
Fi: "Eero, auta!"
En: "Eero, help!"
Fi: Aino huudahti, kun hän huomasi tilanteen vakavuuden.
En: Aino shouted when she realized the severity of the situation.
Fi: Eero tunsi sydämensä hakkaavan kiihtyneesti.
En: Eero felt his heart pounding rapidly.
Fi: Hän tiesi, että mökki oli kaukana kaikesta, eikä apu tulisi ajoissa.
En: He knew the cabin was far from everything, and help wouldn't arrive in time.
Fi: Eero muisteli, mitä hän oli oppinut ensiapukurssilla.
En: Eero recalled what he had learned in the first aid course.
Fi: Hän kaivoi laukustaan ensiapupakkauksen, ja löysi sieltä antihistamiineja.
En: He rummaged through his bag for the first aid kit and found some antihistamines.
Fi: Hänen mielessään kävi, mitä jos hän epäonnistuisi, mutta ei ollut aikaa epäröidä.
En: The thought crossed his mind, 'what if he failed,' but there was no time to hesitate.
Fi: "Mikael, ota tämä," hän käski, antaessaan lääkkeen veljelleen.
En: "Mikael, take this," he instructed, handing the medicine to his brother.
Fi: Hiljaisuus laskeutui mökkiin, vain tulen rätinä kuului.
En: Silence fell over the cabin; only...Thu, 31 Oct 2024 - 171 - A Night of Mysteries: Northern Lights Meet Meteor ShowersFluent Fiction - Finnish: A Night of Mysteries: Northern Lights Meet Meteor Showers
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2024-10-30-22-34-02-fi
Story Transcript:
Fi: Kaukana suomalaisella maaseudulla, Pyhäinpäivän iltana, ilma oli täynnä syksyn tuoksuja.
En: Far away in the Finnish countryside, on Pyhäinpäivä evening, the air was filled with the scents of autumn.
Fi: Lehdet kahisivat lempeästi tuulessa, ja pieni lampi kimalsi kuun valossa.
En: The leaves rustled gently in the wind, and a small pond shimmered in the moonlight.
Fi: Ilta vaikutti rauhalliselta, mutta jotain erikoista oli tapahtumassa.
En: The evening seemed peaceful, but something extraordinary was happening.
Fi: Taivaalla tanssivat revontulet, mutta kummallisesti vain pienen lammen yläpuolella.
En: The northern lights danced in the sky, but strangely only above the small pond.
Fi: Se herätti kyläläisten pelkoa ja uteliaisuutta.
En: This aroused both fear and curiosity among the villagers.
Fi: Eero seisoi lammella, silmät kohotettuina kohti taivasta.
En: Eero stood by the pond, eyes lifted towards the sky.
Fi: Hän oli intohimoinen amatööritähtitieteilijä, joka rakasti öistä taivasta.
En: He was a passionate amateur astronomer who loved the night sky.
Fi: Vierellään hänellä oli sisko Liisa, joka uskoi vahvasti paikalliseen kansanperinteeseen.
En: Beside him was his sister Liisa, who strongly believed in local folklore.
Fi: "Katsokaa, miten kauniit ne ovat!"
En: "Look at how beautiful they are!"
Fi: Eero huudahti.
En: Eero exclaimed.
Fi: "Mutta miksi vain lammen yllä?"
En: "But why only above the pond?"
Fi: "Eero, tiedäthän kylän tarinan", Liisa muistutti hiljaa.
En: "Eero, you know the village story," Liisa reminded him quietly.
Fi: "Revontulet näin aikaisin syksyllä tarkoittavat pahaa."
En: "Northern lights this early in autumn mean trouble."
Fi: Matti, Eeron ystävä, seisoi hieman kauempana.
En: Matti, Eero's friend, stood a bit further away.
Fi: Hänen kasvoillaan oli skeptinen ilme.
En: His face showed a skeptical expression.
Fi: "Ehkä ne ovat vain valon heijastuksia.
En: "Maybe they are just reflections of light.
Fi: En näe mitään maagista."
En: I don't see anything magical."
Fi: Kyläläiset olivat huolissaan.
En: The villagers were worried.
Fi: He pelkäsivät huonoja enteitä ja varoittivat Eeroa olemasta liian utelias.
En: They feared bad omens and warned Eero not to be too curious.
Fi: Mutta Eeron mieli oli täynnä kysymyksiä, ja hän halusi löytää vastauksia niiden tieteellisiin syihin.
En: But Eero's mind was full of questions, and he wanted to find answers to their scientific causes.
Fi: Vastoin kylän väen varoituksia, Eero päätti pystyttää teleskooppinsa lammen rantaan.
En: Against the villagers' warnings, Eero decided to set up his telescope on the pond's shore.
Fi: Kun ilta pimeni, hän alkoi kerätä havaintojaan.
En: As the evening darkened, he began to gather his observations.
Fi: Aikaa kului, ja yhtäkkiä taivaalla tapahtui jotain upeaa.
En: Time passed, and suddenly something wonderful happened in the sky.
Fi: Revontulet sulautuivat odottamattomaan meteorisateeseen, jotka valaisivat taivaan vielä kirkkaammin.
En: The northern lights merged with an unexpected meteor shower, which lit up the sky even brighter.
Fi: Tämä ei ollut pelkkä legenda; se oli todellinen, hengästyttävä kosminen ilmiö.
En: This was not just a legend; it was a real, breathtaking...Wed, 30 Oct 2024 - 170 - Unwrapping Secrets: A Mysterious Package in HelsinkiFluent Fiction - Finnish: Unwrapping Secrets: A Mysterious Package in Helsinki
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2024-10-29-22-34-03-fi
Story Transcript:
Fi: Elias istui hiljaisessa olohuoneessaan lukemassa kirjaa, kun hän kuuli oven takaa kolahduksen.
En: Elias sat in his quiet living room reading a book when he heard a thud from behind the door.
Fi: Hänen kotinsa sijaitsi rauhallisessa lähiössä Helsingissä, jossa pihat olivat täynnä värikkäitä syksyn lehtiä.
En: His home was located in a peaceful suburb in Helsinki, where yards were full of colorful autumn leaves.
Fi: Viileä tuuli puhalsi kiertäen talojen ympäri, ja Halloween-koristeet koristivat pihoja.
En: A chilly wind blew around the houses, and Halloween decorations adorned the yards.
Fi: Elias nousi hitaasti ja käveli ovelle.
En: Elias slowly got up and walked to the door.
Fi: Portaillaan, suoraan oven edessä, hän näki pienen paketin.
En: On his porch, right in front of the door, he saw a small package.
Fi: Paketti oli kääritty ruskeaan paperiin eikä siinä ollut osoitetta tai lähettäjän tietoja.
En: The package was wrapped in brown paper and had no address or sender information.
Fi: Elias, joka oli aina ollut utelias luonteeltaan, katsoi pakettia epäilevästi.
En: Elias, who had always been curious by nature, looked at the package suspiciously.
Fi: Hän nosti sen sisälle ja asetti pöydälle.
En: He picked it up and placed it on the table.
Fi: Pitäisikö hänen avata se?
En: Should he open it?
Fi: Vai oliko parempi kertoa siitä jollekin?
En: Or was it better to tell someone about it?
Fi: Elias mietti naapureitaan.
En: Elias thought about his neighbors.
Fi: Hän tunsi heidät vain nimeltä, mutta yksi naapuri, Annikki, oli aina hymyilevä ja ystävällinen.
En: He only knew them by name, but one neighbor, Annikki, was always smiling and friendly.
Fi: Ehkä hän voisi auttaa.
En: Maybe she could help.
Fi: Kerätessään rohkeutta, Elias päätti mennä kertomaan Annikkille.
En: Gathering courage, Elias decided to go and tell Annikki.
Fi: Annikki asui vain muutaman oven päässä.
En: Annikki lived just a few doors away.
Fi: Elias käveli koko matkan yrittäen keksiä, miten aloittaa keskustelu.
En: Elias walked the entire way trying to think of how to start the conversation.
Fi: Kun Annikki avasi oven, Elias selitti tilanteen lyhyesti.
En: When Annikki opened the door, Elias explained the situation briefly.
Fi: Annikki kuunteli tarkkaavaisesti ja nyökkäsi.
En: Annikki listened intently and nodded.
Fi: "Minun pitää nähdä tämä", Annikki sanoi innokkaasti ja seurasi Eliasta takaisin tämän talolle.
En: "I must see this," Annikki said eagerly and followed Elias back to his house.
Fi: He seisoivat yhdessä kadulla illan pimetessä, katsellen pakettia, joka nyt lepäsi pöydällä ulkovalossa.
En: They stood together on the street as the evening darkened, looking at the package, which now rested on the table under the outdoor light.
Fi: "Avaa se," Annikki sanoi pehmeällä äänellään.
En: "Open it," Annikki said in her soft voice.
Fi: Yhdessä, Elias ja Annikki avasivat paketin.
En: Together, Elias and Annikki opened the package.
Fi: Sisältä paljastui vanha kirja ja kirje.
En: Inside was an old book and a letter.
Fi: Kirja oli täynnä vanhoja valokuvia naapurustosta.
En: The book was filled with old photographs of the neighborhood.
Fi: Kirjeessä kerrottiin vanhasta mysteeristä, kadonneista tavaroista, jotka...Tue, 29 Oct 2024 - 169 - Cafe Regatta: Hilarious Hijinks with a Pumpkin Latte SpillFluent Fiction - Finnish: Cafe Regatta: Hilarious Hijinks with a Pumpkin Latte Spill
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fi/episode/2024-10-28-22-34-03-fi
Story Transcript:
Fi: Pikku pakkasen puraistessa poskia ja keltaisten lehtien leijaillessa maahan, Cafe Regatta oli täynnä ihmisiä.
En: When the little frost nipped their cheeks and yellow leaves drifted to the ground, Cafe Regatta was full of people.
Fi: Kaikki rakastivat kahvilan kodikasta tunnelmaa.
En: Everyone loved the cozy atmosphere of the café.
Fi: Ahti, Leena ja Ville istuivat puupöydän ääressä kahvilan edessä.
En: Ahti, Leena, and Ville sat at a wooden table in front of the café.
Fi: Heillä oli edessään höyryävät kahvikupit ja herkullisia pullia.
En: In front of them were steaming cups of coffee and delicious pastries.
Fi: Leenan posket punoittivat, ja hän nauroi nähdessään pienten kurpitsojen ja kummitusten koristelun kahvilassa.
En: Leena's cheeks were flushed, and she laughed when she saw the small pumpkins and ghost decorations in the café.
Fi: "Ahti, tiesitkö, että tämä kahvila on toiminut tässä jo vuosikymmenet?"
En: "Ahti, did you know that this café has been here for decades?"
Fi: Leena kysyi.
En: Leena asked.
Fi: "Totta kai, Regatta on yksi Helsingin vanhimpia puukahviloita," Ahti vastasi ylpeänä.
En: "Of course, Regatta is one of the oldest wooden cafés in Helsinki," Ahti replied proudly.
Fi: Hän halusi aina osoittaa tietävänsä paljon kaupungista.
En: He always wanted to show that he knew a lot about the city.
Fi: Ville katseli ympärilleen hermostuneesti.
En: Ville looked around nervously.
Fi: "Minusta tämä Halloween hässäkkä on turhaa.
En: "I think this Halloween fuss is unnecessary.
Fi: Minulla on liikaa opiskeltavaa," hän mutisi.
En: I have too much studying to do," he muttered.
Fi: Silloin puistossa lähellä kahvilaa alkoi tapahtua.
En: Then something started happening in the park near the café.
Fi: Ohitse käveli nainen, jolla oli pieni koira.
En: A woman walked by with a small dog.
Fi: Koira oli innoissaan, ja se singahti Ahtin suuntaan, kun se huomasi hänen kirkkaan punaisen kaulahuivin.
En: The dog was excited, and it darted toward Ahti when it noticed his bright red scarf.
Fi: Ennen kuin kukaan ehti tehdä mitään, Ahtin kaulahuivi oli sotkeutunut koiran talutushihnaan.
En: Before anyone could do anything, Ahti's scarf had tangled with the dog's leash.
Fi: "Nyt tilaa!
En: "Make way!
Fi: ", huusi nainen epätoivoisesti samalla kun yritti pitää koiraa kurissa.
En: ", shouted the woman desperately as she tried to keep the dog under control.
Fi: Seuraavassa hetkessä koko seurue oli mukana seikkailussa, kun koira nykäisi Ahtin mukaansa.
En: In the next moment, the entire group was caught up in the adventure as the dog pulled Ahti along.
Fi: Ahti yritti irrottaa huiviaan koiran hihnasta, mutta koira juoksi innoissaan ympäriinsä.
En: Ahti tried to untangle his scarf from the leash, but the dog ran around excitedly.
Fi: Ohikulkijat väistivät ja yksi heistä, komeasti noidaksi pukeutunut, horjahti ja kaatoi kahvinsa maahan.
En: Bystanders stepped aside, and one of them, dressed impressively as a witch, staggered and spilled their coffee on the ground.
Fi: Kauhun tunne levisi ympärille, mutta samalla tilanne oli niin absurdi, että ihmiset alkoivat nauraa.
En: A sense of panic spread, but the situation was so absurd that people began to laugh.
Fi: Lopulta Ahti sai otteen koirasta, mutta kompastui ja...Mon, 28 Oct 2024 - 168 - Fall Adventures in Helsinki: Pumpkins, Markets, and MagicFluent Fiction - Finnish: Fall Adventures in Helsinki: Pumpkins, Markets, and Magic
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/fall-adventures-in-helsinki-pumpkins-markets-and-magic
Story Transcript:
Fi: Helsingin kauppatorilla vilinää riitti.
En: Helsingin kauppatorilla vilinää riitti.
Fi: Syksyn viileä ilma täytti torin ja keltapunaiset lehdet tanssivat tuulessa.
En: Syksyn viileä ilma täytti torin ja keltapunaiset lehdet tanssivat tuulessa.
Fi: Mika seisoi torin reunalla, hymyillen.
En: Mika seisoi torin reunalla, hymyillen.
Fi: Tuoreita vihanneksia oli kaikkialla.
En: Tuoreita vihanneksia oli kaikkialla.
Fi: Mika arvosti yksinkertaisia asioita.
En: Mika arvosti yksinkertaisia asioita.
Fi: Hän nautti ruoanlaitosta ja rauhallisista hetkistä.
En: Hän nautti ruoanlaitosta ja rauhallisista hetkistä.
Fi: Mutta nyt oli erilainen päivä.
En: Mutta nyt oli erilainen päivä.
Fi: Hänen serkkunsa, Liisa, oli saapunut Lapista.
En: Hänen serkkunsa, Liisa, oli saapunut Lapista.
Fi: Liisa oli täynnä energiaa.
En: Liisa oli täynnä energiaa.
Fi: Kaikki oli hänelle uutta ja jännittävää.
En: Kaikki oli hänelle uutta ja jännittävää.
Fi: Hän katsoi kiinnostuneena ympärilleen ja vetäisi Mikaa mukaansa kohti ensimmäistä toria.
En: Hän katsoi kiinnostuneena ympärilleen ja vetäisi Mikaa mukaansa kohti ensimmäistä toria.
Fi: “Katsotaan mitä löydämme!” Liisa innostui.
En: “Katsotaan mitä löydämme!” Liisa innostui.
Fi: Syksy toi mukanaan Halloweenin, ja Mika halusi löytää täydelliset kurpitsat valmistautuakseen juhlaan.
En: Syksy toi mukanaan Halloweenin, ja Mika halusi löytää täydelliset kurpitsat valmistautuakseen juhlaan.
Fi: Mutta torilla oli täyttä.
En: Mutta torilla oli täyttä.
Fi: Ihmisiä oli liikkeellä kuin muurahaisia, ja parhaat tuotteet löysivät ostajan nopeasti.
En: Ihmisiä oli liikkeellä kuin muurahaisia, ja parhaat tuotteet löysivät ostajan nopeasti.
Fi: Mika tunsi pientä ahdistusta.
En: Mika tunsi pientä ahdistusta.
Fi: Hän halusi tehdä vaikutuksen Liisaan, mutta torin hässäkkä oli hänelle haastava.
En: Hän halusi tehdä vaikutuksen Liisaan, mutta torin hässäkkä oli hänelle haastava.
Fi: Mielessään hän mietti, mistä löytäisi hiljaisemman kauppiaan ja hyviä kurpitsoja.
En: Mielessään hän mietti, mistä löytäisi hiljaisemman kauppiaan ja hyviä kurpitsoja.
Fi: Samaan aikaan Liisa nautti paikallisista jutuista.
En: Samaan aikaan Liisa nautti paikallisista jutuista.
Fi: Hän pysähtyi puhumaan iloisesti jokaiselle kojujen myyjälle.
En: Hän pysähtyi puhumaan iloisesti jokaiselle kojujen myyjälle.
Fi: "Mennään vähän syvemmälle torille", Mika ehdotti, toivoen että hän löytäisi vähemmän mikäjä.
En: "Mennään vähän syvemmälle torille", Mika ehdotti, toivoen että hän löytäisi vähemmän väkeä.
Fi: He pujottelivat kiireisten ihmisten ohi, torin melun pehmennyttyä.
En: He pujottelivat kiireisten ihmisten ohi, torin melun pehmennyttyä.
Fi: Kun he vihdoin saapuivat syrjäisemmälle alueelle, siellä oli pieni koju täynnä komeita kurpitsoja.
En: Kun he vihdoin saapuivat syrjäisemmälle alueelle, siellä oli pieni koju täynnä komeita kurpitsoja.
Fi: Mika huokasi helpotuksesta.
En: Mika huokasi helpotuksesta.
Fi: Hän löysi mitä etsi, mutta juuri kun hän kumartui valitsemaan kurpitsaa, suuri joukko ihmisiä virtasi paikalle.
En: Hän löysi mitä etsi, mutta juuri kun hän kumartui valitsemaan kurpitsaa, suuri joukko ihmisiä virtasi paikalle.
Fi: Liisa...Sun, 27 Oct 2024 - 167 - Unity in Lapland: A Winter's Tale of Survival and TeamworkFluent Fiction - Finnish: Unity in Lapland: A Winter's Tale of Survival and Teamwork
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unity-in-lapland-a-winters-tale-of-survival-and-teamwork
Story Transcript:
Fi: Kun kalpea taivas Lapissa alkoi muuttua uhkaavan harmaaksi, kylän asukkaat tiesivät, että pian tulisi lunta.
En: When the pale sky in Lapland began to turn ominously gray, the villagers knew that snow would soon come.
Fi: Pieni yhdyskylä oli rauhallinen, metsien keskellä ja syksyn lehtien maalaamana.
En: The small settlement was peaceful, nestled among forests and painted with the colors of autumn leaves.
Fi: Silloin yhä kylmä ilmavirta vihloi poskia ja ensimmäiset lumihahtuvat leijailivat kevyesti alas.
En: Even then, the cold air stung their cheeks as the first snowflakes drifted gently down.
Fi: Aatu, kylän kekseliäs mutta jääräpäinen mies, kulki huolellisesti läpi kylän varmuusvarastoja tarkistaen.
En: Aatu, the village's ingenious but stubborn man, carefully went through the village's emergency supplies for inspection.
Fi: Hänellä oli tärkeä tehtävä: huolehtia, että kaikki oli kunnossa ennen myrskyn saapumista.
En: He had an important task: to ensure everything was in order before the storm arrived.
Fi: Tämä oli Aatulle kunniatehtävä, mutta samalla myös taakka, josta hän ei osannut päästää irti.
En: This was an honor for Aatu, but also a burden he couldn't let go of.
Fi: Hän halusi hoitaa kaiken itse, mutta se oli mahdoton tehtävä.
En: He wanted to manage everything himself, but it was an impossible task.
Fi: Miina, viisas ja rauhallinen naapuri, huokaili katsellessaan Aatua.
En: Miina, the wise and calm neighbor, sighed as she watched Aatu.
Fi: Hän tiesi, että kylässä tarvittaisiin yhteistyötä, mutta Aatu ei ollut valmis myöntämään sitä.
En: She knew that cooperation would be needed in the village, but Aatu wasn't ready to admit it.
Fi: Miina oli aina valmis auttamaan, mutta hän tiesi, että Aatulle pitäisi antaa aikaa ymmärtää asioiden laajuus itse.
En: Miina was always prepared to help, but she understood that Aatu needed time to grasp the full scope of the situation on his own.
Fi: Eero, Aatun nuorempi serkku, oli juuri muuttanut kylään.
En: Eero, Aatu's younger cousin, had just moved to the village.
Fi: Hänellä oli nuoruuden intoa, mutta ei kokemusta.
En: He had youthful enthusiasm but no experience.
Fi: Eero halusi näyttää kykynsä ja tarjoutui auttamaan Aatua.
En: Eero wanted to prove himself and offered to help Aatu.
Fi: "Anna minun huolehtia polttopuista," Eero ehdotti innokkaasti, mutta ei ollut huomannut Aatun jännittynyttä ilmettä.
En: "Let me take care of the firewood," Eero suggested eagerly, but hadn't noticed Aatu's tense expression.
Fi: Kun ennustus muuttui, ja myrsky saapui odotettua aikaisemmin, kylä ei ollut täysin valmis.
En: When the forecast changed, and the storm arrived earlier than expected, the village wasn't completely prepared.
Fi: Lumi peitti maat pian, ja pakkanen kiristyi.
En: Snow quickly covered the ground, and the frost tightened its grip.
Fi: Tässä kaaoksessa Aatu ja Eero riitaantuivat juuri polttopuiden jakamisesta.
En: In this chaos, Aatu and Eero quarreled over distributing the firewood.
Fi: "Meidän täytyy tehdä tämä nopeasti," Eero kiirehti.
En: "We need to do this quickly," Eero urged.
Fi: Mutta Eero teki virheen, ja polttopuut kaatuivat heidän ympärilleen.
En: But Eero made a mistake, and the firewood toppled around them.
Fi: Katastrofin keskellä Miina...Sat, 26 Oct 2024 - 166 - Eero's Haunted Harmony: Conquering Stage Fears at HalloweenFluent Fiction - Finnish: Eero's Haunted Harmony: Conquering Stage Fears at Halloween
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/eeros-haunted-harmony-conquering-stage-fears-at-halloween
Story Transcript:
Fi: Vanhassa suomalaisessa sisäoppilaitoksessa kaikki valmistauduttiin vuoden odotettuun tapahtumaan – Halloweenin kykykilpailuun.
En: In an old Finnish boarding school, everyone was preparing for the most anticipated event of the year – the Halloween talent show.
Fi: Lehdet putosivat maahan muodostaen värikkään maton koulun pihalle, ja syksyn viileä tuuli toi mukanaan Halloweenin tuntua.
En: Leaves fell to the ground, forming a colorful carpet in the schoolyard, and the cool autumn breeze brought with it the feeling of Halloween.
Fi: Koulun vanhat muurit olivat jo peitetty hämähäkinseittien ja kurpitsalyhtyjen koristamina.
En: The school's old walls were already covered, adorned with spider webs and jack-o'-lanterns.
Fi: Eero oli yksi koulun oppilaista.
En: Eero was one of the school's students.
Fi: Hän oli hiljainen ja harrasti salaa kitaransoittoa.
En: He was quiet and secretly practiced playing the guitar.
Fi: Kukaan muu ei tiennyt hänen taidoistaan, paitsi hänen paras ystävänsä Tuula.
En: No one else knew about his skills, except for his best friend Tuula.
Fi: Tuula oli iloinen ja innokas järjestämään tapahtumia.
En: Tuula was cheerful and eager to organize events.
Fi: Hän oli kuullut Eeron soittavan kitaraa muutama viikko sitten ja tiesi heti, että hänen ystävänsä pitäisi esiintyä kykykilpailussa.
En: She had heard Eero playing the guitar a few weeks ago and immediately knew that her friend should perform in the talent show.
Fi: "Sinun täytyy osallistua, Eero!"
En: "You have to participate, Eero!"
Fi: Tuula sanoi innoissaan kun he kävelivät kohti ruokalaa.
En: Tuula said excitedly as they walked towards the cafeteria.
Fi: "Sinulla on lahjakkuutta, joka kaikkien pitäisi kuulla."
En: "You have a talent that everyone should hear."
Fi: Eero epäröi.
En: Eero hesitated.
Fi: "Entä jos teen virheen?
En: "What if I make a mistake?
Fi: Tai entä jos kukaan ei pidä esityksestäni?"
En: Or what if no one likes my performance?"
Fi: "Me keksitään jotain," Tuula vastasi luottavaisesti.
En: "We'll figure something out," Tuula replied confidently.
Fi: "Miltä kuulostaa naamioituminen?
En: "How about dressing up?
Fi: Näin voisit tuntea itsesi rohkeammaksi."
En: That way, you could feel braver."
Fi: Eero mietti asiaa.
En: Eero thought about it.
Fi: Hän tiesi, että hänen olisi ylitettävä pelkonsa.
En: He knew he would have to overcome his fear.
Fi: Lopulta hän myönsi: "Ehkä pukukilpailu voisi auttaa."
En: Eventually, he admitted, "Maybe a costume contest could help."
Fi: Päivät kuluivat, ja Eero harjoitteli ahkerasti.
En: Days passed, and Eero practiced diligently.
Fi: Jokaisen koulupäivän jälkeen hän vetäytyi hiljaiseen nurkkaan musiikkiluokassa.
En: After each school day, he retreated to a quiet corner of the music classroom.
Fi: Soittaessaan hän unohti kaiken muun, mutta ajatus esiintymisestä muiden edessä herätti yhä levottomuutta.
En: While playing, he forgot about everything else, but the thought of performing in front of others still made him anxious.
Fi: Tuula kannusti häntä aina kun he tapasivat.
En: Tuula encouraged him every time they met.
Fi: Hän ideoi luovia pukuja, ja pian he päätyivät keksimään täydellisen: Eero...Fri, 25 Oct 2024 - 165 - Lost Legends of Kekri: A Journey of Heritage and MysteryFluent Fiction - Finnish: Lost Legends of Kekri: A Journey of Heritage and Mystery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-legends-of-kekri-a-journey-of-heritage-and-mystery
Story Transcript:
Fi: Ilta aurinko loi pitkiä varjoja tunturien yli, kun Ilona seisoi kylän keskellä.
En: The evening sun cast long shadows over the tunturit as Ilona stood in the center of the village.
Fi: Kekri oli alkamassa.
En: The kekri festival was beginning.
Fi: Pienet valot valaisivat polut ja nauru kantautui telttojen sisältä.
En: Small lights illuminated the paths, and laughter could be heard from inside the tents.
Fi: Tänä vuonna kekrissä oli erityinen merkitys, sillä esille oli tuotu vanhoja saamelaisia esineitä, jotka kertoivat tarinoita menneisyydestä.
En: This year, kekri had a special significance, as old Sámi artifacts had been brought out, telling stories of the past.
Fi: Ilona rakasti näitä esineitä.
En: Ilona loved these artifacts.
Fi: Niissä oli hänen juurensa, tarinat hänen kansastaan.
En: They held her roots, the stories of her people.
Fi: Hän ei voinut odottaa, että voisi jakaa ne muiden kanssa tänä iltana.
En: She couldn't wait to share them with others this evening.
Fi: Mutta kun hän meni tarkistamaan esineet viimeisen kerran, hän kauhistui.
En: But when she went to check on the artifacts one last time, she was horrified.
Fi: Ne olivat kadonneet.
En: They were gone.
Fi: Mikko, kylän toimittaja, saapui pian.
En: Mikko, the village journalist, arrived soon after.
Fi: Hänelle tämä oli uutinen, mysteeri.
En: For him, this was news, a mystery.
Fi: Hän sanoi skeptisesti, "Ehkä joku unohti minne ne laitettiin."
En: He skeptically said, "Maybe someone just forgot where they put them."
Fi: Ilona vastasi tiukasti, "Minä tiedän, että ne varastettiin.
En: Ilona replied firmly, "I know they were stolen.
Fi: Minun on löydettävä ne."
En: I must find them."
Fi: He päättivät työskennellä yhdessä, vaikka heillä oli eri näkemykset.
En: They decided to work together, even though they had different perspectives.
Fi: Ilona tiesi, että Mikon tausta toimittajana voisi auttaa.
En: Ilona knew that Mikko's background as a journalist could help.
Fi: Hän tarvitsi hänen taitojaan selvittääkseen, mitä todella tapahtui.
En: She needed his skills to figure out what really happened.
Fi: Aksel, kylän vanhin, katseli heitä viisaiden silmiensä läpi.
En: Aksel, the village elder, watched them through his wise eyes.
Fi: "Tule luokseni myöhemmin", hän sanoi salaperäisesti.
En: "Come to me later," he said mysteriously.
Fi: Ilona aavisti, että Aksel tiesi jotain.
En: Ilona sensed that Aksel knew something.
Fi: Kun päivä muuttui yöksi, Ilona ja Mikko tapasivat Akselin nuotiolla.
En: As day turned to night, Ilona and Mikko met Aksel by the campfire.
Fi: Akselin ääni oli hiljainen, mutta vakuuttava.
En: Aksel's voice was quiet but compelling.
Fi: "Esineet ovat suojaksi", hän kertoi.
En: "The artifacts are for protection," he explained.
Fi: "Kaukaisessa menneisyydessä rituaalit kätkivät ne pahoilta tarkoittavilta."
En: "In a distant past, rituals hid them from ill intentions."
Fi: Ilona kuunteli tarkasti.
En: Ilona listened intently.
Fi: Akselin sanat saivat hänet ajattelemaan.
En: Aksel's words made her think.
Fi: "Missä ne voisivat olla?"
En: "Where could they be?"
Fi: hän kysyi.
En: she asked.
Fi:...Thu, 24 Oct 2024 - 164 - Autumn Courage: Aino's Journey Through Family and FearFluent Fiction - Finnish: Autumn Courage: Aino's Journey Through Family and Fear
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-courage-ainos-journey-through-family-and-fear
Story Transcript:
Fi: Syksyinen tuuli puhalsi Aino Hämäläisen poskille, kun hän katsoi ikkunasta ulos heidän suuresta perheensä kodista.
En: The autumn wind blew on Aino Hämäläinen's cheeks as she looked out the window of their large family home.
Fi: Sen ympärillä lepakot kiertelivät ja puiden punakeltaiset lehdet leijailivat hiljalleen maahan.
En: Bats circled around it, and the red and yellow leaves of the trees drifted gently to the ground.
Fi: Aino rakasti syksyä, mutta kaipasi hetken rauhaa suuren perheensä keskellä.
En: Aino loved autumn but longed for a moment of peace amidst her large family.
Fi: Mikko, Ainon isä, hääri keittiössä.
En: Mikko, Aino's father, bustled around the kitchen.
Fi: Hän oli aina huolissaan perheen asioista.
En: He was always concerned about family matters.
Fi: Samalla Elina, Ainon pieni sisko, hyppi ympäri olohuonetta, leikkiin uppoutuneena.
En: Meanwhile, Elina, Aino's little sister, was hopping around the living room, absorbed in play.
Fi: Aino katseli perhettään hymyillen, mutta hänen vatsansa alkoi kipuilla oudosti.
En: Aino watched her family smiling, but her stomach started hurting oddly.
Fi: Hän ei ollut aivan varma, mistä oli kyse, mutta yritti unohtaa sen.
En: She wasn't quite sure what it was about, but she tried to forget it.
Fi: Päivä kului viileästi ja kirpeästi.
En: The day passed coolly and briskly.
Fi: Aino huomasi, että kipu vatsassa vain paheni.
En: Aino noticed that the stomach pain only got worse.
Fi: Kääntyessään vastahakoisesti isänsä puoleen, hän tiesi, että jotain oli tehtävä.
En: Reluctantly turning to her father, she knew something had to be done.
Fi: "Isä, minun vatsaani sattuu kovasti", Aino sanoi hiljaa, pelko äänessään.
En: "Dad, my stomach hurts a lot," Aino said quietly, fear in her voice.
Fi: Mikko pysähtyi kesken liikkeen, katsoi Ainoon ja tiesi heti, että tytär tarvitsi hoitoa.
En: Mikko stopped mid-action, looked at Aino, and immediately knew his daughter needed care.
Fi: Perhe kerääntyi nopeasti ympärilleen, lämmin huoli heidän silmissään.
En: The family quickly gathered around her, their eyes full of warm concern.
Fi: Sairaalaan päästyään lääkäri kertoi jotain, mitä Aino oli pelännyt: hänelle tarvittiin kiireellinen umpilisäkkeen leikkaus.
En: When they reached the hospital, the doctor said something Aino had feared: she needed an urgent appendectomy.
Fi: Ajatus leikkauksesta pelotti, mutta Aino tiesi, ettei hän ollut yksin.
En: The thought of surgery was frightening, but Aino knew she wasn't alone.
Fi: Hänen perheensä oli hänen tukenaan.
En: Her family was there to support her.
Fi: Leikkaus sujui hyvin.
En: The surgery went well.
Fi: Kun Aino heräsi, hänen ensimmäinen näky oli hymyilevä Elina, joka heilutti häntä kohden piirustusta.
En: When Aino woke up, her first sight was a smiling Elina waving a drawing at her.
Fi: "Tässä sulle, sisko!
En: "Here's for you, sister!
Fi: Sinä olet nyt sankari!"
En: You're a hero now!"
Fi: Elina hihkui.
En: Elina squealed.
Fi: Aino hymyili heikosti ja tajusi, että kaikesta huolimatta hänellä oli perhe, joka rakasti ja tuki häntä.
En: Aino smiled weakly and realized that despite everything, she had a family that loved and supported her.
Fi: Aino oppi, että välillä on...Wed, 23 Oct 2024 - 163 - Lost in the Halloween Fog: A Botanist's Tale of SurvivalFluent Fiction - Finnish: Lost in the Halloween Fog: A Botanist's Tale of Survival
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-the-halloween-fog-a-botanists-tale-of-survival
Story Transcript:
Fi: Tiheä sumu peitti rämeen, sen salaperäinen ilmapiiri sopi täydellisesti Halloween-yöhön.
En: A dense fog covered the swamp, its mysterious atmosphere perfectly suited for a Halloween night.
Fi: Puiden kiertyneet varjot piirtyivät taivasta vasten, ja maa oli vetinen ja vaarallinen.
En: The twisted shadows of the trees were outlined against the sky, and the ground was wet and dangerous.
Fi: Timo, kolmekymmenvuotias kasvitieteilijä, istui mättäälle.
En: Timo, a thirty-year-old botanist, sat down on a mound.
Fi: Hän huokaisi syvään, koettaen olla välittämättä nilkkaansa säteilevästä kivusta.
En: He sighed deeply, trying not to mind the pain radiating from his ankle.
Fi: Timon sydän hakkasi.
En: Timo's heart was pounding.
Fi: Hän tiesi, että oli eksynyt.
En: He knew he was lost.
Fi: Hän oli tutkinut tätä rämettä monia kertoja, mutta tänään sumu oli pettävä.
En: He had studied this swamp many times, but today the fog had been deceiving.
Fi: Hän oli liukastunut liukkaalla kivellä ja nyt nilkka oli venähtänyt pahasti.
En: He had slipped on a slick stone and now his ankle was badly sprained.
Fi: Timo tarkasteli ympärilleen.
En: Timo looked around.
Fi: Oli vaikea nähdä kunnolla.
En: It was hard to see clearly.
Fi: Kaikki äänten kaiku ja vinkuvat oksat loivat oudon tunnelman.
En: The echo of all sounds and the creaking branches created an eerie atmosphere.
Fi: Kylmä kosteus tunki hänen vaatteittensa läpi.
En: Cold moisture seeped through his clothes.
Fi: Hän päätti, että hänen oli nyt toimittava.
En: He decided he had to act now.
Fi: Hän ei voinut jäädä tänne, kun lämpötila laski yhä alemmas.
En: He couldn't stay here as the temperature continued to drop.
Fi: Hänen oli päästävä pois.
En: He had to get out.
Fi: Vaikka nilkka teki kipeää, hän nousi.
En: Despite the pain in his ankle, he stood up.
Fi: Hän lähti liikkeelle, vaikka jokainen askel sattui.
En: He started moving, even though each step hurt.
Fi: Maa oli liukas ja jalka upposi mutaan.
En: The ground was slippery and his foot sank into the mud.
Fi: Hän yritti pysyä pystyssä, mutta maasto oli petollista.
En: He tried to stay upright, but the terrain was treacherous.
Fi: Timo pelkäsi, että loukkaisi itseään enemmän, mutta pysähtymisen ja hetken hengähdettyään hänen sisäinen päättäväisyytensä voitti pelon.
En: Timo feared he would injure himself further, but after stopping and catching his breath, his inner determination conquered his fear.
Fi: Timon ajatukset leijuivat hänen uransa vaikeuksiin.
En: Timo's thoughts drifted to the struggles in his career.
Fi: Hän oli pelännyt epäonnistumisia.
En: He had been afraid of failures.
Fi: Hän halusi todistaa itselleen, että pystyi mihin vain.
En: He wanted to prove to himself that he could do anything.
Fi: Nyt oli tilaisuus näyttää itselleen, että epäonnistuminen ei määrittänyt häntä.
En: Now was the chance to show himself that failure did not define him.
Fi: Kaukana kuului ääniä.
En: Voices could be heard in the distance.
Fi: Hän pysähtyi kuuntelemaan, hänen sydämensä sykki toivosta.
En: He stopped to listen, his heart pounding with hope.
Fi: "Apua!"
En: "Help!"
Fi: hän huusi, ääni käheänä,...Tue, 22 Oct 2024 - 162 - Aino's Amazon Adventure: Discovery of Nature's SecretsFluent Fiction - Finnish: Aino's Amazon Adventure: Discovery of Nature's Secrets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ainos-amazon-adventure-discovery-of-natures-secrets
Story Transcript:
Fi: Aino katsoi ympärilleen, kun märkä ilma ympäröi heitä.
En: Aino looked around as the damp air surrounded them.
Fi: Amazonin sademetsä oli kaikkialla täynnä elämää.
En: The Amazon rainforest was teeming with life everywhere.
Fi: Puut olivat korkeita, ja niiden lehvästöt muodostivat vihreän katon heidän yläpuolelleen.
En: The trees were tall, and their foliage formed a green canopy above them.
Fi: Värikkäät linnut lauloivat, ja jossain kaukana apina päästi ilmoille terävän huudon.
En: Colorful birds sang, and somewhere far away a monkey let out a sharp cry.
Fi: Aino, Jari ja Liisa seurasivat oppaan, Pedron, edessä kulkevaa polkua.
En: Aino, Jari, and Liisa followed the path led by their guide, Pedro, who walked ahead.
Fi: Pedro selitti heille metsän salaisuuksia ja huomautti kiinnostavista kasveista ja eläimistä.
En: Pedro explained the secrets of the forest to them and pointed out interesting plants and animals.
Fi: Ainoa kihelmöi jännitys.
En: Aino tingled with excitement.
Fi: Hän oli haaveillut tästä hetkestä pitkään.
En: She had dreamed of this moment for a long time.
Fi: Hän oli kuullut huhuja harvinaisesta kasvista, jolla oli voimakkaat parantavat ominaisuudet.
En: She had heard rumors of a rare plant with powerful healing properties.
Fi: Hän toivoi löytävänsä sen, vaikka se tarkoittaisi pois oppaan reitiltä poikkeamista.
En: She hoped to find it, even if it meant straying from the guide's path.
Fi: "Muistakaa pysyä polulla", Pedro sanoi.
En: "Remember to stay on the path," Pedro said.
Fi: "Metsä on arvaamaton, ja sää muuttuu nopeasti."
En: "The forest is unpredictable, and the weather changes quickly."
Fi: Aino nyökkäsi, mutta hänen ajatuksensa olivat jo muualla.
En: Aino nodded, but her thoughts were already elsewhere.
Fi: Kun Pedro pysähtyi ihailemaan suurta tammea, joka oli kaatunut myrskyssä, Aino näki tilaisuutensa.
En: When Pedro stopped to admire a large oak that had fallen during a storm, Aino saw her chance.
Fi: Hän luikahti varovasti pensaikkojen läpi hieman syrjään polulta.
En: She slipped cautiously through the bushes slightly off the path.
Fi: Jari ja Liisa eivät nähneet häntä, kun he kuuntelivat Pedron selityksiä.
En: Jari and Liisa didn't see her as they listened to Pedro's explanations.
Fi: Aino eteni hitaasti, sydän pamppaillen.
En: Aino advanced slowly, her heart pounding.
Fi: Maan kosteus tuntui hänen jaloissaan.
En: The moisture of the ground felt on her feet.
Fi: Hän katsoi ympärilleen, etsien merkkejä kasvista, josta oli kuullut.
En: She looked around, searching for signs of the plant she had heard about.
Fi: Kun hän lopulta pysähtyi hetkeksi hengähtämään, hänen katseensa osui johonkin vihreään ja kiemurtelevaan suurella kivenlohkareella.
En: When she finally paused for a moment to catch her breath, her gaze fell upon something green and winding on a large boulder.
Fi: Se oli se!
En: It was it!
Fi: Harvinainen kasvi oli hänen edessään.
En: The rare plant was in front of her.
Fi: Samassa taivas tummeni, ja kova tropiikin sade iski maahan.
En: At that moment, the sky darkened, and a heavy tropical rain hit the ground.
Fi: Vesi virtasi puroina ja uhkasi huuhtoa kasvin pois.
En: Water flowed in streams and threatened to...Mon, 21 Oct 2024 - 161 - Courage and Colors: Matti's Unforgettable PresentationFluent Fiction - Finnish: Courage and Colors: Matti's Unforgettable Presentation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/courage-and-colors-mattis-unforgettable-presentation
Story Transcript:
Fi: Senatintorilla, syksy hehkui kaikessa loistossaan.
En: On Senatintori, autumn was glowing in all its splendor.
Fi: Ilma oli raikas ja lehdet runtoutuivat jalkojen alla.
En: The air was fresh, and leaves crunched underfoot.
Fi: Helsinki-katedraali kohosi mahtavana taustalla.
En: The Helsinki Cathedral rose magnificently in the background.
Fi: Matti, Aino ja Veikko seisoivat torin reunalla, katsoen ympärilleen.
En: Matti, Aino, and Veikko stood at the edge of the square, looking around.
Fi: "Katsokaa tätä paikkaa," Veikko sanoi, silmät tuikkien.
En: "Look at this place," Veikko said, his eyes twinkling.
Fi: "Historiaa on joka kulmassa!"
En: "There’s history at every corner!"
Fi: "Matti, sinun pitää keskittyä.
En: "Matti, you need to focus.
Fi: Esitys on pian alkamassa," Aino muistutti, katsoen tarkkaan muistiinpanojaan.
En: The presentation is starting soon," Aino reminded him, looking intently at her notes.
Fi: Hänellä oli aina kynä ja paperi kädessään.
En: She always had a pen and paper in her hand.
Fi: Hän oli se, joka piti asiat järjestyksessä.
En: She was the one who kept things organized.
Fi: "Niin... mutta mitä jos unohdan sanani?"
En: "Yes... but what if I forget my words?"
Fi: Matti huolestui, silmät suurina.
En: Matti worried, his eyes wide.
Fi: Hänen sydämensä hakkasi.
En: His heart was pounding.
Fi: Historia kiehtoi häntä, mutta ajatus puhumisesta kaikkien edessä oli pelottava.
En: History fascinated him, but the thought of speaking in front of everyone was intimidating.
Fi: "Luota itseesi," Veikko kannusti, taputtaen Mattia olalle.
En: "Trust yourself," Veikko encouraged, patting Matti on the shoulder.
Fi: "Lisää vähän väriä tarinoihisi.
En: "Add a bit of color to your stories.
Fi: Muista se kertomus siitä, miten suomalaiset puolustivat linnanmuureja lumisodalla?"
En: Remember that tale about how the Finns defended the castle walls with a snowball fight?"
Fi: Aino kurtisti kulmiaan.
En: Aino furrowed her brow.
Fi: "Emme puhuneet siitä.
En: "We didn't talk about that.
Fi: Keskitythän faktoihin."
En: Make sure to focus on the facts."
Fi: Matti epäröi.
En: Matti hesitated.
Fi: Hän tiesi, että Veikon tarinat olivat kiehtovia.
En: He knew that Veikko's stories were captivating.
Fi: Ne tekivät historiasta enemmän kuin vuosilukuja.
En: They made history more than just dates.
Fi: Kuitenkin hän halusi kunnioittaa myös Ainoa.
En: Yet he also wanted to respect Aino.
Fi: Kun esitys alkoi, Matti seisoi lavalla, kädet hikoillen.
En: When the presentation began, Matti stood on stage, his hands sweating.
Fi: Hän aloitti puhumisen, ääni hieman vapisten.
En: He started speaking, his voice slightly trembling.
Fi: "Suomella on pitkä historia, mutta haluan jakaa teille yhden erityisen tarinan," hän sanoi yllättäen.
En: "Finland has a long history, but I want to share with you one special story," he said unexpectedly.
Fi: Aino katsoi häntä yllättyneenä, mutta ei keskeyttänyt.
En: Aino looked at him surprised but did not interrupt.
Fi: "Kun talvisota alkoi," Matti jatkoi, "sotilaat käytti hyväkseen talven kylmyyttä.
En: "When the Winter War began," Matti continued, "the...Sun, 20 Oct 2024 - 160 - Surviving Helsinki: A Tale of Hope and UnityFluent Fiction - Finnish: Surviving Helsinki: A Tale of Hope and Unity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/surviving-helsinki-a-tale-of-hope-and-unity
Story Transcript:
Fi: Helsingin kadut olivat hiljaisia.
En: The streets of Helsinki were quiet.
Fi: Syksyn värikkäät lehdet peittivät asfaltin.
En: The colorful autumn leaves covered the asphalt.
Fi: Kylmä tuuli puhalsi lujasti, tunkeutuen kaikkien vaatteiden läpi.
En: A cold wind blew strongly, penetrating through everyone's clothes.
Fi: Eero, Liisa ja Jari liikkuivat varovasti raunioiden keskellä.
En: Eero, Liisa, and Jari moved cautiously among the ruins.
Fi: Talot seisoivat kuin vanhat jättiläiset, ikkunat rikottuina ja ovet suljettuina.
En: The buildings stood like old giants, their windows broken and doors closed.
Fi: Eero oli johtaja.
En: Eero was the leader.
Fi: Hän halusi pitää heidät turvassa.
En: He wanted to keep them safe.
Fi: Mutta ruoka oli vähissä.
En: But food was scarce.
Fi: Talvi oli tulossa, ja he tarvitsivat jotain syötävää selvitäkseen.
En: Winter was coming, and they needed something to eat to survive.
Fi: Liisa oli älykäs ja haastoi usein Eeron suunnitelmia.
En: Liisa was intelligent and often challenged Eero's plans.
Fi: Hän halusi todistaa olevansa arvokas.
En: She wanted to prove she was valuable.
Fi: Jari oli optimistinen.
En: Jari was optimistic.
Fi: Hän piti ryhmää koossa huolimatta syyllisyydentunteestaan.
En: He held the group together despite his feelings of guilt.
Fi: "Meidän täytyy löytää lisää ruokaa", Eero sanoi.
En: "We have to find more food," Eero said.
Fi: Hänen äänensä oli päättäväinen, mutta sen alla piileskeli pelko.
En: His voice was determined, but beneath it hid fear.
Fi: "Ehkä meidän pitäisi mennä kauemmas."
En: "Maybe we should go farther."
Fi: Liisa katsoi häntä.
En: Liisa looked at him.
Fi: "Se on vaarallista.
En: "That's dangerous.
Fi: Entä jos emme löydä mitään?
En: What if we don't find anything?
Fi: Tai kohtaamme muita?"
En: Or encounter others?"
Fi: Jari nyökkäsi.
En: Jari nodded.
Fi: "Liisa on oikeassa.
En: "Liisa is right.
Fi: Me voisimme etsiä lähempänä.
En: We could search closer.
Fi: Jaamme matkan riskit."
En: We'll share the journey's risks."
Fi: Eero mietti.
En: Eero pondered.
Fi: Hän tunsi paineen.
En: He felt the pressure.
Fi: Konttrolin menettäminen pelotti, mutta hän tiesi myös, ettei voisi tehdä tätä yksin.
En: Losing control was frightening, but he also knew he couldn't do it alone.
Fi: "Mitä ehdotat?"
En: "What do you suggest?"
Fi: hän kysyi Liisalta.
En: he asked Liisa.
Fi: "Voimme etsiä vanhasta supermarketista", Liisa ehdotti.
En: "We can search the old supermarket," Liisa suggested.
Fi: "Se ei ole kaukana ja siellä voi olla jotain vielä."
En: "It's not far, and there might still be something there."
Fi: Eero epäröi.
En: Eero hesitated.
Fi: Hän halusi mennä, mutta lopulta hän päätti luottaa ystäviinsä.
En: He wanted to go, but ultimately he decided to trust his friends.
Fi: "Hyvä on, yritetään", Eero sanoi.
En: "Alright, let's try," Eero said.
Fi: Oli tärkeää tehdä yhteistyötä.
En: It was important to work together.
Fi: He lähtivät yhdessä.
En: They set off together.
Fi: Matkalla he kuulivat askeleita.
En: On the...Sat, 19 Oct 2024 - 159 - Aino's Quest: Discovering Magic in the Autumn WoodsFluent Fiction - Finnish: Aino's Quest: Discovering Magic in the Autumn Woods
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ainos-quest-discovering-magic-in-the-autumn-woods
Story Transcript:
Fi: Syksyn ilma oli raikas ja värikäs lehtipeitto peitti maan Nuuksion kansallispuistossa.
En: The autumn air was fresh and a colorful carpet of leaves covered the ground in Nuuksio National Park.
Fi: Koivut ja männyt kurottivat taivaalle, ja auringonsäteet siivilöityivät oksien lomasta.
En: Birches and pines reached toward the sky, and rays of sunlight filtered through the branches.
Fi: Kolme retkeläistä kuljeskeli polulla – Aino, hänen veljensä Markku ja heidän äitinsä Salla.
En: Three hikers strolled along the path - Aino, her brother Markku, and their mother Salla.
Fi: Aino oli kaksitoista ja halusi nähdä maailman.
En: Aino was twelve and wanted to see the world.
Fi: Hän kaipasi seikkailua sekä vapautta, mutta Salla oli varovainen äiti.
En: She longed for adventure and freedom, but Salla was a cautious mother.
Fi: "Pysytään polulla, lapset," Salla muistutti, kun he löysivät täydellisen paikan piknikille.
En: "Let's stay on the path, children," Salla reminded them when they found the perfect spot for a picnic.
Fi: Markku levitti viltin ja Salla alkoi purkaa kassia.
En: Markku spread out the blanket and Salla began unpacking the bag.
Fi: Aino katseli ympärilleen, etsiessään tilaisuutta.
En: Aino looked around, searching for an opportunity.
Fi: Hän muisteli salaista paikkaa, josta oli kuullut isovanhemmilta.
En: She remembered a secret place she had heard about from her grandparents.
Fi: Paikka täynnä taianomaisia syksyn lehtiä.
En: A place full of magical autumn leaves.
Fi: Kun Salla ja Markku olivat uppoutuneet järjestelyihin, Aino hiipi hiljaa takaisin polulle.
En: While Salla and Markku were absorbed in their tasks, Aino quietly slipped back onto the path.
Fi: Hänen sydämensä löi jännityksestä, kun hän poikkesi sivupolulle.
En: Her heart raced with excitement as she turned onto a side path.
Fi: Puut tihenivät ja askeleet vaimenivat pehmeään lehväpeittoon.
En: The trees thickened and her steps softened on the leafy carpet.
Fi: Lopulta hän saapui.
En: Finally, she arrived.
Fi: Paikka oli juuri niin kaunis kuin hän oli kuvitellut.
En: The place was just as beautiful as she had imagined.
Fi: Valtava meren lahti punaisia, oransseja ja keltaisia lehtiä levittäytyi hänen eteensä.
En: A vast sea of red, orange, and yellow leaves spread out before her.
Fi: Aino hengähti ihastuksesta.
En: Aino gasped in awe.
Fi: Se ei ollut taikuutta, mutta se oli kauneutta, jota hän ei ollut ennen kokenut.
En: It wasn't magic, but it was a beauty she had never experienced before.
Fi: Hetken seisottuaan Aino tiesi, että oli aika palata.
En: After standing for a moment, Aino knew it was time to return.
Fi: Hän juoksi takaisin piknik-paikalle, pieni vihervihko visusti kätkettynä takataskuun.
En: She ran back to the picnic spot, a small green notebook securely hidden in her back pocket.
Fi: "Missä sinä olit?"
En: "Where were you?"
Fi: Salla kysyi, huoli äänessään.
En: Salla asked, concern in her voice.
Fi: "Menin etsimään niitä taikalehtiä," Aino vastasi hymyillen.
En: "I went looking for those magic leaves," Aino replied, smiling.
Fi: "Löysin kauniin näkymän."
En: "I found a beautiful view."
Fi: Salla huokaisi helpotuksesta ja katsoi tytärtään arvostavasti.
En:...Fri, 18 Oct 2024 - 158 - From Leaves to Lenses: A Photographic Journey of RediscoveryFluent Fiction - Finnish: From Leaves to Lenses: A Photographic Journey of Rediscovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-leaves-to-lenses-a-photographic-journey-of-rediscovery
Story Transcript:
Fi: Nuuksion kansallispuistossa syksy oli kauneimmillaan.
En: In the Nuuksio National Park, autumn was at its most beautiful.
Fi: Värikäs lehtipeite peitti maa-alan, ja aurinko pilkisteli puiden välistä kirkkaassa syystaivaassa.
En: A colorful carpet of leaves covered the ground, and the sun peeked through the trees in the bright autumn sky.
Fi: Elias oli saapunut puistoon osallistuakseen valokuvaustyöpajaan.
En: Elias had come to the park to attend a photography workshop.
Fi: Hän halusi vangita syksyn kauneuden ja toivoi, että valokuvaportfolio avaisi uusia ovia.
En: He wanted to capture the beauty of autumn and hoped that his photography portfolio would open new doors.
Fi: Elias tuijotti kameraansa, mutta täydellinen kuva tuntui karkaavan.
En: Elias stared at his camera, but the perfect shot seemed to elude him.
Fi: Hän tunsi itsensä epävarmaksi ja eksyneeksi.
En: He felt uncertain and lost.
Fi: Hän kaipasi suuntaa sekä elämässä että valokuvauksessa.
En: He longed for direction both in life and in photography.
Fi: Aino, tottunut luontokuvaaja, oli myös samassa työpajassa.
En: Aino, an experienced nature photographer, was also at the same workshop.
Fi: Hän halusi paeta kaupungin kiirettä ja etsiä uutta inspiraatiota, vaikka tunsi itsensä uupuneeksi.
En: She wanted to escape the hustle and bustle of the city and seek new inspiration, even though she felt exhausted.
Fi: Työpajan aikana Elias huomasi Ainon ja päätti rohkeasti kysyä tältä apua.
En: During the workshop, Elias noticed Aino and bravely decided to ask her for help.
Fi: "Osaatko neuvoa, miten löydän oikean kulman?"
En: "Can you advise me on how to find the right angle?"
Fi: hän kysyi ujosti.
En: he asked shyly.
Fi: Aino epäröi hetken, mutta päätti sitten auttaa.
En: Aino hesitated for a moment but then decided to help.
Fi: Hän näki Eliasissa intohimonsa alkuaikojen heijastuksen.
En: She saw a reflection of her early days of passion in Elias.
Fi: "Löydän sinulle täydellisen paikan", Aino sanoi lempeästi.
En: "I'll find you the perfect spot," Aino said gently.
Fi: He lähtivät yhdessä kohti salaisempaa kohtaa puistossa.
En: They set off together towards a more secluded part of the park.
Fi: Polku kiemurteli läpi keltaisten ja oranssien lehtien, kunnes he saapuivat avaralle kalliolle.
En: The path twisted through yellow and orange leaves until they arrived at a vast rocky outcrop.
Fi: Edessä avautui upea näkymä koko puistoon.
En: An amazing view of the entire park opened up before them.
Fi: Elias oli hämmästynyt.
En: Elias was amazed.
Fi: "Tämä on uskomaton paikka", hän huokaisi.
En: "This is an incredible place," he sighed.
Fi: He asettuivat kallion reunalle ja alkoivat kuvata.
En: They settled down on the edge of the rock and began taking photos.
Fi: Elias katseli, miten Aino työskenteli, ja sai uutta innoitusta.
En: Elias watched how Aino worked and found new inspiration.
Fi: Aino puolestaan huomasi, kuinka heidän yhteinen intohimonsa herätti hänen sisäisen palonsa uudelleen.
En: Meanwhile, Aino noticed how their shared passion rekindled her internal fire.
Fi: Ilta-auringon laskiessa he pakkasivat kameransa ja lähtivät takaisin päin.
En: As the evening sun set, they...Thu, 17 Oct 2024 - 157 - Surprise Birthday Bliss at Vohvelitupa CaféFluent Fiction - Finnish: Surprise Birthday Bliss at Vohvelitupa Café
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/surprise-birthday-bliss-at-vohvelitupa-cafe
Story Transcript:
Fi: Helsingin keskustassa oli pieni kahvila nimeltä Vohvelitupa.
En: In downtown Helsinki, there was a small café called Vohvelitupa.
Fi: Kahvilan suuret ikkunat antoivat suoraan kadulle, ja syksyiset lehdet muodostivat kauniin oranssin ja kultaisen taustan.
En: The café's large windows faced directly onto the street, and the autumn leaves formed a beautiful orange and golden backdrop.
Fi: Sisällä tuoksui kahvi ja vastaleivotut vohvelit.
En: Inside, the scent of coffee and freshly baked waffles filled the air.
Fi: Tämä oli aina ollut Aino suosikkipaikka.
En: This had always been Aino's favorite place.
Fi: Hän rakasti hiljaisia hetkiä ja maukasta kahvia.
En: She loved quiet moments and delicious coffee.
Fi: Tänä syksyisenä iltapäivänä, kun tuuli pyöritteli lehtiä kaupungin kaduilla, Aino käveli kahvilaan.
En: On this autumn afternoon, as the wind swirled leaves on the city's streets, Aino walked into the café.
Fi: Hän odotti rauhallista syntymäpäivää, kahden parhaan ystävänsä seurassa.
En: She anticipated a peaceful birthday in the company of her two best friends.
Fi: Oveen oli kiinnitetty pieni kello, joka kilahti, kun hän astui sisään.
En: A small bell was attached to the door, ringing as she stepped inside.
Fi: Hän veti syvään henkeä ja nautti kahvilan lämpimästä ilmapiiristä.
En: She took a deep breath and enjoyed the café's warm atmosphere.
Fi: Aino ei tiennyt, että hänen paras ystävänsä, Eero, oli järjestänyt yllätyksen.
En: Aino didn't know that her best friend, Eero, had arranged a surprise.
Fi: Eero, joka aina hehkui energiaa, rakasti juhlia.
En: Eero, who was always brimming with energy, loved parties.
Fi: Hän tiesi, että Aino ei voinut sietää suuria kokoontumisia, mutta ajatteli, että Aino ansaitsi jotain erityistä tänä vuonna.
En: He knew that Aino couldn't stand big gatherings, but he thought Aino deserved something special this year.
Fi: Kahvilan perässä odotti joukko ystäviä, Veikko heidän joukossaan.
En: At the back of the café, a group of friends, including Veikko, waited hidden behind a large cake.
Fi: Eero oli saanut heidät mukaan tähän suunnitelmaan.
En: Eero had gotten them all involved in this plan.
Fi: Veikko, Ainon kumppani, tiesi, mitä Aino halusi, mutta hän oli luvannut yrittää olla yllättäjä tänä vuonna.
En: Veikko, Aino's partner, knew what Aino wanted, but he had promised to try to be a surprise this year.
Fi: Aino astui kahvilan perälle, odottaen näkevänsä vain Veikon ja Eeron.
En: Aino walked to the back of the café, expecting to see only Veikko and Eero.
Fi: Samalla hetkellä Eero hyppäsi esiin kakun takaa ja huusi: "Yllätys!" Kaikki ystävät liittyivät mukaan.
En: At that moment, Eero jumped out from behind the cake and shouted, "Surprise!" All the friends joined in.
Fi: Aino jäykistyi hetkeksi hämmästyksestä.
En: Aino froze for a moment in astonishment.
Fi: Hän katsoi loistavia hymyjä ja ilmapalloja, ja tunsi sydämensä sykkivän nopeammin.
En: She looked at the beaming smiles and balloons, feeling her heart beat faster.
Fi: Hän tunsi pieniä hermostuksen aaltoja, mutta samalla lämpö levisi hänen sisällään.
En: She felt small waves of nervousness, but at the same time, warmth spread within her.
Fi: Aino katsoi Veikkoa, joka hymyili pehmeästi ja nyökkäsi rohkaisevasti.
En: Aino looked at...Wed, 16 Oct 2024 - 156 - Teamwork Triumphs at Oodi: An Autumn Afternoon of DiscoveryFluent Fiction - Finnish: Teamwork Triumphs at Oodi: An Autumn Afternoon of Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/teamwork-triumphs-at-oodi-an-autumn-afternoon-of-discovery
Story Transcript:
Vocabulary Words:
bustling: vilinääconversed: keskustelivathushed: hiljaisellafloated: leijailivatreflected: heijastuivatglanced: vilkuilischedule: aikatauluistaenthusiastically: innokkaastispread: levittispecial: erikoistarequirements: vaatimuksetquietly: hiljaahesitated: epäröiencouragingly: rohkaisevasticombine: yhdistääbrilliant: loistavaadirection: suunnanactively: aktiivisestipresentation: esitysmallicompleted: valmistuttuarigidly: jäykästiimpact: vaikuttaaprepared: valmistautuivatchallenge: haasteeseenpride: ylpeinäsatisfaction: tyytyväisinäautumn: syksyinenwarm: lämpimääntogether: yhdessärequirements: vaatimuksetTue, 15 Oct 2024 - 155 - Love in the Time of Autumn Fairs: A Tale of Courage in TurkuFluent Fiction - Finnish: Love in the Time of Autumn Fairs: A Tale of Courage in Turku
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-in-the-time-of-autumn-fairs-a-tale-of-courage-in-turku
Story Transcript:
Vocabulary Words:
bustling: vilkastamedieval: keskiaikaistafair: markkinoidenflickered: vilkkuivatcobblestones: mukulakivetliveliness: eloisuudengaze: katserestless: levottomanaherbalist: rohdonvalmistajaspreading: levisipressure: paineetmounting: kasvoivatdespair: epätoivoarare: harvinainenconflict: ristiriidanominously: uhkaavastiwandered: vaelsinook: lantionstumbled: kompastuirocky: kivikkoisellaraged: raivotaglowed: hehkuigratitude: kiitollisuuttadecreased: väheninervousness: jännityksensäcourage: rohkeudeksiconfidently: sai varmastiadmire: ihaillaapprentice: oppilaaksidaring: uskalsiMon, 14 Oct 2024 - 154 - A Curator's Courage: Triumph at the Science MuseumFluent Fiction - Finnish: A Curator's Courage: Triumph at the Science Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-curators-courage-triumph-at-the-science-museum
Story Transcript:
Vocabulary Words:
illuminated: valaisishimmering: väreilevätpatterns: kuvioitapolished: kiillotettuunexhibits: näyttelyidenmeticulous: tarkkacurator: kuraattoridedicated: ahkerapassionate: intohimoinenanticipation: odotustacenterpiece: keskipisteignite: sytyttääalarm: hälytyspanic: paniikinbackup plan: varasuunnitelmatrusted: luotettavancolleague: kollegafascinating: kiehtovanastronomy: tähtitiedecaptivating: kiehtovastaspectators: katsojistaexcitement: jännitysadjustments: säädötbeads: pisarattrickled: valuivatforehead: otsaltaanawestruck: ihailevistasighs: huokauksistarelief: helpotuksestachallenges: haasteetSun, 13 Oct 2024 - 153 - The Unexpected Lesson at the Heart of Civic DutyFluent Fiction - Finnish: The Unexpected Lesson at the Heart of Civic Duty
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-unexpected-lesson-at-the-heart-of-civic-duty
Story Transcript:
Vocabulary Words:
lively: vilkasautumn: syksyinenmaple: vaahteranvoters: äänestäjienexcitement: jännitystäconversed: keskustelivatbrightness: kirkkaudenpale: kalpeatbreathing: hengityschuckled: hymähtisweat: hikeäheart: sydänparamount: ensisijainenpersuade: taivuttaadestination: määränpääcontorted: vääristyiväthalted: pysähtyiassist: avuksibitter: katkeruusrelief: helpotusexamination: tarkastuksenrecover: toipuaweakly: heikostisincerely: vilpittömästiunderstanding: ymmärrystätrust: luottamustalimits: rajojaansafety: turvallisuudestacool: viileässäpromises: lupauksiaSat, 12 Oct 2024 - 152 - High-Stakes Showdown: Eero's Poker Triumph at HalloweenFluent Fiction - Finnish: High-Stakes Showdown: Eero's Poker Triumph at Halloween
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/high-stakes-showdown-eeros-poker-triumph-at-halloween
Story Transcript:
Vocabulary Words:
damp: kosteaautumn: syksyinengym: voimistelusaliflickering: lepattaviadecorations: koristeidentense: kireäfundraising: varainhankintadetermination: päättäväisyysstakes: panoksetfrightened: pelottivatexperienced: kokenutsecrets: salojaintensity: intensiivisyyssqueezing: puristuicalming: rauhoittavaaclimax: huippukohtabold: rohkeapounded: jyskyttichallenge: haastespectators: katsojatrevealed: paljastiuncertainty: epävarmuuserupted: puhkesiapplause: aploditensured: varmistanutcourage: rohkeusglittering: kimaltelevathope: toivorisks: riskitgratefully: kiitollisenaFri, 11 Oct 2024 - 151 - Autumn's Dance: Embracing Change in Helsinki's Golden GlowFluent Fiction - Finnish: Autumn's Dance: Embracing Change in Helsinki's Golden Glow
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumns-dance-embracing-change-in-helsinkis-golden-glow
Story Transcript:
Vocabulary Words:
glowed: hehkuivatswirl: pyörittelichallenge: haasteenthusiasm: intoparticipate: osallistuafestival: juhlaexclaimed: huudahtibreathe: hengittääinternal: sisäinencontemplate: pohtiastruggle: kamppailuencouraged: kannustivatrestless: levotonmirror: peilidecision: päätössupport: tukisolace: lohtuspark: kipinäadorned: koristelturesidents: asukkaatgreeted: tervehtivätpanic: paniikkiamused: huvittunutacceptance: hyväksyntälaughed: nauraanxiety: ahdistusproud: ylpeäcourage: rohkeusovercome: voittaadeepened: syventänytWed, 09 Oct 2024 - 150 - From Fear to Bravery: Aleksi's Journey to the Northern LightsFluent Fiction - Finnish: From Fear to Bravery: Aleksi's Journey to the Northern Lights
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-fear-to-bravery-aleksis-journey-to-the-northern-lights
Story Transcript:
Vocabulary Words:
curiosity: uteliaisuuswafted: tuulahticlutched: puristisouvenir: tuliainenthrill: jännitysopportunity: tilaisuusdelayed: viivästynytcontemplating: miettienpensive: mietteliäsdormant: uinuiperseverance: kestävyysrewarded: palkitaanaltitude: korkeusbraver: rohkeampiunknown: tuntematonadventures: seikkailutbrought: tullut/tuutitlurking: piileväanticipation: odotusboundless: rajoittamatonanxiety: ahdistusresolve: päättäväisyyslingering: viipyilevägrasped: tarttuieuphoria: euforiamajestic: majestettinenreticent: vaiteliasvigilant: valpasserene: rauhallinenilluminate: valaistaTue, 08 Oct 2024 - 149 - Rediscovering Roots: Aino's Journey to Ancestral ConnectionFluent Fiction - Finnish: Rediscovering Roots: Aino's Journey to Ancestral Connection
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rediscovering-roots-ainos-journey-to-ancestral-connection
Story Transcript:
Vocabulary Words:
autumn: syksyinengently: lempeästiancient: muinainenproud: ylväänäfascinated: kiehtoidisconnected: irralliseksitreasure: aarreindifferent: välinpitämättömiäanxiously: levottominaignited: sytyttilineage: sukucuriosity: uteliaisuusvibrant: heleilläinscription: kaiverrusradiant: loistivatpreserve: säilyttääwrap: kietoutuirush: kiireisensignificant: merkittävässäroots: juurensawhispered: kuiskivatemerged: palasifills: täyttämäwandered: vaelsiconnecting: yhdistisurface: pintacuriosity: uteliaisuusastonished: yllättyneinäcalm: rauhadiscovery: löytöMon, 07 Oct 2024 - 148 - Facing Fears at Freelancer's Café: Aino's TriumphFluent Fiction - Finnish: Facing Fears at Freelancer's Café: Aino's Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/facing-fears-at-freelancers-cafe-ainos-triumph
Story Transcript:
Vocabulary Words:
chatter: puheensorinaaroma: tuoksuhideaway: piilopaikkagolden: kultaisetnervous: hermostunutoppose: vastapäätäbutterflies: perhosetscarcely: hädin tuskinencouraging: kannustavanadistribute: jakoidim: himmeitäenvironment: ympäristönsmooth: sujuvatension: jännityksenslip: karkasivateternal: ikuisuudeltatremble: vapisiconquer: voittanutvictory: voittoimmense: suureltarustle: kahisivathandy: kätevächuckle: naurahtinewfound: yhä uudenlaistatrust: luottamaanstep: askelendream: unelmacarry away: vei mukanaanuncertainty: epävarmuudendepend: riippuiSun, 06 Oct 2024 - 147 - Finding Her Muse: Sanna's Journey in the Helsinki MuseumFluent Fiction - Finnish: Finding Her Muse: Sanna's Journey in the Helsinki Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-her-muse-sannas-journey-in-the-helsinki-museum
Story Transcript:
Vocabulary Words:
autumn: syksyinendamp: kostealleadorned: koristeltuignite: sytyttäisiconfidence: itseluottamussecluded: syrjäiseensubtle: hillittyjäbrushstrokes: siveltimen vedotthreshold: kynnysvanish: katosiinspiration: inspiraatiotacuriosity: uteliaisuuscertainty: varmuusunobtrusively: huomaamattomastidimly: hämärästimaster: mestarinunfolding: purkautuicompetitor: kilpailijaindividually: yksilöllisestipalettes: palettigathering: kokoamassapraise: kiitostasketched: piirrellessäänlingering: viipyilevämassive: suurentalent: lahjakkuusretreat: vetäytyminenunseen: näkemättömänunique: ainutlaatuinenSat, 05 Oct 2024 - 146 - Mystery of the Lost Love Letter: A Helsinki AdventureFluent Fiction - Finnish: Mystery of the Lost Love Letter: A Helsinki Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-of-the-lost-love-letter-a-helsinki-adventure
Story Transcript:
Vocabulary Words:
crisp: kirpeäanticipation: odotustingling: kihelmöivädrifted: lipuivatpeeking: kurkistavanintrigued: uteliastrembling: täristenpracticed: harjoitettujayearning: kaipaamaangathering: kokoontuminenunmistakably: erheettömästibrowse: selatauncovering: selvittämistäenthusiasts: ystävätmisunderstanding: väärinkäsitysencounter: kohtaaminenrekindled: elvyttänytopportunity: tilaisuusdiverged: erkaantuneetfascinating: kiehtovialiterary: kirjallinencosmic: kosminenembrace: omaksualong-hidden: kauan piilossa olevaendeavor: yrityswarmly: lämpimästipertinent: olennaistasignificant: merkityksellinencoincidence: yhteensattumaunveil: paljastaaFri, 04 Oct 2024 - 145 - Aino's Triumph: Art, Friendship, and New BeginningsFluent Fiction - Finnish: Aino's Triumph: Art, Friendship, and New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ainos-triumph-art-friendship-and-new-beginnings
Story Transcript:
Vocabulary Words:
corridor: käytäväcreativity: luovuusfestival: festivaalioutsider: ulkopuolinenmoment: hetkinervous: hermostunutencourages: rohkaiseebustling: vilkasdecorating: värittävätsurroundings: ympäristöinspect: tarkastavatfrozen: jähmettynytcautiously: varovasticongratulations: onneksi olkoonconnection: yhteysstruggles: kamppailuadjusting: sopeutuminenquietly: hiljaaunderstanding: ymmärrysevening: iltaspecial: erityinenbelong: kuuluagently: lempeästifriendship: ystävyysgrow: kasvaaautumnal: syksyinenbright: kirkasbeautiful: kaunisbeginning: alkuyouth: nuoruusThu, 03 Oct 2024 - 144 - The Secret Lab: An Untold Innovation AdventureFluent Fiction - Finnish: The Secret Lab: An Untold Innovation Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-secret-lab-an-untold-innovation-adventure
Story Transcript:
Vocabulary Words:
mysterious: salaperäinencreaked: narahticautiously: varoendim: hämäräfluttered: leyhyttiyard: pihamaatrader: kauppiasrare: harvinaistenstock: varastorevolutionize: mullistaaaccessible: pääsyselect: valituillaskeptical: skeptinenpersuade: suostutellaremarked: huomautticonvince: vakuuttaasignificance: merkityksestäappraisingly: arvioivastisuspiciously: epäluuloisestistubborn: sitkeänresistance: vastarinnanchuckled: hymähtirelief: helpottunutresorting: turvautuadeceitful: kieroihingratefully: kiitollisenarationality: rationaalisuusensure: huoltasafe: turvallistaoversee: valvoaWed, 02 Oct 2024 - 143 - From Postcard Cafe to Creative Spark: A Helsinki TaleFluent Fiction - Finnish: From Postcard Cafe to Creative Spark: A Helsinki Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-postcard-cafe-to-creative-spark-a-helsinki-tale
Story Transcript:
Vocabulary Words:
crisp: kirpeäasphalt: asfalttirustling: havinaraw: raakaignite: sytyttääbudget: budjettitight: tiukkastifled: tukahduttisketching: piirtäminenbalance: tasapainoheadwinds: vastatuulipersistence: sinnikkyystrim down: karsiaelements: elementitfocus: fokusbuzzed: surahtideepened: syveniunderstanding: ymmärrysconfidence: varmuusrevived: herättää henkiincomplemented: täydensivätappreciate: arvostaaventure: seikkaillatogether: yhdessäunveiled: paljastettunotebook: vihkogaze: katsereaction: reaktiopace: nopeusvision: visioWed, 02 Oct 2024 - 141 - From Candle Dreams to Pumpkin Carving AdventuresFluent Fiction - Finnish: From Candle Dreams to Pumpkin Carving Adventures
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-candle-dreams-to-pumpkin-carving-adventures
Story Transcript:
Fi: Aino rakasti syksyn aikaa.
En: Aino loved the autumn season.
Fi: Hän käveli kirkkailla markkinoilla värikkäiden lehtien kahistessa kenkien alla.
En: She walked through the lively markets with colorful leaves rustling under her shoes.
Fi: Tuuli toi mukanaan tuoksun vastaleivotuista leivonnaisista, ja joka puolella oli myyjiä, jotka tarjosivat syksyn satoa.
En: The wind carried the scent of freshly baked pastries, and everywhere there were vendors offering the harvest of the season.
Fi: Kurpitsat, omenat ja mausteiset kynttilät täyttivät pöydät.
En: Pumpkins, apples, and spicy candles filled the tables.
Fi: Aino etsi täydellisiä kynttilöitä, jotka antaisivat hänen kotiinsa lämpimän ja mukavan syksyisen tunnelman.
En: Aino was searching for perfect candles that would give her home a warm and cozy autumn atmosphere.
Fi: Hän huomasi myyjän, jonka koju oli täynnä suuria, oransseja esineitä.
En: She noticed a vendor whose stall was filled with large, orange items.
Fi: "Ihanaa!"
En: "Wonderful!"
Fi: Aino ajatteli.
En: Aino thought.
Fi: "Nämä kynttilät tuoksuvat varmasti mahtavalta."
En: "These candles must smell amazing."
Fi: Ilman tarkempaa tutkimusta Aino osti kolme suurta "kynttilää" ja kääri ne huolellisesti.
En: Without further inspection, Aino bought three large "candles" and wrapped them carefully.
Fi: Kiirehtien kotiin hän ajatteli, kuinka hänen olohuoneensa olisi täydellinen syksyn keidas.
En: Rushing home, she imagined how her living room would become a perfect autumn oasis.
Fi: Kotona hän avasi kääreet, ja järkytys valaisi hänen kasvonsa - ne olivat kurpitsoja!
En: At home, she unwrapped them, and shock spread across her face – they were pumpkins!
Fi: Ei syksyisiä kynttilöitä vaan suuria, jykeviä kurpitsoja.
En: Not autumnal candles, but large, sturdy pumpkins.
Fi: Aino yritti ensin palauttaa niitä, mutta ne olivat liian kömpelöitä ja raskaita kantaa takaisin.
En: Aino initially tried to return them, but they were too cumbersome and heavy to carry back.
Fi: Vaikka tilanne oli koominen, hetken ajan Aino ei tiennyt itkeäkö vai nauraa.
En: Although the situation was comical, for a moment Aino didn't know whether to laugh or cry.
Fi: Silloin Aino sai idean.
En: Then Aino got an idea.
Fi: Hän soitti ystävälleen Jukalle, joka oli aina valmis seikkailuun.
En: She called her friend Jukka, who was always up for an adventure.
Fi: "Tule auttamaan minua.
En: "Come help me.
Fi: Tehdään näistä kurpitsoista jotain uutta," Aino sanoi.
En: Let's make something new out of these pumpkins," Aino said.
Fi: Jukka saapui nopeasti, ja yhdessä he päättivät muuttaa epäonnekkaat ostokset kurpitsaveistoksen kilpailuksi.
En: Jukka arrived quickly, and together they decided to turn the unfortunate purchases into a pumpkin carving competition.
Fi: He asettivat veistotyöpajan suoraan markkinoiden keskelle, mistä ohikulkijat saattoivat seurata heidän luomistyötään.
En: They set up a carving workshop right in the center of the market, where passersby could watch their creative work.
Fi: Aluksi veistotyö oli hankalaa, mutta pian Aino ja Jukka löysivät rytminsä.
En: At first, the carving was challenging, but soon Aino and Jukka found their rhythm.
Fi: Ainon kurpitsasta tuli pöhkö hattuinen mies, kun taas...Mon, 30 Sep 2024 - 140 - Ahti’s Autumn Journey: Friendship and New BeginningsFluent Fiction - Finnish: Ahti’s Autumn Journey: Friendship and New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ahtis-autumn-journey-friendship-and-new-beginnings
Story Transcript:
Fi: Keltaisten ja punaisten syksyn lehtien peittämällä kadulla käveli joka aamu Ahti, vanha opettaja.
En: On a street covered with the yellow and red leaves of autumn, Ahti, an old teacher, walked every morning.
Fi: Hän pysähtyi joka kerta, kun näki maahan pudonneen kauniin lehden, ja kumartui poimimaan sen.
En: He stopped every time he saw a beautiful leaf fallen to the ground and bent down to pick it up.
Fi: Hänen talonsa pieni puutarha tarvitsi juuri tällaisia syksyn kaunistuksia.
En: His house's small garden needed just such autumn embellishments.
Fi: Ahti rakasti puutarhaansa, mutta taustalla kuiskivat hiljaa terveyteen liittyvät huolet.
En: Ahti loved his garden, but in the background, quiet worries about his health whispered.
Fi: Ahti muisti liian hyvin, kuinka hänen isänsä oli sairastunut yllättäen.
En: Ahti remembered all too well how his father had suddenly fallen ill.
Fi: Pelko samankaltaisista uutisista sai hänet ahdistuneeksi aina, kun ajatus lääkärikäynnistä nousi mieleen.
En: The fear of similar news made him anxious whenever the thought of a doctor's visit came to mind.
Fi: Mutta Ahti tiesi, että hänen pitäisi huolehtia itsestään, jotta voisi nauttia puutarhastaan myös tulevana keväänä.
En: But Ahti knew he should take care of himself to enjoy his garden in the coming spring.
Fi: Mikkelinpäivä, tuo syksyinen juhla, oli aina merkinnyt hänelle uuden alun aikaa.
En: Michaelmas, that autumn festival, had always signified a time of new beginnings for him.
Fi: Naapurin Elina, iloinen sairaanhoitaja, piipahti usein tervehtimään.
En: His neighbor Elina, a cheerful nurse, often stopped by to say hello.
Fi: Hänellä oli taito tuoda valoa päivään yksin hymyilemällä.
En: She had a knack for brightening the day with just a smile.
Fi: Eräänä aamuna, syksyn raikkauden ympäröimänä, Elina mainitsi ohimennen, että Ahtin pitäisi varata terveystarkastus ennen talven tuloa.
En: One morning, surrounded by the briskness of autumn, Elina casually mentioned that Ahti should book a health check-up before winter set in.
Fi: Hän kertoi, että olisi mukava käydä lääkärissä ennen kuin liukkaat tiet tekisivät kävellen liikkumisesta vaarallista.
En: She suggested it would be nice to visit the doctor before slippery roads made walking dangerous.
Fi: Ahti epäröi, mutta Elina hymyili ja sanoi: "Voin lähteä mukaan seuraksi."
En: Ahti hesitated, but Elina smiled and said, "I can come along for company."
Fi: Se rohkaisi häntä, ja syvään hengittäen hän suostui.
En: This encouraged him, and taking a deep breath, he agreed.
Fi: Varattuaan ajan he lähtivät yhdessä kohti terveyskeskusta.
En: After booking the appointment, they headed together to the health center.
Fi: Tutkiskeleva syksyn tuuli puhalsi, kun Ahti istui odotushuoneessa.
En: The probing autumn wind blew as Ahti sat in the waiting room.
Fi: Lääkäri oli mukava mutta tarkka.
En: The doctor was pleasant but thorough.
Fi: Kun lääkäri pysähtyi hetkeksi katsoessaan tarkemman tarkastuksen tuloksia, Ahti tunsi pelon nousevan rinnassaan.
En: When the doctor paused briefly while reviewing the results of the examination, Ahti felt fear rising in his chest.
Fi: Hän puristi kätensä nyrkkiin valmiina kuulemaan pahinta.
En: He clenched his hands into fists, ready to hear the worst.
Fi: Lopulta hymy...Sun, 29 Sep 2024 - 139 - Music, Trains, and Unexpected Connections in HelsinkiFluent Fiction - Finnish: Music, Trains, and Unexpected Connections in Helsinki
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/music-trains-and-unexpected-connections-in-helsinki
Story Transcript:
Fi: Helsingin päärautatieasemalla oli vilkasta.
En: Helsinki Central Railway Station was bustling.
Fi: Ihmiset liikkuivat edestakaisin, laukut kolisivat kivilattiaan.
En: People moved back and forth, bags clattering against the stone floor.
Fi: Syksyn kirpeä tuuli puhalsi aseman sisäänkäynnin kautta, ja ilmassa leijui vehnäsämpylöiden tuoksu läheisiltä kojusta.
En: A crisp autumn wind blew through the station's entrance, and the air was filled with the scent of wheat rolls from nearby stalls.
Fi: Aino seisoi aseman keskellä, vaeltavien ajatusten viidakossa.
En: Aino stood in the middle of the station, lost in a jungle of wandering thoughts.
Fi: Hän katseli vilinää ja tunsi maansa kulttuurin sykkeen ympärillään.
En: She watched the hustle and bustle and felt the pulse of her country's culture around her.
Fi: Tänä päivänä, suomalaisen musiikin päivänä, hän kaipasi ideaa, joka saisi hänen yliopistotyönsä elämään.
En: On this day, a day celebrating Finnish music, she longed for an idea that would bring her university work to life.
Fi: Jonkin, mikä ylittäisi tavallisuuden.
En: Something that would transcend the ordinary.
Fi: Samaan aikaan Ilkka, tunnettu muusikko, etsi rauhaa.
En: At the same time, Ilkka, a well-known musician, was searching for peace.
Fi: Hän oli juuri palannut kiertueelta.
En: He had just returned from a tour.
Fi: Kaipasi tutun aseman nurkkaukseen, mutta väenpaljous muistutti häntä kiivastahtisesta elämästään.
En: He yearned for a familiar corner of the station, but the crowd reminded him of his hectic life.
Fi: Junan myöhästyminen lisäsi hänen ärtyisyyttään.
En: The train delay added to his irritation.
Fi: Aino huomasi Ilkan.
En: Aino noticed Ilkka.
Fi: Hän oli nähnyt hänet eräässä konsertissa.
En: She had seen him at a concert once.
Fi: Hetken rohkeus täytti hänet.
En: A moment of courage filled her.
Fi: "Hei, etkö ole Ilkka?"
En: "Hi, aren't you Ilkka?"
Fi: hän kysyi ystävällisesti hymyillen.
En: she asked with a friendly smile.
Fi: Ilkka käänsi katseensa, alkuun hitusen ärtyneenä, mutta Ainon vilpittömän kiinnostuksen nähdä.
En: Ilkka turned his gaze, initially slightly annoyed, but saw Aino's genuine interest.
Fi: "Kyllä, minä se olen", hän vastasi pehmeämmin.
En: "Yes, that's me," he replied more softly.
Fi: Aino kertoi hänelle tekemäänsä työtä suomalaisesta musiikista.
En: Aino told him about her work on Finnish music.
Fi: Keskustelu alkoi soljua.
En: The conversation began to flow.
Fi: Ilkka puhui elämäntarinastaan ja siitä, miten Suomen historia vaikutti hänen musiikkiinsa.
En: Ilkka spoke of his life story and how Finland's history influenced his music.
Fi: Ainoa kiehtoi tarinat kappaleiden takana.
En: Aino was fascinated by the stories behind the songs.
Fi: Hetkeksi junan viivästys unohtui.
En: For a moment, the delayed train was forgotten.
Fi: Ilkka jakoi henkilökohtaisia sävellyksiään ja kertomuksiaan Ainon kanssa.
En: Ilkka shared his personal compositions and stories with Aino.
Fi: Se, mikä alkoi vain hiljaisena soinnillisen kulttuurin kaipuuna, muuttui vilkkaaksi keskusteluksi yhteiskunnan ja historian heijastuksista musiikissa.
En: What began as a quiet longing for cultural resonance turned into a...Sat, 28 Sep 2024 - 138 - Rekindling Bonds: Siblings Strive for Unity in Autumn's EmbraceFluent Fiction - Finnish: Rekindling Bonds: Siblings Strive for Unity in Autumn's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rekindling-bonds-siblings-strive-for-unity-in-autumns-embrace
Story Transcript:
Fi: Kävelen Helsingissä keskipuistossa on kaunista.
En: I walk in Central Park in Helsinki, it's beautiful.
Fi: Syksy on saapunut.
En: Autumn has arrived.
Fi: Lehdet maassa loistavat kirkkaan oranssina ja keltaisena.
En: The leaves on the ground shine bright orange and yellow.
Fi: Mika kävelee hitaasti polkua pitkin.
En: Mika walks slowly along the path.
Fi: Hän katsoo ympärilleen, hengittää syvään ja tuntee syksyn raikkaan ilman.
En: He looks around, takes a deep breath, and feels the crisp autumn air.
Fi: "Anni!"
En: "Anni!"
Fi: Mika kutsuu siskoaan lempeällä äänellä.
En: Mika calls to his sister with a gentle voice.
Fi: Hän on päättänyt yrittää uudelleen.
En: He has decided to try again.
Fi: Anni, joka on ollut poissa perheensä elämästä vuosia, kävelee hieman Mikaa edellä, katsoen varovasti taaksepäin.
En: Anni, who has been away from her family's life for years, walks a bit ahead of Mika, glancing back cautiously.
Fi: "Hei Mika", Anni vastaa.
En: "Hi Mika," Anni responds.
Fi: Hänen äänensä on hiljainen ja varovainen.
En: Her voice is quiet and cautious.
Fi: He eivät ole viettäneet paljoakaan aikaa yhdessä.
En: They haven't spent much time together.
Fi: "Miten Emil voi tänään?"
En: "How is Emil doing today?"
Fi: Anni kysyy, vaikka arvaa vastauksen.
En: Anni asks, though she guesses the answer.
Fi: "Emil voi paremmin," Mika sanoo.
En: "Emil is doing better," Mika says.
Fi: "Hän ilahtui kuullessaan, että tulisit tänne."
En: "He was happy to hear you were coming."
Fi: Anni nyökkää.
En: Anni nods.
Fi: Hän on iloinen siitä, että Emil on ulkona sairaalasta, mutta hän pelkää, että kaikki ei ole vielä ohi.
En: She's glad that Emil is out of the hospital, but she fears that everything isn't over yet.
Fi: He jatkavat kävelyään.
En: They continue their walk.
Fi: Emil istuu puiston penkillä, katsellen ilmassa lentäviä lehtiä.
En: Emil sits on a park bench, watching the leaves flying in the air.
Fi: Hänen kasvonsa ovat rauhalliset, mutta hänen silmistään näkee haurauden.
En: His face is calm, but his eyes reveal fragility.
Fi: Hän hymyilee, kun näkee sisaruksensa lähestyvän.
En: He smiles when he sees his siblings approaching.
Fi: "Hei Emil!"
En: "Hi Emil!"
Fi: Mika sanoo iloisesti.
En: Mika says cheerfully.
Fi: "Katso, kuka tuli mukaan."
En: "Look who came along."
Fi: Anni seisoo varovasti penkin vieressä.
En: Anni stands cautiously by the bench.
Fi: "Hei Emil", hän sanoo lämpimästi.
En: "Hi Emil," she says warmly.
Fi: Emil hymyilee taas, mutta hänen hymynsä takana on huoli ja epävarmuus.
En: Emil smiles again, but behind his smile lies worry and uncertainty.
Fi: Anni istuu Emilin viereen, ja yhdessä he katsovat ohi kulkevia ihmisiä.
En: Anni sits next to Emil, and together they watch people passing by.
Fi: Mika miettii, kuinka aloittaa keskustelu.
En: Mika thinks about how to start the conversation.
Fi: Hän haluaa selvittää asiat Annin kanssa, mutta ei tiedä, miten lähestyä aihetta.
En: He wants to sort things out with Anni, but doesn't know how to approach the topic.
Fi: Lopulta Anni puhuu.
En:...Fri, 27 Sep 2024 - 137 - Finding Your Voice at Helsinki's Bustling Autumn MarketFluent Fiction - Finnish: Finding Your Voice at Helsinki's Bustling Autumn Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-your-voice-at-helsinkis-bustling-autumn-market
Story Transcript:
Fi: Kaunis syyspäivä valkeni Helsingin Kauppatorilla.
En: A beautiful autumn day dawned at Helsinki's Market Square.
Fi: Taivas oli kirkas, ja sää oli juuri sopivan viileä, jotta takki tuntui hyvälle yllään.
En: The sky was clear, and the weather was just cool enough for a coat to feel comfortable.
Fi: Kauppatorilla oli vilinää, ja ilmassa tuoksui kaneli ja maustesekoitukset.
En: The market square was bustling, and the air smelled of cinnamon and spice blends.
Fi: Ihmiset liikkuivat iloisa hymy kasvoillaan, valmiina tutustumaan syysmarkkinoiden tarjontaan.
En: People moved around with cheerful smiles, ready to explore the autumn market offerings.
Fi: Aino seisoi pienellä pöydällään torin reunalla.
En: Aino stood at her small table on the edge of the square.
Fi: Hän oli valmistautunut huolella syysmarkkinoille.
En: She had carefully prepared for the autumn market.
Fi: Hänen käsin tehdyt käsityönsä olivat siistissä järjestyksessä esillä pöydän päällä.
En: Her handcrafted items were neatly displayed on the table.
Fi: Aino oli käsityöläinen, joka käytti aikaa ja rakkautta jokaiseen työhönsä.
En: Aino was a craftsperson who put time and love into each of her works.
Fi: Hänen unelmansa oli, että ihmiset huomaisivat hänen työnsä ja arvostaisivat sen ainutlaatuisuutta.
En: Her dream was for people to notice her work and appreciate its uniqueness.
Fi: Viereisessä kojussa Eero, toinen paikallinen käsityöläinen, oli pystyttänyt suuremman ja näyttävämmän myyntipisteen.
En: In the neighboring stall, Eero, another local artisan, had set up a larger and more impressive sales point.
Fi: Eeron värikkäät tuotteet ja myyntitaktiikat houkuttelivat ihmisiä.
En: Eero's colorful products and sales tactics attracted people.
Fi: Aino vilkaisi Eeroa ja hänen kojuaan hieman hermostuneena.
En: Aino glanced over at Eero and his stall, feeling a bit nervous.
Fi: Eero tuntui aina olevan askeleen edellä.
En: Eero always seemed to be one step ahead.
Fi: Hänellä oli kyky vetää ihmisiä puoleensa kuin magneetti.
En: He had a knack for drawing people in like a magnet.
Fi: Lauri, turisti joka oli juuri saapunut Helsinkiin, katseli kiinnostuneena torin vilskettä.
En: Lauri, a tourist who had just arrived in Helsinki, watched the lively square with interest.
Fi: Hän oli utelias oppimaan lisää suomalaisesta kulttuurista ja etsi jotain, mikä voisi muistuttaa häntä tästä matkasta.
En: He was curious to learn more about Finnish culture and was looking for something to remind him of this trip.
Fi: Hänen katseensa kierteli kojuista toiseen, kunnes ne pysähtyivät Ainon luona.
En: His eyes wandered from stall to stall until they settled on Aino's.
Fi: Aino epäröi.
En: Aino hesitated.
Fi: Hän näki, kuinka ihmiset kulkivat ohitse ja suuntasivat Eeron suuren kojun luokse.
En: She saw how people passed by her and headed towards Eero's large stall.
Fi: Hän mietti hetken, pitäisikö hänen muuttaa suunnitelmiaan ja kokeilla Eeron tyyliä.
En: She wondered for a moment if she should change her approach and try Eero's style.
Fi: Mutta sitten hän muisti, miksi hän aloitti käsityöt.
En: But then she remembered why she started crafting.
Fi: Jokaisella esineellä oli tarina, ja Aino halusi jakaa ne.
En: Every item had a story, and...Thu, 26 Sep 2024 - 136 - Autumn Winds and Team Spirit: Ilona's Shipyard RevelationFluent Fiction - Finnish: Autumn Winds and Team Spirit: Ilona's Shipyard Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-winds-and-team-spirit-ilonas-shipyard-revelation
Story Transcript:
Fi: Ilona seisoi Suomenlinnan telakalla, katsoen isoa laivaa.
En: Ilona stood at the Suomenlinna dockyard, gazing at the large ship.
Fi: Se oli hänen projektinsa kohokohta.
En: It was the highlight of her project.
Fi: Laiva näytti kauniilta, ja Ilonan sydän täyttyi ylpeydellä.
En: The ship looked beautiful, and Ilona's heart swelled with pride.
Fi: Syystuuli tuuli hänen hiuksiaan, kun hän kiersi laivan ympärillä tarkistaen yksityiskohtia.
En: The autumn wind tousled her hair as she walked around the ship, checking details.
Fi: Vesa seisoi hänen vierellään.
En: Vesa stood beside her.
Fi: "Sinun pitäisi levätä välillä", hän sanoi huolehtivasti.
En: "You should take a break sometimes," he said with concern.
Fi: Ilona vain hymyili.
En: Ilona only smiled.
Fi: "Meillä on vähän aikaa jäljellä.
En: "We have little time left.
Fi: Kaikki pitää olla täydellistä", hän vastasi.
En: Everything has to be perfect," she replied.
Fi: Mutta, kun Ilona kumartui katsomaan laivan pohjaa, hänen maailma alkoi pyöriä.
En: But when Ilona bent down to examine the ship’s hull, her world started to spin.
Fi: Maa katosi hänen jalkojensa alta, ja seuraavaksi hän makasi kylmällä betonilla.
En: The ground vanished from under her feet, and the next moment she was lying on the cold concrete.
Fi: Vesa huusi, "Ilona, oletko kunnossa?" Hänen äänensä tuntui kaukaiselta.
En: Vesa shouted, “Ilona, are you okay?” His voice sounded distant.
Fi: Kun Ilona tuli tajuihinsa, hän huomasi Vesankin kasvoilta huolen.
En: When Ilona regained consciousness, she saw the worry on Vesa's face too.
Fi: "Tämä ei voi jatkua näin", Vesa sanoi.
En: "This can't go on like this," Vesa said.
Fi: "Sinun pitää ottaa rauhallisesti."
En: "You need to take it easy."
Fi: Ilona tiesi, että Vesa oli oikeassa, mutta hän ei halunnut myöntää sitä.
En: Ilona knew Vesa was right, but she didn't want to admit it.
Fi: Hänestä tuntui välttämättömältä saada laiva valmiiksi yksin.
En: She felt it was essential to finish the ship on her own.
Fi: Päivä eteni, ja Ilona yritti jatkaa töitään.
En: The day went on, and Ilona tried to continue her work.
Fi: Hän oli kertomassa Vesan tiimille, miten seuraavat vaiheet tehtäisiin, kun hän jälleen tunsi huimausta.
En: She was instructing Vesa's team on the next steps when she felt dizzy again.
Fi: Kaikki pimeni jälleen.
En: Everything went black once more.
Fi: Tässä hetkessä Ilona tajusi, ettei hän voinut jatkaa näin.
En: In that moment, Ilona realized she couldn’t keep going like this.
Fi: "Vesa," hän mumisi hitaasti avautuvilla silmillään, "tarvitsen apuasi.
En: “Vesa,” she mumbled, slowly opening her eyes, “I need your help.
Fi: Ota ohjat."
En: Take charge.”
Fi: Vesa nyökkäsi ja tarttui johtoon.
En: Vesa nodded and took the lead.
Fi: Hän ohjasi tiimiä Ilonan suunnitelmien mukaisesti.
En: He guided the team according to Ilona’s plans.
Fi: Vesan tuki oli vankkumaton, ja tiimi työskenteli kovasti.
En: Vesa’s support was unwavering, and the team worked hard.
Fi: Kun laiva oli valmis, kaikki kiittivät toisiaan.
En: When the ship was completed, everyone thanked each other.
Fi: Ilona katseli Vesan työtä ja tunsi suurta...Wed, 25 Sep 2024 - 135 - Stormy Success: Elina's Ingenious Festival TriumphFluent Fiction - Finnish: Stormy Success: Elina's Ingenious Festival Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/stormy-success-elinas-ingenious-festival-triumph
Story Transcript:
Fi: Kaukana pilvien siimeksessä sijaitsee Utopia, harmoninen kaupunki, jossa luonto ja teknologia elävät rinnakkain.
En: Far away, nestled among the clouds, lies Utopia, a harmonious city where nature and technology coexist.
Fi: Täällä asuu Elina, tunnettu tapahtumien järjestäjä, joka hyödyntää jokaista tilaisuutta tehdä vaikutus.
En: Here lives Elina, a renowned event organizer who seizes every opportunity to impress.
Fi: Vihreät puutarhat, täynnä veistoksia ja älykkäitä polkuja, ympäröivät hänen toimistoaan.
En: Her office is surrounded by green gardens, filled with sculptures and intelligent pathways.
Fi: On syksy, ja ruskan värit täyttävät kaupungin.
En: It's autumn, and the colors of the fall foliage fill the city.
Fi: Elinan työpöydällä on kasa papereita.
En: On Elina's desk is a pile of papers.
Fi: Kuten joka vuosi, hän järjestää vuosittain pidettävän festivaalin.
En: As every year, she is organizing the annual festival.
Fi: Se on tärkeä tapahtuma paikallisille asukkaille.
En: It is an important event for the local residents.
Fi: Elina haluaa tämän vuoden olevan täydellinen, sillä viime vuonna sattui pieni epäonnistuminen, josta hän ei ole vieläkään toipunut.
En: Elina wants this year to be perfect, as last year there was a small mishap she still hasn't recovered from.
Fi: Nyt hän kaipaa onnistumista, joka palauttaisi hänen itseluottamuksensa.
En: Now she yearns for success to restore her confidence.
Fi: Elina istuu syventyneenä suunnitelmiinsa, kun Aki, hänen työtoverinsa, astuu sisään.
En: Elina is absorbed in her plans when Aki, her colleague, steps in.
Fi: "Oletko valmis haastavaan viikkoon?"
En: "Are you ready for a challenging week?"
Fi: Aki kysyy.
En: Aki asks.
Fi: Elina naurahtaa, mutta pienen stressin voi nähdä hänen silmissään.
En: Elina chuckles, but you can see a hint of stress in her eyes.
Fi: "Sään ennakointi on mahdotonta, ja resurssimme ovat rajalliset.
En: "Weather forecasting is impossible, and our resources are limited.
Fi: Mutta olen tehnyt taulukkoja ja varasuunnitelmia," hän vastaa.
En: But I've made charts and backup plans," she replies.
Fi: Viikkojen ajan Elina työskentelee väsymättä.
En: For weeks, Elina works tirelessly.
Fi: Hän haluaa, että kaikki sujuu täydellisesti.
En: She wants everything to go perfectly.
Fi: Sitten, säätiedotteet alkavat varoittaa epävakaasta säästä.
En: Then, weather forecasts begin to warn of unstable weather.
Fi: Lähtisikö Elina kokeilemaan uutta, kokeellista sääsovellusta vai luottaisiko perinteisiin tapoihin?
En: Should Elina try a new, experimental weather app or stick to traditional methods?
Fi: Hän miettii, mutta päättää lopulta käyttää sovellusta.
En: She ponders but ultimately decides to use the app.
Fi: Hänellä ei ole varaa virheisiin.
En: She can't afford mistakes.
Fi: Festivaalipäivän aamuna, aurinko paistaa kirkkaasti, ja kaikki näyttää hyvältä.
En: On the morning of the festival, the sun shines brightly, and everything looks good.
Fi: Vieraat saapuvat, ja iloinen tunnelma täyttää alueen.
En: Guests arrive, and the area is filled with a joyful atmosphere.
Fi: Mutta iltapäivällä tuulet nousevat, ja pilvet peittävät taivaan.
En: But by afternoon, the winds pick up, and clouds cover the...Tue, 24 Sep 2024 - 134 - Love in the Leaves: A Heartfelt Reunion in SorsapuistoFluent Fiction - Finnish: Love in the Leaves: A Heartfelt Reunion in Sorsapuisto
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-in-the-leaves-a-heartfelt-reunion-in-sorsapuisto
Story Transcript:
Fi: Syksyinen päivä Tampereella oli kauniin kirpeä, ja ilmassa tuntui raikas tuulahdus.
En: An autumn day in Tampere was beautifully crisp, with a fresh breeze in the air.
Fi: Puutarhakadun varrella sijaitsevassa Sorsapuistossa lehdet hehkuivat punaisina, kultaisina ja oransseina puista, jotka valmistautuivat talveen.
En: In Sorsapuisto, located along Puutarhakatu, the leaves glowed red, gold, and orange on the trees that were preparing for winter.
Fi: Lauri astui ulos junasta hymy kasvoillaan.
En: Lauri stepped off the train with a smile on his face.
Fi: Hän oli tullut yllätysvierailulle tapaamaan Miinaa.
En: He had come for a surprise visit to see Miina.
Fi: Miina oli kiireinen lääketieteen opiskelija, joka jonglöörasi opintojensa ja sairaalan tarkastusten välillä.
En: Miina was a busy medical student juggling her studies and hospital rotations.
Fi: Tämä teki yhteydenpidosta Laurin kanssa haastavaa, mutta heidän yhteys oli vahva.
En: This made staying in touch with Lauri challenging, but their connection was strong.
Fi: Lauri oli miettinyt tätä paljon viime aikoina ja päättänyt, että nyt on aika ottaa ohjat omiin käsiin.
En: Lauri had been thinking about this a lot lately and decided that now was the time to take action.
Fi: Hän käveli Miinan asunnon ovelle, sydän jännityksestä pamppaillen, ja soitti ovikelloa.
En: He walked up to Miina's apartment door, his heart pounding with excitement, and rang the doorbell.
Fi: Miina avasi oven yllättyneenä mutta iloisena.
En: Miina opened the door, surprised but happy.
Fi: "Lauri!
En: "Lauri!
Fi: Mitä ihmettä, olet täällä?!"
En: What in the world, you're here?!"
Fi: hän huudahti.
En: she exclaimed.
Fi: Laurin yllätysvierailu sai Miinan silmät tuikkimaan.
En: Lauri's surprise visit brought a sparkle to Miina's eyes.
Fi: "Niin, ajattelin, että meidän pitäisi viettää hetki yhdessä," Lauri sanoi hillityn hymyillen.
En: "Yes, I thought we should spend some time together," Lauri said with a reserved smile.
Fi: "Otetaan pieni kävely Sorsapuistossa, jos sinulla on aikaa?"
En: "Shall we take a little walk in Sorsapuisto, if you have time?"
Fi: Miina katsoi kalenteriaan ja mietti hetkeksi.
En: Miina checked her calendar and thought for a moment.
Fi: Hänen kiireinen aikataulunsa ahdisti häntä, mutta hän kaipasi Lauria.
En: Her busy schedule was stressing her out, but she missed Lauri.
Fi: "Tiedätkö, minä todella tarvitsen tauon," Miina sanoi päättäväisesti.
En: "You know, I really need a break," Miina said decisively.
Fi: "Mennään!"
En: "Let's go!"
Fi: He kulkivat vierekkäin puiston poluilla, puiden lehtien rapistessa jalkojensa alla.
En: They walked side by side on the park paths, the leaves rustling beneath their feet.
Fi: Koko Tampere tuntui hetkeksi unohtuneen heidän ympäriltään.
En: For a moment, the whole of Tampere seemed to fade away around them.
Fi: He keskustelivat arjesta ja haaveistaan, kunnes Lauri pyysi pysähtymistä.
En: They talked about their daily lives and dreams until Lauri asked to stop.
Fi: "Miina, meillä on ollut vaikeaa viime aikoina," Lauri aloitti varovasti.
En: "Miina, it's been tough for us lately," Lauri began cautiously.
Fi: "Mutta en halua menettää tätä.
En: "But I don't want to lose...Mon, 23 Sep 2024 - 133 - Aino's Leap: Awakening Under Helsinki's Autumn SkyFluent Fiction - Finnish: Aino's Leap: Awakening Under Helsinki's Autumn Sky
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ainos-leap-awakening-under-helsinkis-autumn-sky
Story Transcript:
Fi: Syksyinen iltapäivä oli raikkaana Kauppatorilla Helsingissä.
En: It was a crisp autumn afternoon at the Market Square in Helsinki.
Fi: Puut olivat pukeutuneet värikkäisiin lehtiin, ja ilma oli täynnä torikauppiaiden naurua ja turistien puheensorinaa.
En: The trees were dressed in vibrant leaves, and the air was filled with the laughter of market vendors and the chatter of tourists.
Fi: Torin laidalla seisoi Aino, hento haaveilija, joka katseli ympärillään olevaa vilinää.
En: Standing at the edge of the square was Aino, a delicate dreamer watching the bustling scene around her.
Fi: Hän oli juuri aloittanut uuden kouluvuoden ja mietti, miten saisi muutoksen aikaan itsessään.
En: She had just started a new school year and was contemplating how to bring about change within herself.
Fi: Aino rakasti tähtitiedettä.
En: Aino loved astronomy.
Fi: Hänen isoisänsä kertoi usein tarinoita tähdistä ja opetti Ainoa tähystämään yötaivaalle vanhalla kaukoputkellaan.
En: Her grandfather often told stories about the stars and taught Aino how to gaze at the night sky using his old telescope.
Fi: Tänä syksynä Aino halusi liittyä koulun tähtitiedekerhoon, mutta pelko sitoi hänen kielensä.
En: This autumn, Aino wanted to join the school's astronomy club, but fear held her tongue.
Fi: Kerhon johtaja oli Elias, reipas ja eloisa, joka tuntui olevan täydellinen vastakohta Ainon ujoudelle.
En: The club's leader was Elias, lively and spirited, seemingly the perfect opposite of Aino's shyness.
Fi: Hän oli taitava puhuja, ja kaikki kuuntelivat häntä tarkkaavaisesti.
En: He was an eloquent speaker, and everyone listened to him attentively.
Fi: Aino oli katsellut häntä monesti ihaillen ja peläten, että hänen oma hiljainen äänensä hukkuisi hänen seurassaan.
En: Aino had often watched him with admiration and fear that her quiet voice would get lost in his company.
Fi: Autumn Equinox -tapahtuma lähestyi illan hiljalleen tummuessa.
En: The Autumn Equinox event was approaching as the evening gradually darkened.
Fi: Kalevan kadun reunalla oli pienen pöydän ääressä Elias, joka järjesti joidenkin muiden kerholaisten kanssa pöytää kuntoon.
En: On the edge of Kaleva Street, Elias was at a small table, arranging it with some other club members.
Fi: Aino puristi käsissään kaukoputken kuvaa, jonka isoisä oli antanut hänelle lahjaksi.
En: Aino clutched a picture of the telescope her grandfather had given her as a gift.
Fi: Hän mietti, uskaltaisiko hän mennä puhumaan Eliakselle.
En: She wondered if she dared to approach Elias and speak to him.
Fi: Pimeys toi mukanaan rohkeutta.
En: The darkness brought courage with it.
Fi: Kun kauppatorin valot syttyivät, Aino hengitti syvään.
En: As the market square lights turned on, Aino took a deep breath.
Fi: Hän astui eteenpäin. Hänen sydämensä pamppaili hänen astuessaan lähemmäs Eliasta, joka oli juuri kertomassa jännittävistä uutuuksista tähtien tarkkailulle tänä syksynä.
En: She stepped forward, her heart pounding as she moved closer to Elias, who was just talking about exciting new developments for stargazing this fall.
Fi: "Elias?" Aino aloitti hiljaa, mutta Elias kuuli hänen äänensä ja kääntyi hymyillen.
En: "Elias?" Aino started quietly, but Elias heard her voice and turned with a smile.
Fi: "Heippa, Aino! Haluatko osallistua...Sun, 22 Sep 2024 - 132 - Revealing Secrets: A Sunset Meeting in SantoriniFluent Fiction - Finnish: Revealing Secrets: A Sunset Meeting in Santorini
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/revealing-secrets-a-sunset-meeting-in-santorini
Story Transcript:
Fi: Auringonvalot tanssivat Aegeanmeren sinisellä pinnalla.
En: Sunlight danced on the blue surface of the Aegean Sea.
Fi: Aino istui majapaikkansa parvekkeella Santorinissa, tuuli heilutti hänen hiuksiaan lempeästi.
En: Aino sat on the balcony of her accommodation in Santorini, the wind gently playing with her hair.
Fi: Hänen edessään pöydällä lepäsi kirjekuori.
En: On the table before her lay an envelope.
Fi: Kirje oli saapunut sinä aamuna, ja siinä luvattiin paljastaa perhesalaisuus, jos hän tapaisi tuntemattoman lähettäjän auringonlaskun aikaan kalliolla.
En: The letter had arrived that morning, promising to reveal a family secret if she met the unknown sender at sunset on the cliffs.
Fi: Hän tunsi levottomuutta ja jännitystä, koska kirje voisi olla alkuun mihin tahansa – seikkailuun tai vaarallisiin vaikeuksiin.
En: She felt both anxiety and excitement, as the letter could be the beginning of anything—an adventure or dangerous troubles.
Fi: Aino oli tullut Kreikkaan toivoen löytävänsä vastauksia.
En: Aino had come to Greece hoping to find answers.
Fi: Hänen suvussaan oli aina ollut kuiskauksia ja puoliksi kerrottuja tarinoita.
En: There had always been whispers and half-told stories in her family.
Fi: Hän halusi totuuden.
En: She wanted the truth.
Fi: Hän halusi tietää, mistä hän oli kotoisin.
En: She wanted to know where she came from.
Fi: Aurinko alkoi laskea.
En: The sun began to set.
Fi: Aino keräsi rohkeutensa ja lähti majapaikasta.
En: Aino gathered her courage and left the lodging.
Fi: Kapeilla kaduilla oli hiljaista syksyisen lämpötilan laskettua.
En: The narrow streets were quiet as the autumn temperature had cooled.
Fi: Kävellessään hän mietti, voisiko hän luottaa kirjeen lähettäjään.
En: As she walked, she wondered if she could trust the sender of the letter.
Fi: Entä jos kaikki olisi huijausta?
En: What if it was all a hoax?
Fi: Entä Elias?
En: And Elias?
Fi: Pohtiessaan tuntemattomasta, jonka nimeä hän nyt kantoi, häntä mietitytti se, kuinka paljon tämä mies todella tiesi.
En: As she pondered the stranger whose name she now bore, she wondered how much this man truly knew.
Fi: Kallioille päästyään hän näki miehen seisomassa reunalla.
En: Upon reaching the cliffs, she saw a man standing at the edge.
Fi: Hänen käsissään oli toinen kirje.
En: He held another letter in his hands.
Fi: "Aino?" mies kysyi, kun hän lähestyi.
En: "Aino?" the man asked as she approached.
Fi: "Olen Elias. Kirjeen kirjoittaja."
En: "I am Elias, the writer of the letter."
Fi: Aino tunsi sydämensä lyövän nopeammin.
En: Aino felt her heart racing.
Fi: "Mitä sinulla on kerrottavaa minulle perheestäni?" hän kysyi suoraan.
En: "What do you have to tell me about my family?" she asked directly.
Fi: Elias katsoi häntä vakavana.
En: Elias looked at her seriously.
Fi: "Olen täällä kertoakseni sinulle totuuden.
En: "I'm here to tell you the truth.
Fi: Mutta sinun on tiedettävä, se ei ehkä ole mitä odotat."
En: But you must know, it might not be what you expect."
Fi: Kun aurinko alkoi sukeltaa meren aaltoihin, Elias alkoi kertoa tarinaa.
En: As the sun began to dip into the sea, Elias started telling a story.
Fi: Hän kertoi perheestä,...Sat, 21 Sep 2024 - 131 - Kai's Sauna Revelation: Embracing New BeginningsFluent Fiction - Finnish: Kai's Sauna Revelation: Embracing New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/kais-sauna-revelation-embracing-new-beginnings
Story Transcript:
Fi: Kai istui hiljaa höyryävässä saunassa, katsellen ulos ikkunasta.
En: Kai sat quietly in the steaming sauna, looking out the window.
Fi: Puiden oranssit ja kultaiset lehdet heijastuivat järven pinnasta, ja tuuli humisi lempeästi.
En: The orange and golden leaves of the trees were reflected on the lake's surface, and the wind hummed gently.
Fi: Oli syyspäiväntasaus, ja luonnon rauha oli käsin kosketeltavissa.
En: It was the autumn equinox, and the peace of nature was almost tangible.
Fi: Vaikka sauna oli lämmin, Kain sisällä myllersi.
En: Although the sauna was warm, emotions churned within Kai.
Fi: Elina istui hänen vieressään lauteilla, katsellen ystäväänsä huolestuneena.
En: Elina sat next to him on the bench, watching her friend with concern.
Fi: "Kai, sinun pitää tehdä päätös," hän sanoi rauhallisesti.
En: "Kai, you have to make a decision," she said calmly.
Fi: "Uusi työpaikka ulkomailla on hieno tilaisuus."
En: "The new job abroad is a great opportunity."
Fi: Elina halusi, että Kai rohkenisi tarttua tilaisuuteen, mutta ymmärsi myös hänen epäröintinsä.
En: Elina wanted Kai to muster the courage to seize the chance, but she also understood his hesitation.
Fi: Kai huokaisi syvään.
En: Kai sighed deeply.
Fi: "En tiedä, Elina.
En: "I don't know, Elina.
Fi: Kaupunki on kotini ja täällä on kaikki tuttu.
En: The city is my home, and everything here is familiar.
Fi: Mutta ajatus uudesta alusta on myös houkutteleva."
En: But the thought of a new start is also tempting."
Fi: Kain sisällä kiehui kilpajuoksu mukavuuden ja seikkailun välillä.
En: Within Kai, there was a race between comfort and adventure.
Fi: Hän tiesi, ettei voinut viivytellä päätöksen tekoa enää.
En: He knew he couldn't delay the decision any longer.
Fi: "Haluatko todella jäädä tuttujen rajojen sisään?"
En: "Do you really want to stay within familiar boundaries?"
Fi: Elina kysyi lempeääkin lempeämmin.
En: Elina asked, as gently as possible.
Fi: "Olet aina puhunut haluavasi nähdä maailmaa."
En: "You've always talked about wanting to see the world."
Fi: Kai katsoi hämmentyneenä Elinaa.
En: Kai looked at Elina, confused.
Fi: "Mitä jos epäonnistun?"
En: "What if I fail?"
Fi: hän sanoi hitaasti.
En: he said slowly.
Fi: Sauna täyttyi hiljaisuudella, vain kiukaan suhina rikkoi sen.
En: The sauna filled with silence, broken only by the hiss of the sauna stove.
Fi: Kain sanat olivat kuin hän itse, täynnä epäilyksiä mutta myös toiveikkuutta.
En: Kai's words were like himself, full of doubt yet also hopeful.
Fi: Elina hymyili rohkaisevasti ja laittoi kätensä ystävänsä hartialle.
En: Elina smiled encouragingly and placed a hand on her friend's shoulder.
Fi: "Kai, se et koskaan epäonnistuisi.
En: "Kai, you won't ever really fail.
Fi: Tämä on mahdollisuutesi kasvaa ja oppia."
En: This is your chance to grow and learn."
Fi: Kain sydän hakkasi.
En: Kai's heart raced.
Fi: Hän istui siinä, tuntemassa päätöksen painon ja höyryn lämmön.
En: He sat there, feeling the weight of the decision and the warmth of the steam.
Fi: Hänen mielensä risteili ajatuksia, kunnes hän vihdoin puhui ääneen: "Otan sen työn."
En: His mind raced with thoughts until he finally...Fri, 20 Sep 2024 - 130 - Autumn Reunion: Sibling Bonds in a Lapland CabinFluent Fiction - Finnish: Autumn Reunion: Sibling Bonds in a Lapland Cabin
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-reunion-sibling-bonds-in-a-lapland-cabin
Story Transcript:
Fi: Lapin hirsimökissä tuuli ulvoi, ja puiden lehdet värisivät syystuulessa.
En: In the log cabin, the wind howled, and the leaves of the trees trembled in the autumn breeze.
Fi: Oskari saapui mökille, jota hän ei ollut nähnyt vuosiin.
En: Oskari arrived at the cabin he hadn’t seen in years.
Fi: Sisällä olan takaa kuului takan iloinen rätinä.
En: Inside, the cheerful crackle of the fireplace could be heard from the back.
Fi: Leena laittoi teetä pannuun ja hymyili nähdessään veljensä tutun siluetin.
En: Leena was making tea and smiled upon seeing her brother's familiar silhouette.
Fi: "Oskari, olet vihdoin täällä," Leena sanoi lämpimästi, vaikka hänen sydämensä oli huolissaan.
En: "Oskari, you're finally here," Leena said warmly, though her heart was worried.
Fi: "Olemme kaivanneet sinua."
En: "We've missed you."
Fi: Oskari nyökkäsi.
En: Oskari nodded.
Fi: "Maailma on suuri, mutta koti on täällä," hän myönsi istuutuessaan pehmeälle tuolille.
En: "The world is vast, but home is here," he admitted as he sat down in a soft chair.
Fi: Hän halusi kertoa Leenalle matkustamisestaan ja tulevista häistään, mutta epäili oikeaa hetkeä.
En: He wanted to tell Leena about his travels and upcoming wedding, but he doubted it was the right moment.
Fi: Illan hämärtyessä Leena silitti vanhaa valokuva-albumia.
En: As the evening darkened, Leena smoothed an old photo album.
Fi: "Muistatko, kuinka loimme lupauksen?"
En: "Do you remember the promise we made?"
Fi: hän kysyi keskittyen heidän lapsuuden kuviin.
En: she asked, focusing on their childhood pictures.
Fi: "Että olemme aina tukenamme."
En: "That we would always support each other."
Fi: Oskari katsoi vanhaa kuvaa, jossa he leikkivät metsässä.
En: Oskari looked at an old photo of them playing in the forest.
Fi: Hänen sydämensä kääntyi menneisyyteen, lasten viattomuuteen.
En: His heart turned to the past, to the innocence of childhood.
Fi: "Muistan," hän vastasi hiljaa, tunteiden myllertäessä sisällään.
En: "I remember," he replied quietly, emotions swirling within him.
Fi: Leena laski albumin alas ja katsoi silmiin.
En: Leena set the album down and looked him in the eye.
Fi: "Vanhemmat ikääntyvät.
En: "Parents are aging.
Fi: He tarvitsevat meitä.
En: They need us.
Fi: Sinua."
En: They need you."
Fi: Oskari huokaisi syvään.
En: Oskari sighed deeply.
Fi: "Työ ja seikkailu vievät minua, mutta tiedän velvollisuuteni."
En: "Work and adventure draw me, but I know my responsibilities."
Fi: Hän epäröi, mutta jatkoi sitten: "Haluan sinut melkoiseen seikkailuun kanssani... tuletko häihini?"
En: He hesitated, but then continued, "I want you to join me on quite an adventure... will you come to my wedding?"
Fi: Kysymys roikkui ilmaan, tuo uusi alku.
En: The question lingered in the air, a new beginning.
Fi: Leena yllättyi, mutta peitti tunteensa hymyn taakse.
En: Leena was surprised but hid her feelings behind a smile.
Fi: "Tietysti tulen," hän sanoi, ääni hieman täristen.
En: "Of course, I'll come," she said, her voice slightly trembling.
Fi: "Vaikka toivoin, että paluusi olisi pidempi.
En: "Though I hoped your return would be longer.
Fi: Vanhemmat—" "Minä tiedän!"
En:...Thu, 19 Sep 2024 - 129 - Secrets of Olavinlinna: Unearthing Ancient TalesFluent Fiction - Finnish: Secrets of Olavinlinna: Unearthing Ancient Tales
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/secrets-of-olavinlinna-unearthing-ancient-tales
Story Transcript:
Fi: Vanha Olavinlinnan rauniot seisovat majesteettisina, syksyn lehtien hehkuessa taustalla.
En: The ancient ruins of Olavinlinna stand majestically, with the autumn leaves glowing in the background.
Fi: Kiviset seinät huokuvat muinaisia tarinoita.
En: The stone walls exude ancient stories.
Fi: Ilmassa leijuu kostean kivien ja pudonneiden lehtien tuoksu.
En: The air is filled with the scent of damp stones and fallen leaves.
Fi: Eero, kokenein opas, kävelee etualalla, takanaan ryhmä innokkaita historian ystäviä.
En: Eero, the most experienced guide, walks ahead, followed by a group of eager history enthusiasts.
Fi: Aino, nuori ja innokas opiskelija, seuraa vauhdikkaasti omaksuen jokaisen sanan.
En: Aino, a young and eager student, follows briskly, absorbing every word.
Fi: Aino haluaa löytää jotakin erityistä, jotakin mikä tekisi vaikutuksen opiskeluryhmään.
En: Aino wants to find something special, something that will impress her study group.
Fi: Hän ei ole niin ulospäin suuntautunut kuin muut, mutta hänen intohimonsa historiaan paistaa kirkkaasti.
En: She isn’t as outgoing as others, but her passion for history shines brightly.
Fi: Sää on alkanut viilentyä, ja Aino tietää, ettei aikaa ole hukattavaksi.
En: The weather has started to cool, and Aino knows there's no time to waste.
Fi: Turistikautta on jäljellä enää hetki.
En: The tourist season is nearly over.
Fi: Eero kertoo linnan eri puolista, mutta Aino ei voi olla vilkaisematta ympärilleen.
En: Eero talks about various parts of the castle, but Aino can't help glancing around.
Fi: Hänelle linna on täynnä salaperäisiä tarinoita ja mahdollisuuksia.
En: To her, the castle is full of mysterious stories and possibilities.
Fi: Aino tietää, että löytö voisi muuttaa häntä.
En: Aino knows this discovery could change her.
Fi: Niinpä hän rohkaisee mielensä ja astuu Eeron vierelle kysymään lisävinkkejä.
En: So, she gathers her courage and steps up to Eero to ask for more tips.
Fi: Eeron ilme on aluksi skeptinen, mutta kuunnellessaan Ainon tietämystä, hänen kasvonsa pehmenevät.
En: Eero’s expression is initially skeptical, but as he listens to Aino’s knowledge, his face softens.
Fi: Kiertäessään linnan vanhoja raunioita, alkaa sataa.
En: As they tour the old ruins, rain begins to fall.
Fi: Tuuli puhaltaa lehdet ilmaan.
En: The wind blows the leaves into the air.
Fi: Aino löytää kuitenkin piilotetun syvennyksen kiviseinästä.
En: However, Aino finds a hidden recess in the stone wall.
Fi: Hän pysähtyy.
En: She stops.
Fi: Kivessä on outo kaiverrus.
En: There's a strange carving in the stone.
Fi: Eero rientää hänen luokseen ja tuijottaa löytöä hämmästyneenä.
En: Eero rushes to her side and stares at the discovery in astonishment.
Fi: Kuinka hän ei ollut huomannut tätä aiemmin?
En: How had he missed this before?
Fi: Kuurot yltyvät, mutta tämä uusi löytö yhdistää Ainoa ja Eeroa.
En: The downpour intensifies, but this new discovery connects Aino and Eero.
Fi: Kaiverrus herättää vanhan linnan historian eloon, ja Eero näkee Ainon uudessa valossa.
En: The carving brings the old castle's history to life, and Eero sees Aino in a new light.
Fi: Hänestä tuntuu, että hänen intohimonsa opettamiseen on syttynyt uudelleen.
En: He feels...Wed, 18 Sep 2024 - 128 - Moonlit Collaboration: A Tale of Harmony and InnovationFluent Fiction - Finnish: Moonlit Collaboration: A Tale of Harmony and Innovation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/moonlit-collaboration-a-tale-of-harmony-and-innovation
Story Transcript:
Fi: Aarne ja Kaisa kulkivat kohti Kuunvaloista Rantaa.
En: Aarne and Kaisa walked towards Moonlit Beach.
Fi: Ilta oli rauhallinen, ja kuu valaisi kevyesti rantahiekkaa.
En: The evening was peaceful, and the moon gently illuminated the beach sand.
Fi: Heidän jalkansa upposivat hiekkaan, ja meri lauloi omaa rauhoittavaa lauluaan viileässä syysilmassa.
En: Their feet sank into the sand, and the sea sang its own soothing song in the cool autumn air.
Fi: "Kaisa, meidän täytyy olla valmiita huomista varten," Aarne sanoi mietteliäänä.
En: "Kaisa, we need to be ready for tomorrow," Aarne said thoughtfully.
Fi: Hän kantoi isoa piirustusta, joka oli osa heidän tiedeprojektiaan.
En: He was carrying a large blueprint that was part of their science project.
Fi: "Aarre, rentoudu! Meillä on jo loistava idea," Kaisa vastasi energisesti. Hänen silmänsä loistivat syksyisen taivaan alla.
En: "Aarne, relax! We already have a great idea," Kaisa replied energetically, her eyes shining under the autumn sky.
Fi: Aarne rypisti kulmiaan.
En: Aarne furrowed his brow.
Fi: Hän oli järjestelmällinen ja piti yksityiskohdista huolehtimisesta.
En: He was systematic and liked to take care of details.
Fi: Kaisa taas halusi kokeilla kaikkia mahdollisia jännittäviä ideoita.
En: Kaisa, on the other hand, wanted to try all possible exciting ideas.
Fi: He levittivät piirustuksen hiekalle ja alkoivat keskustella.
En: They spread the blueprint on the sand and began to discuss.
Fi: Aarne halusi, että kaikki olisi täydellistä ja tarkkaa.
En: Aarne wanted everything to be perfect and precise.
Fi: Kaisa halusi, että projekti olisi luova ja rohkea.
En: Kaisa wanted the project to be creative and bold.
Fi: Hetken keskustelun jälkeen Aarne katsoi Kaisaa ja mietti.
En: After a moment of discussion, Aarne looked at Kaisa and pondered.
Fi: "Ehkä voimme yhdistää ideamme," hän ehdotti varovasti.
En: "Maybe we can combine our ideas," he suggested cautiously.
Fi: Kaisa nyökkäsi innostuneena.
En: Kaisa nodded excitedly.
Fi: "Lisätään jotain jännittävää, mutta pidetään tausta vakaana."
En: "Let's add something exciting, but keep the foundation stable."
Fi: He alkoivat työskennellä yhdessä.
En: They began to work together.
Fi: Aarnen keskittyminen auttoi muotoilemaan projektia yksityiskohtineen. Kaisa lisäsi luovia ja uusia elementtejä.
En: Aarne's focus helped shape the project with its details, while Kaisa added creative and new elements.
Fi: Yhdessä he kehittivät jotain ainutlaatuista.
En: Together, they developed something unique.
Fi: Kun he lopulta katsoivat valmista työtä, kuu loisti kirkkaasti heidän yllään.
En: When they finally looked at their finished work, the moon shone brightly above them.
Fi: He hymyilivät toisilleen, löytäen yhteisen harmonian.
En: They smiled at each other, finding a shared harmony.
Fi: Molemmat tunsivat sisällä, että tämä oli juuri sitä, mitä he olivat etsineet.
En: Both felt inside that this was exactly what they had been searching for.
Fi: Seuraavana päivänä heidän esityksensä koulussa sujui mainiosti.
En: The next day, their presentation at school went wonderfully.
Fi: Opettajat ja luokkatoverit ihailivat heidän yhteistyötään ja luovuuttaan.
En: Teachers and...Tue, 17 Sep 2024 - 127 - Heroic Lake Rescue: Kaarina's Bold Act of CourageFluent Fiction - Finnish: Heroic Lake Rescue: Kaarina's Bold Act of Courage
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/heroic-lake-rescue-kaarinas-bold-act-of-courage
Story Transcript:
Fi: Lake Saimaa säkenöi syksyisessä auringonvalossa.
En: Lake Saimaa sparkled in the autumn sunlight.
Fi: Tuuli puhalsi voimakkaasti, ja vesille syntyi pieniä aaltoja.
En: The wind blew strongly, creating small waves on the water.
Fi: Kaarina istui rannalla katsellen puiden kirkkaanoransseja ja punaisia lehtiä, jotka heijastuivat järven pintaan.
En: Kaarina sat on the shore, watching the bright orange and red leaves of the trees reflected on the lake's surface.
Fi: Hän nautti rauhallisista iltapäivistä täällä, mutta tänään rauha rikkoutui.
En: She enjoyed peaceful afternoons here, but today the peace was broken.
Fi: Kaarina huomasi lakattuaan torkkumasta veneen keskellä järveä.
En: Kaarina noticed a boat in the middle of the lake after she stopped dozing.
Fi: Siellä seisoi mies, joka heilutti käsiään epätoivoisesti.
En: There stood a man waving his arms desperately.
Fi: Hän oli Petteri, kylän nuori poika, joka tunnettiin uteliaisuudestaan.
En: It was Petteri, the young boy from the village known for his curiosity.
Fi: Selvästi hän oli joutunut pulaan.
En: Clearly, he was in trouble.
Fi: Kaarina nousi ylös ja katsoi järvelle tarkasti.
En: Kaarina got up and looked closely at the lake.
Fi: Petteri oli aivan yksin ja hänen veneensä ei liikkunut.
En: Petteri was all alone, and his boat wasn't moving.
Fi: Kaarina tiesi, että hänellä ei ollut paljon aikaa ennen pimeää ja kylmä ilta voisi olla vaarallinen.
En: Kaarina knew she didn't have much time before dark, and a cold evening could be dangerous.
Fi: Kaarina juoksi nopeasti pieneen venevajaansa.
En: Kaarina quickly ran to her small boathouse.
Fi: Hänen vanha, mutta luotettava vene odotti siellä.
En: Her old but reliable boat waited there.
Fi: Vene oli pieni ja kömpelö, ja vanha perämoottori oli usein oikutellut.
En: The boat was small and cumbersome, and the old outboard motor often acted up.
Fi: Silti, Kaarina tiesi, että hänen oli toimittava nopeasti.
En: Still, Kaarina knew she had to act quickly.
Fi: Hän työnsi veneensä veteen ja väänsi moottoria käyntiin.
En: She pushed her boat into the water and cranked the motor.
Fi: Moottori yskäisi ja sylki pientä savua, mutta käynnistyi!
En: The motor coughed and spit a little smoke, but it started!
Fi: Tuuli oli voimakas, ja aallot tekivät veneen ohjaamisen vaikeaksi.
En: The wind was strong, and the waves made steering difficult.
Fi: Kaarina tunsi adrenaliinin virtaavan kehossaan, kun hän navigoi veneen kohti Petteriä.
En: Kaarina felt adrenaline flowing through her body as she navigated the boat toward Petteri.
Fi: Lopulta hän saavutti Petterin veneen.
En: Finally, she reached Petteri's boat.
Fi: Poika seisoi siellä täristen kylmästä, tiukasti pelastusliiviinsä tarttuneena.
En: The boy stood there shivering from the cold, clutching his life jacket tightly.
Fi: Juuri silloin moottori alkoi rätistä ja oli lähellä sammua.
En: Just then, the motor began to sputter and was close to stalling.
Fi: Kaarina tunsi sydämensä syöksyvän, mutta hän tiesi, ettei voinut luovuttaa.
En: Kaarina felt her heart race, but she knew she couldn't give up.
Fi: Hän kurotti Petteriä kohti ja veti hänet nopeasti omaan veneeseensä.
En: She reached out to Petteri and quickly pulled him into her...Mon, 16 Sep 2024 - 126 - From Migraine to Mindfulness: Finding Peace on Mikkeli DayFluent Fiction - Finnish: From Migraine to Mindfulness: Finding Peace on Mikkeli Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-migraine-to-mindfulness-finding-peace-on-mikkeli-day
Story Transcript:
Fi: Syksyn lehdet pyörivät hiljalleen alas puista, niiden kirkkaat värit hehkuen auringonvalossa.
En: Autumn leaves swirled down from the trees, their bright colors glowing in the sunlight.
Fi: Suomen kesämökillä oli hiljainen rauha, vaikka sisällä mökissä tunnelma oli täynnä naurua ja iloista puheensorinaa.
En: At the summer cottage in Finland, there was a peaceful calm, even though inside the cottage, the atmosphere was full of laughter and joyful chatter.
Fi: Oli Mikkelinpäivä, ja koko perhe oli kokoontunut yhteen juhlistamaan.
En: It was Mikkeli Day, and the whole family had gathered to celebrate.
Fi: Eero seisoi olohuoneen ovella hymyillen, mutta hänen otsaansa painoi tuttu kipu.
En: Eero stood at the living room door smiling, but a familiar pain pressed on his forehead.
Fi: Migreeni.
En: Migraine.
Fi: Se oli palannut juuri, kun hän vähiten sitä kaipasi.
En: It had returned right when he least wanted it.
Fi: Aino, Eeron rakas mutta ylihuolehtiva sisko, huomasi heti veljensä pienen hymyn takana piilevän kivun.
En: Aino, Eero's dear but restless sister, immediately noticed the hidden pain on her brother's face.
Fi: "Eero, kaikki hyvin?"
En: "Are you okay?"
Fi: Aino kysyi huolestuneena, siirtyen lähemmäksi.
En: Aino asked worriedly, moving closer.
Fi: "Kaikki hyvin," Eero vastasi lyhyesti, toivoen, ettei Aino tekisi asiasta numeroa.
En: "It's just a headache," Eero replied briefly, hoping Aino wouldn't make a big deal out of it.
Fi: Mutta Aino alkoi jo etsiä lääkettä keittiössä, ja Eero tunsi itsensä yhä enemmän potilaaksi kuin juhlijaksi.
En: But Aino was already searching for medication in the kitchen, and Eero felt increasingly like a patient rather than a celebrator.
Fi: Samaan aikaan Leena-täti, perheen vanhin ja viisain, istui olohuoneen nurkassa hiljaa seuraten.
En: Meanwhile, Aunt Leena, the oldest and wisest in the family, sat quietly in the corner observing.
Fi: Hän näki kyllä, mitä tapahtui.
En: She knew what was happening.
Fi: Eero tarvitsi hengähdystauon.
En: Eero needed a break.
Fi: Hetken kuluttua Eero hiipi ulos.
En: After a moment, Eero snuck outside.
Fi: Hän hengitti syvään raikasta syysilmaa, tuntien kipua päänsä ytimessä.
En: He took a deep breath of the fresh autumn air, feeling the pain at the core of his head.
Fi: Hän käveli mökkiä ympäröivään metsään, toivoen löytävänsä hetken rauhaa.
En: He walked into the forest surrounding the cottage, hoping to find a moment of peace.
Fi: Mutta ei hän ollut yksin kauaa.
En: But he wasn't alone for long.
Fi: Leena-täti ilmestyi hänen viereensä hiljaa kuin peura.
En: Aunt Leena appeared next to him quietly, like a gentle presence.
Fi: “Tiedän, että sinulla on vaikeaa,” hän sanoi lempeästi.
En: "I know you're having a hard time," she said gently.
Fi: Eero kääntyi katsomaan tätiään.
En: Eero turned to look at his aunt.
Fi: Hän ei ollut odottanut seuraa, mutta oli kiitollinen kuuntelijasta.
En: He hadn't expected company but was grateful for someone to listen to.
Fi: "Se on vain tämä migreeni," hän myönsi, hieman nolona.
En: "It's just this migraine," he admitted, a bit embarrassed.
Fi: Leena nyökkäsi ymmärtäväisesti.
En: Leena nodded understandingly.
Fi:...Sun, 15 Sep 2024 - 125 - Finding Solace in the Urban Jungle: Maija's Autumn EscapeFluent Fiction - Finnish: Finding Solace in the Urban Jungle: Maija's Autumn Escape
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-solace-in-the-urban-jungle-maijas-autumn-escape
Story Transcript:
Fi: Maija ei ollut oikeastaan uskonut ystävänsä suositusta, mutta kun Kalle oli maininnut Urban Junglen, jotain klikkasi.
En: Maija hadn't really believed her friend's recommendation, but when Kalle mentioned Urban Jungle, something clicked.
Fi: Helsinki oli kaunis, mutta syksyä kohti kaupungin asfaltti ja harmaus tuntuivat raskailta.
En: Helsinki was beautiful, but as autumn approached, the city’s asphalt and grayness felt heavy.
Fi: Urban Jungle, kesäinen paratiisi keskellä syksyn kiihkeää kiirettä – se kuulosti juuri siltä, mitä Maija kaipasi.
En: Urban Jungle, a summer paradise in the midst of autumn's hectic rush – it sounded like exactly what Maija needed.
Fi: Maija astui kasvihuoneeseen.
En: Maija stepped into the greenhouse.
Fi: Hän pysähtyi ja hengähti syvään.
En: She stopped and took a deep breath.
Fi: Trooppinen ilma ympäröi häntä kuin lämmin viltti.
En: The tropical air enveloped her like a warm blanket.
Fi: Näkymä oli kuin satumetsä: korkeat palmut, moniväriset lehdet ja pienet hyökyvät vesiputoukset loivat rauhallisen symfonian.
En: The view was like an enchanted forest: tall palms, multicolored leaves, and small cascading waterfalls creating a peaceful symphony.
Fi: Sitten oli se tuoksu – se oli makea, maanläheinen ja täynnä elämää.
En: Then there was the scent – sweet, earthy, and full of life.
Fi: Kerrankin Maija unohti työpäivän.
En: For once, Maija forgot about work.
Fi: Unohti kiireelliset tehtävät ja puhelimeen jääneet viestit.
En: She forgot the urgent tasks and the messages left on her phone.
Fi: Hän oli vain siinä, hetkessä, luonnon sylissä.
En: She was just there, in the moment, embraced by nature.
Fi: Mutta äkkiä hänen päätään huimasi.
En: But suddenly, her head spun.
Fi: Näkökenttä sumentui ja jalkojen alla maa tuntui kiikkerältä.
En: Her vision blurred, and the ground beneath her feet felt unsteady.
Fi: Maija yritti nojata lähellä olevaan penkkiin, mutta yhtäkkiä kaikki pimeni.
En: Maija tried to lean on a nearby bench, but suddenly everything went dark.
Fi: Kun Maija heräsi, hän katseli suoraan Kallen huolestuneisiin silmiin.
En: When Maija woke up, she looked directly into Kalle’s concerned eyes.
Fi: Kalle piteli häntä hellästi ja auttoi hänet istumaan ylös.
En: Kalle held her gently and helped her sit up.
Fi: "Maija, oletko kunnossa?
En: "Maija, are you okay?"
Fi: " Kallen ääni oli pehmeä, mutta huolissaan.
En: Kalle's voice was gentle but worried.
Fi: Maija nyökkäsi heikosti.
En: Maija nodded weakly.
Fi: Ajatukset olivat sekavat, mutta Kallen tuki tuntui lohduttavalta.
En: Her thoughts were jumbled, but Kalle’s support felt comforting.
Fi: "Olen pahoillani.
En: "I'm sorry...
Fi: olin vain niin väsynyt," hän mutisi.
En: I was just so tired," she mumbled.
Fi: Kalle hymyili rohkaisevasti.
En: Kalle smiled encouragingly.
Fi: "Ei mitään hätää.
En: "It’s okay.
Fi: Ehkä olisi hyvä idea levätä hetki.
En: Maybe it would be a good idea to rest for a moment."
Fi: "Maija tiesi, että Kalle oli oikeassa.
En: Maija knew Kalle was right.
Fi: Hän oli aina ollut vahva ja itsenäinen, mutta nyt oli aika hyväksyä, että oli myös hyvä pyytää apua.
En: She had always been strong...Sat, 14 Sep 2024 - 124 - Secrets Beneath Our Roots: Unraveling a World War MysteryFluent Fiction - Finnish: Secrets Beneath Our Roots: Unraveling a World War Mystery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/secrets-beneath-our-roots-unraveling-a-world-war-mystery
Story Transcript:
Fi: Eero istui perheen vanhassa olohuoneessa, kädessään pieni rasia, joka oli kuulunut heidän isoisälleen.
En: Eero sat in the family's old living room, holding a small box that had belonged to their grandfather.
Fi: Hän oli löytänyt rasian ullakolta, piilossa vanhojen vaatelaatikoiden alla.
En: He had found the box in the attic, hidden under old clothing boxes.
Fi: Kun hän avasi sen, hänen silmiinsä osui vanha, kellastunut kartta.
En: When he opened it, his eyes caught sight of an old, yellowed map.
Fi: Sisko, hänen luotettava mutta epäilevä sisarensa, istui vieressä katsoen uteliaana.
En: His sister, his reliable but skeptical sibling, sat beside him watching curiously.
Fi: "Katsokaa tätä!"
En: "Look at this!"
Fi: Eero huudahti innokkaasti.
En: Eero exclaimed excitedly.
Fi: "Se näyttää kartalta."
En: "It looks like a map."
Fi: Sisko kohotti kulmiaan.
En: His sister raised an eyebrow.
Fi: "Se voi olla vain vanha piirustus.
En: "It could just be an old drawing.
Fi: Älä innostu liikaa."
En: Don't get too excited."
Fi: Mutta Eero oli jo päättänyt.
En: But Eero had already made up his mind.
Fi: Kartassa oli merkintöjä metsästä, joka ympäröi heidän kotiaan.
En: The map had markings of the forest surrounding their home.
Fi: "Löydetään tämä paikka," hän ehdotti jännitystä äänessään.
En: "Let's find this place," he suggested with excitement in his voice.
Fi: Sisko huokaisi syvään.
En: His sister sighed deeply.
Fi: "Jos todella haluat, tulen mukaasi.
En: "If you really want to, I'll come with you.
Fi: Mutta meidän on oltava varovaisia."
En: But we need to be careful."
Fi: Seuraavana päivänä, kun aurinko siivilöityi puiden oksien läpi, Eero ja Sisko lähtivät metsään.
En: The next day, as the sun filtered through the branches, Eero and his sister set out into the forest.
Fi: He tallasivat kuivuneita lehtiä ja ohittivat sammaleisia kiviä, seuraten kartan ohjeita.
En: They trampled over dried leaves and passed mossy stones, following the map's directions.
Fi: Puut kuiskivat tuulessa, ja ilma oli täynnä syksyn kirpeää tuoksua.
En: The trees whispered in the wind, and the air was filled with the crisp scent of autumn.
Fi: "Onko meillä edes järkeä olla täällä?"
En: "Does it even make sense for us to be here?"
Fi: Sisko kysyi, mutta Eero oli lujasti päättäväinen.
En: his sister asked, but Eero was firmly determined.
Fi: Heidän vaelluksensa johti heidät pian pieneen aukeamaan, missä maaperä tuntui erikoiselta.
En: Their trek soon led them to a small clearing, where the ground felt peculiar.
Fi: Eero kumartui, tunkeutui lehden ja sammalen alle, ja löysi raskaan metalliluukun.
En: Eero crouched down, dug under the leaves and moss, and found a heavy metal hatch.
Fi: "Tässä se on!"
En: "Here it is!"
Fi: hän huudahti innoissaan.
En: he exclaimed excitedly.
Fi: Sisko puristi hänen käsivarttaan.
En: His sister gripped his arm.
Fi: "Oletko varma, että meidän pitäisi avata se?"
En: "Are you sure we should open it?"
Fi: Heitelemiään epäilyksiä uhmaten, he nostivat luukun varovasti, ja siellä oli tikkaat, jotka johtivat alas pimeyteen.
En: Defying their doubts, they carefully lifted the hatch,...Fri, 13 Sep 2024 - 123 - The Mischievous Squirrel: A Tale of Curiosity and FriendshipFluent Fiction - Finnish: The Mischievous Squirrel: A Tale of Curiosity and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-mischievous-squirrel-a-tale-of-curiosity-and-friendship
Story Transcript:
Fi: Sade ropisutti ikkunaa orpokodissa.
En: Rain pattered against the window of the orphanage.
Fi: Ulkona ruskan värit loistivat värikkäinä taivasta vasten.
En: Outside, the fall colors shone vividly against the sky.
Fi: Pihalla tuuli leikitteli kellastuneilla lehdillä.
En: In the yard, the wind played with the yellowed leaves.
Fi: Aino ja Matti istuivat lämpimässä olohuoneessa, pehmeällä sohvalla.
En: Aino and Matti sat in the warm living room, on the soft couch.
Fi: Aino katsoi Mattia silmät pilkehtien.
En: Aino looked at Matti with twinkling eyes.
Fi: "Matti, tiedätkö mitä?
En: "Matti, guess what?
Fi: Orava syö meidän voileivät!"
En: A squirrel is eating our sandwiches!"
Fi: hän ilmoitti salaperäisesti.
En: she announced mysteriously.
Fi: Matti kohotti kulmakarvaansa.
En: Matti raised an eyebrow.
Fi: "Orava?
En: "A squirrel?
Fi: Ei kai oravat syö voileipiä, Aino."
En: Squirrels don’t eat sandwiches, do they, Aino?"
Fi: Aino nyökkäili innokkaasti.
En: Aino nodded eagerly.
Fi: "Kyllä!
En: "Yes, they do!
Fi: Meidän voileivät katoavat ihan itsestään.
En: Our sandwiches just disappear on their own.
Fi: Viime viikolla, kun olimme ulkona leikkimässä, näin oravan ja sillä oli leipä suussa!"
En: Last week, when we were playing outside, I saw a squirrel, and it had a sandwich in its mouth!"
Fi: Matti naurahti epäuskoisesti.
En: Matti chuckled incredulously.
Fi: "Ehkä sinä vain kuvittelit sen."
En: "Maybe you just imagined it."
Fi: Aino ei antanut periksi.
En: Aino was persistent.
Fi: "Voin todistaa sen.
En: "I can prove it.
Fi: Laitetaan ansa."
En: Let's set a trap."
Fi: He päättivät yhdessä, että jättävät voileivän penkille puiston laidalle.
En: Together, they decided to leave a sandwich on a bench at the edge of the park.
Fi: He kyyristyivät läheiseen pensaikkoon kurkistamaan.
En: They crouched behind a nearby bush to watch.
Fi: Ilta alkoi hämärtyä, ja syksyn viileä ilma sai heidät värisemään.
En: As evening began to dim, the cool autumn air made them shiver.
Fi: Aika kului hitaasti.
En: Time passed slowly.
Fi: Matti alkoi epäillä yhä enemmän.
En: Matti grew more doubtful.
Fi: Mutta juuri kun hän oli aikeissa luovuttaa ja palata sisälle, ilmestyi pieni oravanpörröinen pää näkyviin.
En: But just as he was about to give up and head back inside, a little squirrel’s head appeared.
Fi: Orava hiipi hiljaa penkille ja nappasi voileivän hampaiden väliin.
En: The squirrel quietly crept onto the bench and grabbed the sandwich in its teeth.
Fi: Aino ja Matti pidättivät henkeään.
En: Aino and Matti held their breath.
Fi: "Se tekee sen!"
En: "It's doing it!"
Fi: Aino kuiskasi innostuneena.
En: Aino whispered excitedly.
Fi: Orava vilkaisi ympärilleen ja pinkaisi nopeasti puunrunkoa pitkin ylös, leipä mukana.
En: The squirrel glanced around and quickly darted up the tree trunk with the sandwich.
Fi: "Sinä olit oikeassa, Aino!"
En: "You were right, Aino!"
Fi: Matti naurahti leveästi.
En: Matti laughed broadly.
Fi: "Orava todella nappasi meidän voileivän."
En: "A squirrel really did grab...Thu, 12 Sep 2024 - 122 - Autumn Whispers and Captured Moments at Helsinki's Market SquareFluent Fiction - Finnish: Autumn Whispers and Captured Moments at Helsinki's Market Square
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-whispers-and-captured-moments-at-helsinkis-market-square
Story Transcript:
Fi: Kahvi ja lehdet tanssivat yhdessä tuulessa Helsingin Kauppatorilla.
En: Coffee and leaves dance together in the wind at Helsinki's Market Square.
Fi: Ilmassa leijan kanelin ja vastapaahdetun kahvin tuoksu.
En: The air is filled with the scent of cinnamon and freshly brewed coffee.
Fi: Matti istuu pienessä kahvilassa, hermostuneena.
En: Matti sits in a small café, nervous.
Fi: Vieressä höyryävä kahvikuppi.
En: A steaming cup of coffee by his side.
Fi: Hän odottaa Elinaa, joka on vielä matkalla töistään.
En: He waits for Elina, who is still on her way from work.
Fi: Elina saapuu, hymyilee kirkkaasti.
En: Elina arrives, smiling brightly.
Fi: Hänen takissaan roikkuu muutama irronnut lehti.
En: A few loose leaves cling to her coat.
Fi: "Hei, Matti!"
En: "Hi, Matti!"
Fi: hän tervehtii iloisesti ja istuutuu Mattin eteen.
En: she greets cheerfully and sits down across from him.
Fi: Elinan silmät säteilevät innostusta, joka vastaa syksyn väriloistoa.
En: Elina's eyes shine with enthusiasm, matching the vibrant colors of autumn.
Fi: Matti haluaisi heti kertoa harrastuksestaan, valokuvauksesta, mutta hän on ujo.
En: Matti wants to talk about his hobby, photography, but he's shy.
Fi: He keskustelevat ensin töistä, matkasta kahvilalle ja kiireisestä päivästä.
En: They first chat about work, the journey to the café, and their busy day.
Fi: Matti nyökkää, yrittää löytää sopivan hetken.
En: Matti nods, trying to find the right moment.
Fi: Elina katsoo ympärilleen ja sanoo, "Pidän siitä, miten lehdet muuttuvat.
En: Elina looks around and says, "I love how the leaves change.
Fi: Syksy on kaunista aikaa."
En: Autumn is a beautiful time."
Fi: Tämä on Mattin tilaisuus.
En: This is Matti's chance.
Fi: Hän ottaa puhelimensa ja löytää juuri ottamansa valokuvan.
En: He takes out his phone and finds a photo he just took.
Fi: "Katso tätä kuvaa", hän sanoo hieman punastuen.
En: "Look at this picture," he says, blushing slightly.
Fi: Kuvassa Market Square loistaa syksyn väreissä.
En: The photo shows Market Square glowing in the colors of autumn.
Fi: Kullankeltaiset ja hehkuvan punaiset lehdet tanssivat tuulen mukana.
En: Golden yellow and vibrant red leaves dance in the wind.
Fi: Elina katsoo kuvaa, onnellinen hymy leviää hänen kasvoilleen.
En: Elina looks at the picture, a happy smile spreading across her face.
Fi: "Tämä on upea!"
En: "This is amazing!"
Fi: Elina sanoo.
En: Elina says.
Fi: "Sinulla on silmää kauneudelle.
En: "You have an eye for beauty.
Fi: Miten sait sen näyttämään noin kauniilta?"
En: How did you make it look so beautiful?"
Fi: Matti rohkaistuu.
En: Matti gains confidence.
Fi: Hän selittää, miten valo leikittelee lehdillä ja varjoilla.
En: He explains how the light plays with the leaves and shadows.
Fi: Hän kertoo, miten hetken vangitseminen saa hänet tuntemaan olonsa eläväksi.
En: He shares how capturing a moment makes him feel alive.
Fi: Elina kuuntelee tarkkaavaisesti.
En: Elina listens attentively.
Fi: Hän huomaa, miten Mattin silmät syttyvät puhuessa valokuvauksestaan.
En: She notices how Matti's eyes light up when he...Wed, 11 Sep 2024 - 121 - Aino's Authentic Pitch: Turning Doubt into OpportunityFluent Fiction - Finnish: Aino's Authentic Pitch: Turning Doubt into Opportunity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ainos-authentic-pitch-turning-doubt-into-opportunity
Story Transcript:
Fi: Helsingin startup-inkubaattori sykkii elämää.
En: Helsinki's startup incubator is bustling with life.
Fi: Isoista ikkunoista näkee, kuinka syksyn kultaiset lehdet lentelevät kaduilla.
En: Through the large windows, you can see the golden leaves of autumn swirling on the streets.
Fi: Aino seisoo jännittyneenä suuressa tilassa.
En: Aino stands nervously in the large room.
Fi: Hänen ympärillään on kymmeniä muita yrittäjiä, jotka puhuvat innokkaasti ideoistaan.
En: Around her are dozens of other entrepreneurs eagerly discussing their ideas.
Fi: Aino nojaa painavasti eteenpäin, hengittäen syvään.
En: Aino leans forward heavily, taking deep breaths.
Fi: Hänen startupinsa on tärkeä.
En: Her startup is important.
Fi: Se voi muuttaa maailmaa.
En: It could change the world.
Fi: Aino on kehittänyt ympäristöystävällisen teknologian, mutta sen toimivuutta ei ole vielä testattu käytännössä.
En: Aino has developed environmentally friendly technology, but it hasn't been tested in practice yet.
Fi: Hänen on vakuutettava sijoittajat antamaan rahoitusta, tai tiiminsä hajoaa.
En: She must convince the investors to provide funding, or her team will fall apart.
Fi: Aino piilottaa epävarmuutensa hymyyn ja astuu esiin.
En: Aino hides her uncertainty with a smile and steps forward.
Fi: Hänen on pian pidettävä elämänsä tärkein puhe.
En: Soon, she must give the most important speech of her life.
Fi: Pitchin alkaessa Aino katsoo rauhallisesti ympärilleen.
En: As the pitch begins, Aino calmly looks around.
Fi: Hänen äänensä on varma.
En: Her voice is confident.
Fi: "Miettikää tulevaisuutta, jossa teollisuus ei vahingoita ympäristöä", hän alkaa.
En: "Imagine a future where industry does not harm the environment," she starts.
Fi: "Meidän teknologiamme voi tehdä sen mahdolliseksi."
En: "Our technology can make that possible."
Fi: Hän puhuu intohimoisesti pitkän aikavälin vaikutuksista ja mahdollisista muutoksista alalla.
En: She speaks passionately about the long-term impacts and potential changes in the industry.
Fi: Yksi sijoittajista keskeyttää hänet.
En: One investor interrupts her.
Fi: Kipeä kysymys iskee: "Missä ovat todisteet siitä, että tämä toimii?"
En: A painful question hits: "Where is the proof that this works?"
Fi: Aino vaikenee hetkeksi.
En: Aino falls silent for a moment.
Fi: Hänen sydämensä lyö nopeammin.
En: Her heart beats faster.
Fi: Hän tietää, että tämä on ratkaiseva hetki.
En: She knows this is a decisive moment.
Fi: "Rehellisesti," hän aloittaa uudelleen, "Meillä ei ole vielä kaikkia tuloksia.
En: "Honestly," she begins again, "We don't have all the results yet.
Fi: Mutta meillä on idea, joka voi todella muuttaa maailmaa.
En: But we have an idea that can truly change the world.
Fi: Meidän täytyy yrittää."
En: We have to try."
Fi: Hänen sanansa ovat aitoja ja suoria.
En: Her words are genuine and straightforward.
Fi: Sijoittajien kasvoilla näkyy yllätys.
En: Surprise is visible on the investors' faces.
Fi: He vaihtavat katseita, kulmat koholla.
En: They exchange glances, eyebrows raised.
Fi: Kun tilaisuus on ohi, Aino tuntee olonsa tyhjäksi mutta helpottuneeksi.
En: When the session is...Tue, 10 Sep 2024 - 120 - Souvenir of Friendship: A Journey Through Lapland’s HeartFluent Fiction - Finnish: Souvenir of Friendship: A Journey Through Lapland’s Heart
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/souvenir-of-friendship-a-journey-through-laplands-heart
Story Transcript:
Fi: Lauri ja Aino ajelivat pitkin Lapin mutkittelevia teitä.
En: Lauri and Aino were driving along the winding roads of Lapland.
Fi: Ruskalehtien väriloisto säväytti kaukaisuudessa.
En: The vibrant colors of the autumn leaves caught the eye in the distance.
Fi: Syksyn viima puhalsi auton avonaisista ikkunoista.
En: The autumn breeze blew through the open car windows.
Fi: He pysähtyivät pienessä kylässä, jonka keskellä oli markkinat.
En: They stopped in a small village, where a market was held in the center.
Fi: "Katso noita värikkäitä kojuja!"
En: "Look at those colorful stalls!"
Fi: huudahti Aino innoissaan.
En: Aino exclaimed excitedly.
Fi: Hän tarttui Laurin käsivarteen ja veti hänet markkinoiden vilinään.
En: She grabbed Lauri's arm and pulled him into the bustle of the market.
Fi: Ihmiset nauroivat ja keskustelivat, kun he kiersivät kojuja, täynnä mitä erikoisempia esineitä.
En: People laughed and chatted as they wandered through stalls filled with the most unusual items.
Fi: Lauri tunsi itsensä hieman eksyneeksi.
En: Lauri felt a bit lost.
Fi: Hän todella halusi löytää täydellisen matkamuiston, jotain mikä muistuttaisi häntä tästä matkasta ja ystävyydestä Ainoon.
En: He really wanted to find the perfect souvenir, something that would remind him of this trip and his friendship with Aino.
Fi: "Katsotaanpa tätä!"
En: "Let's check this out!"
Fi: Aino sanoi ja juoksi kohti puukäsityökojuja.
En: Aino said, running toward the woodcraft stalls.
Fi: Hän oli aina niin impulsiivinen ja täynnä energiaa, kun Lauri puolestaan pohti ja mietti pitkään ennen päätöksiä.
En: She was always so impulsive and full of energy, whereas Lauri liked to ponder and think things through before making decisions.
Fi: "Katso näitä puisia porofiguureja," Aino ihmetteli.
En: "Look at these wooden reindeer figures," Aino marveled.
Fi: Lauri hymyili, mutta hän halusi jotain, mikä kunnioittaisi heidän matkaansa ja tunteitaan.
En: Lauri smiled, but he wanted something that would honor their journey and their feelings.
Fi: Hän pysähtyi erään kojun kohdalle, joka oli täynnä kauniita käsintehtyjä koruja.
En: He stopped at a stall filled with beautiful handmade jewelry.
Fi: Joukosta erottui kaunis porokaulakoru.
En: A striking reindeer pendant stood out to him.
Fi: Se kiinnosti Lauria syvästi.
En: The necklace intrigued Lauri deeply.
Fi: Koru oli yksinkertainen, mutta siinä oli jotain puhuttelevaa.
En: It was simple, yet there was something evocative about it.
Fi: "Lauri, onko mikään jäänyt mieleesi?"
En: "Lauri, has anything caught your eye?"
Fi: Aino kysyi.
En: Aino asked.
Fi: Hän nauroi iloisesti ja hypähti ympäriinsä katsoen kaikkea ympärillään.
En: She laughed joyfully and twirled around, taking in everything around her.
Fi: Lauri pohti hetken.
En: Lauri thought for a moment.
Fi: Hän tiesi, että todennäköisesti jokin toinen valinta olisi Ainomaisempi, mutta tämä kaulakoru tuntui oikealta.
En: He knew that probably another choice would be more "Aino-like," but this necklace felt right.
Fi: Se tuntui henkilökohtaiselta ja merkitykselliseltä.
En: It felt personal and meaningful.
Fi: "Kyllä," Lauri sanoi lopulta, "valitsen tämän kaulakorun."Mon, 09 Sep 2024 - 119 - Lost in Snow: Eero's Thrilling Trek Through Hossa ParkFluent Fiction - Finnish: Lost in Snow: Eero's Thrilling Trek Through Hossa Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-snow-eeros-thrilling-trek-through-hossa-park
Story Transcript:
Fi: Hossa kansallispuisto oli hiljainen.
En: Hossa National Park was silent.
Fi: Kaunista syyspäivänä lumi alkoi yhtäkkiä sataa.
En: On a beautiful autumn day, snow started to fall unexpectedly.
Fi: Luonto peittyi valkoiseen peittoon.
En: Nature became covered in a white blanket.
Fi: Eero, kokenut retkeilijä, vaelsi metsässä.
En: Eero, an experienced hiker, was trekking through the forest.
Fi: Hän uskoi itseensä liikaa.
En: He had too much confidence in himself.
Fi: Hän halusi todistaa Anjalle, ystävälleen, että hän oli taitava opas.
En: He wanted to prove to his friend Anja that he was a skilled guide.
Fi: Eero pysähtyi polulla.
En: Eero stopped on the trail.
Fi: Lunta satoi yhä tiheämmin.
En: The snow was falling more heavily.
Fi: Polku katosi hänen edessään.
En: The path disappeared in front of him.
Fi: Eero tunsi ensimmäistä kertaa epävarmuutta.
En: For the first time, Eero felt uncertainty.
Fi: Hän katsoi ympärilleen mutta ei tunnistanut mitään.
En: He looked around but didn't recognize anything.
Fi: Hän hengitti syvään ja yritti rauhoittua.
En: He took a deep breath and tried to calm himself.
Fi: Metsä oli hiljainen ja luminen.
En: The forest was silent and snowy.
Fi: Joka puolella näkyi vain valkoista.
En: Everywhere he looked, there was only white.
Fi: Eero käveli eteenpäin, toivoen löytävänsä tuttuja maamerkkejä.
En: Eero walked forward, hoping to find familiar landmarks.
Fi: Hengitys höyrysi kylmässä ilmassa.
En: His breath steamed in the cold air.
Fi: Hänen ajatuksensa toistivat: "Minun on löydettävä tie takaisin."
En: His thoughts repeated: "I must find the way back."
Fi: Hiljalleen Eero alkoi epäillä.
En: Slowly, Eero began to doubt.
Fi: Oli vaikea myöntää itselleen, että hän oli eksynyt.
En: It was hard to admit to himself that he was lost.
Fi: Lumimyrsky teki maisemasta vieraan.
En: The snowstorm made the landscape unfamiliar.
Fi: Hän mietti, pitäisikö hänen suojautua jonnekin.
En: He wondered whether he should find shelter somewhere.
Fi: Vai jatkoko hän eteenpäin, luottaen, että löytäisi perille?
En: Or should he keep going, trusting that he would find his way?
Fi: Eero päätti jatkaa.
En: Eero decided to continue.
Fi: Hän tiesi, että oli vaarallista eksyä yöhön.
En: He knew it was dangerous to be lost at night.
Fi: Hän halusi päästä takaisin mökille ennen pimeää.
En: He wanted to get back to the cabin before dark.
Fi: Hän kulki päättäväisesti, mutta lumi teki matkasta vaikean.
En: He walked determinedly, but the snow made the journey difficult.
Fi: Hän alkoi väsyä.
En: He began to tire.
Fi: Silti hän painoi eteenpäin.
En: Still, he pressed on.
Fi: Yhtäkkiä Eero pysähtyi.
En: Suddenly, Eero stopped.
Fi: Hänen edessään avautui kallion reuna.
En: In front of him was the edge of a cliff.
Fi: Hän oli vain askelen päässä vaarasta.
En: He was just a step away from danger.
Fi: Hänen sydämensä hakkasi.
En: His heart pounded.
Fi: Hän ymmärsi, kuinka lähellä vaaraa hän oli.
En: He realized how close he had come to danger.
Fi: Hänen oli pakko arvioida suuntaansa uudelleen.
En: He had...Sun, 08 Sep 2024 - 118 - Autumn Reunion: Finding Family in Rovaniemi's MagicFluent Fiction - Finnish: Autumn Reunion: Finding Family in Rovaniemi's Magic
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-reunion-finding-family-in-rovaniemis-magic
Story Transcript:
Fi: Kylmä syystuuli puhalsi Rovaniemen Joulupukin kylässä.
En: A cold autumn wind blew through Santa Claus Village in Rovaniemi.
Fi: Ilmassa oli ripaus taikaa ja odotusta, vaikka jouluun oli vielä aikaa.
En: There was a hint of magic and anticipation in the air, even though Christmas was still a while away.
Fi: Tuomas ja Kaisa kävelivät kylän keskellä.
En: Tuomas and Kaisa walked through the center of the village.
Fi: Mukulakivikatujen reunustamat värikkäät mökit loistivat syksyn kultaisen lehtien kehystäminä.
En: The colorful cottages lined with cobblestone streets shone, framed by the golden leaves of autumn.
Fi: "Muistatko, kun olimme lapsia?
En: "Do you remember when we were kids?
Fi: Me unelmoimme aina tulevamme tänne jouluksi", sanoi Tuomas, hymyillen haikeasti.
En: We always dreamed of coming here for Christmas," Tuomas said, smiling wistfully.
Fi: "Muistan.
En: "I do.
Fi: Mutta nyt on syksy, ja täällä on yllättävän paljon turisteja", Kaisa vastasi, silmät etsivät ympäröivää maisemaa.
En: But it's autumn now, and there are surprisingly many tourists here," Kaisa replied, her eyes scanning the surrounding scenery.
Fi: Hänen vapaa sielunsa oli kaukana perheen perinteistä, mutta hän tiesi, että tämä hetki oli tärkeä.
En: Her free spirit was far from family traditions, yet she knew that this moment was important.
Fi: Tuomas yritti olla iloinen.
En: Tuomas tried to be cheerful.
Fi: Hän oli tullut Rovaniemeen osittain näyttääkseen, että hän välittää.
En: He had come to Rovaniemi partly to show that he cared.
Fi: Hän tiesi, että Kaisa oli muuttunut paljon vuosien aikana.
En: He knew that Kaisa had changed a lot over the years.
Fi: Hän oli matkustanut ympäri maailmaa, elänyt vapaasti.
En: She had traveled around the world, lived freely.
Fi: Tuomas taas oli pitänyt huolta kotiasioista.
En: Tuomas, on the other hand, had taken care of things at home.
Fi: Kaisan mielessä pyöri monia ajatuksia.
En: Many thoughts swirled in Kaisa's mind.
Fi: Hän rakasti veljeään, mutta huomasi, miten Tuomas yritti takertua menneeseen.
En: She loved her brother, but noticed how Tuomas tried to cling to the past.
Fi: "En ole enää se sama tyttö kuin ennen", Kaisa ajatteli.
En: "I'm no longer the same girl I used to be," Kaisa thought.
Fi: Kylän pääaukion keskellä oli lavasteena suuri Joulupukin poro.
En: In the middle of the village's main square was a large reindeer—a prop for Santa Claus.
Fi: Lapset hyppivät innokkaasti ympärillä, ja Tuomas katseli heitä hetken.
En: Children were eagerly jumping around it, and Tuomas watched them for a moment.
Fi: "Lähdetäänkö katsomaan seimiä ja tonttujen työpajaa?"
En: "Shall we go see the nativity scene and the elves' workshop?"
Fi: hän ehdotti.
En: he suggested.
Fi: "Vaikka.
En: "Sure.
Fi: Mutta jutellaanko samalla?"
En: But can we talk while we walk?"
Fi: Kaisa vastasi mietteliäänä.
En: Kaisa replied thoughtfully.
Fi: He suuntasivat kohti tonttujen pajaa.
En: They headed toward the elves' workshop.
Fi: Matkan varrella he alkoivat keskustella.
En: Along the way, they started to talk.
Fi: "Minä olen muuttunut, Tuomas.
En: "I've changed, Tuomas.
Fi: En elä enää vanhojen kaavojen...Sat, 07 Sep 2024 - 117 - Finding Friendship: Eero's Transformative Day at the AquariumFluent Fiction - Finnish: Finding Friendship: Eero's Transformative Day at the Aquarium
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-friendship-eeros-transformative-day-at-the-aquarium
Story Transcript:
Fi: Eero astui Sea Life Helsingin akvaarioon kello kymmenen lauantai-aamuna.
En: Eero stepped into Sea Life Helsinki's aquarium at ten o'clock on Saturday morning.
Fi: Syksyinen tuuli puhalsi kevyesti hänen takkinsa läpi, mutta sisällä akvaariossa oli lämmin ja rauhallinen.
En: The autumn wind blew lightly through his coat, but inside the aquarium, it was warm and peaceful.
Fi: Akvaarion himmeä valaistus loi salaperäisen tunnelman, jossa veden loiske ja kalojen pehmeä liike rauhoittivat mieltä.
En: The dim lighting of the aquarium created a mysterious atmosphere, where the splash of water and the gentle movements of the fish calmed the mind.
Fi: Eero tunsi heti paikan inspiroivana.
En: Eero immediately felt the place to be inspiring.
Fi: Hänestä tuntui, että tämä voisi olla hyvä päivä.
En: He had a feeling it could be a good day.
Fi: Liisa oli jo paikalla, odottamassa pääsisäänkäynnin lähellä.
En: Liisa was already there, waiting near the main entrance.
Fi: Hän hymyili nähdessään Eeron saapuvan ja heilutti ystävällisesti kättään.
En: She smiled upon seeing Eero arrive and waved her hand kindly.
Fi: Liisa oli biologian opettaja ja tiesi paljon meren elämästä.
En: Liisa was a biology teacher and knew a lot about marine life.
Fi: Eero toivoi, että hän pystyisi vaikuttamaan Liisaan jakamalla omia havaintojaan ja intohimojaan näistä uskomattomista olennoista.
En: Eero hoped he could impress Liisa by sharing his own observations and passions about these incredible creatures.
Fi: He lähtivät kierrokselle.
En: They set off on their tour.
Fi: Ensimmäinen pysähdyspaikka oli koralliriutan näyttely.
En: The first stop was the coral reef exhibit.
Fi: Värikkäät kalat uiskentelivat korallien lomassa, ja Liisa kertoi mielenkiintoisia faktoja niiden elintavoista.
En: Colorful fish swam among the corals, and Liisa shared interesting facts about their lifestyles.
Fi: Eero yritti osallistua keskusteluun, mutta huomasi kuuntelevansa enemmän kuin puhuvansa.
En: Eero tried to join in the conversation but found himself listening more than speaking.
Fi: Hän ihailee Liisan asiantuntevuutta.
En: He admired Liisa's expertise.
Fi: Matka jatkui meduusanäyttelyyn.
En: The journey continued to the jellyfish exhibit.
Fi: Koko huone hohkasi sinisessä valossa, ja meduusat tanssivat hiljaa vedessä.
En: The whole room glowed in blue light, and the jellyfish danced quietly in the water.
Fi: Eero astui lähemmäksi ihastelemaan niiden kauneutta.
En: Eero stepped closer to admire their beauty.
Fi: Yhtäkkiä hän tunsi ihollaan pienen pistoksen, aivan kuin kutinan.
En: Suddenly, he felt a small prickling on his skin, like an itch.
Fi: Hän ravisti päätään, yrittäen karkoittaa ärsytyksen.
En: He shook his head, trying to dismiss the irritation.
Fi: "Täällä on todella kaunista", Liisa sanoi, ollen täysin tietämätön Eeron epämukavuudesta.
En: "It's really beautiful here," Liisa said, completely unaware of Eero's discomfort.
Fi: Hän nyökkäsi, yrittäen keskittyä Liisan sanoihin, mutta kutina vain voimistui.
En: He nodded, trying to focus on Liisa's words, but the itch only intensified.
Fi: Pian hänen kasvonsa punottivat ja hengitys tiheni.
En: Soon, his face was flushed, and his breathing quickened.Fri, 06 Sep 2024 - 116 - Brewing Dreams: Kaisa's Journey to the Perfect BlendFluent Fiction - Finnish: Brewing Dreams: Kaisa's Journey to the Perfect Blend
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/brewing-dreams-kaisas-journey-to-the-perfect-blend
Story Transcript:
Fi: Kaisa rakasti kahvia.
En: Kaisa loved coffee.
Fi: Helsingin vanhassa paahtimossa hän työskenteli joka päivä, valtavien kahvimyllyjen ja suurien kahvisäkkien keskellä.
En: At the old roastery in Helsinki, she worked every day, surrounded by enormous coffee grinders and large coffee sacks.
Fi: Ikkunoista tulvi syksyinen valo, joka loi pehmeitä varjoja puulattialle.
En: Autumn light poured in through the windows, casting soft shadows on the wooden floor.
Fi: Kaisa unelmoi omasta paahtimosta.
En: Kaisa dreamed of having her own roastery.
Fi: Hän halusi luoda täydellisen kahvisekoituksen.
En: She wanted to create the perfect coffee blend.
Fi: Eräänä iltapäivänä paahtimoon astui Lasse.
En: One afternoon, Lasse stepped into the roastery.
Fi: Hän oli tunnettu kahviasiantuntija, mutta hänellä oli perinteinen maku.
En: He was a well-known coffee expert, but he had traditional taste.
Fi: Kaisa tiesi, että hänen pitäisi tehdä vaikutus Lasseen.
En: Kaisa knew she had to impress Lasse.
Fi: Hän halusi Lassen suosiollisen mielipiteen ja ehkä yhteistyön.
En: She wanted his favorable opinion and perhaps a collaboration.
Fi: "Kaisa," Lasse sanoi, kun hän käveli sisään.
En: "Kaisa," Lasse said as he walked in.
Fi: "Olen kuullut, että sinulla on kiinnostavia ajatuksia kahvin suhteen."
En: "I've heard you have interesting ideas about coffee."
Fi: Kaisa hymyili, mutta tunsi perhosen vatsassaan.
En: Kaisa smiled, but felt butterflies in her stomach.
Fi: "Kyllä, on yksi erityinen sekoitus, jota haluaisin sinun maistavan.
En: "Yes, there's a particular blend I would like you to taste.
Fi: Uskon, että pidät siitä."
En: I believe you'll like it."
Fi: Lasse nyökkäsi, mutta hänen ilmeensä oli epäilevä.
En: Lasse nodded, but he looked skeptical.
Fi: "Minulla on aina ollut oma makuni.
En: "I've always had my own taste.
Fi: Mutta olen täällä, joten kerro lisää."
En: But I'm here, so tell me more."
Fi: Kaisa vei Lassea nurkkapöytään, jossa oli valmiiksi aseteltu pieni kahvivalikoima.
En: Kaisa guided Lasse to a corner table, where a small selection of coffee was already set up.
Fi: "Nämä pavut ovat erikoisia.
En: "These beans are special.
Fi: Ne tulevat pieneltä tilalta Etelä-Amerikasta.
En: They come from a small farm in South America.
Fi: Uskon, että ne voivat muuttaa käsityksemme sekoituksesta."
En: I believe they can change our perception of blending."
Fi: Lasse katsoi papuja tarkkaavaisesti.
En: Lasse examined the beans attentively.
Fi: "Kiinnostavaa.
En: "Interesting.
Fi: Näytä minulle, mitä osaat."
En: Show me what you can do."
Fi: Kaisa aloitti valmistuksen.
En: Kaisa began the preparation.
Fi: Hän käytti tarkoin mittaamiaan määriä vettä ja lämpötilaa.
En: She used carefully measured amounts of water and temperature.
Fi: Pian koko huone täyttyi pehmeän savuisella aromilla.
En: Soon, the whole room was filled with a soft, smoky aroma.
Fi: Kaisa hengitti syvään, yritti pysyä rauhallisena.
En: Kaisa took a deep breath, trying to stay calm.
Fi: Kun kahvi oli valmista, hän kaatoi sen Lassen kuppiin ja ojensi sen hänelle.
En: When the coffee was ready, she poured it into Lasse's cup and handed it to...Thu, 05 Sep 2024 - 115 - Mystical Echoes: Unraveling Lapland's Forest EnigmaFluent Fiction - Finnish: Mystical Echoes: Unraveling Lapland's Forest Enigma
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystical-echoes-unraveling-laplands-forest-enigma
Story Transcript:
Fi: Lapin metsän keskellä, missä värikäs syksyn lehtikatos sädehti auringonlaskun valossa, Aino mietti.
En: In the middle of the forest in Lapland, where the colorful autumn foliage glistened in the sunset light, Aino pondered.
Fi: Hän oli juuri aloittanut henkisen retreatn Viivin johdolla.
En: She had just begun a spiritual retreat led by Viivi.
Fi: Päivät olivat rauhallisia, mutta iltaisin, juuri kun aurinko peittyi puiden taakse, metsistä kuului outoa ääntä.
En: The days were peaceful, but in the evenings, just when the sun slipped behind the trees, a strange sound came from the forests.
Fi: Aino oli utelias.
En: Aino was curious.
Fi: Ääni kuulosti tuulen huokaukselta, mutta sillä oli kummallinen sävy, joka sai kaikki hätkähtämään.
En: The sound resembled the sighing of the wind but had a peculiar tone that startled everyone.
Fi: Jussi, toinen osallistuja, ei vaikuttanut huolestuneelta.
En: Jussi, another participant, didn’t seem worried.
Fi: “Se on vain tuuli”, hän sanoi kerta toisensa jälkeen.
En: “It’s just the wind,” he said repeatedly.
Fi: Hän oli skeptikko, eikä mennyt mukaan henkisiin selityksiin.
En: He was a skeptic and didn’t subscribe to spiritual explanations.
Fi: Viivi taas oli arvoituksellinen.
En: Viivi, on the other hand, was enigmatic.
Fi: Hänen mielestään äänellä oli hengellinen merkitys.
En: She believed the sound had spiritual significance.
Fi: “Se voi olla metsän henki, joka kommunikoi kanssamme”, Viivi sanoi.
En: “It might be the spirit of the forest communicating with us,” Viivi said.
Fi: Hänen sanansa olivat rauhoittavia, mutta eivät tyydyttäneet Ainoa.
En: Her words were comforting but didn’t satisfy Aino.
Fi: Ainon halu selvittää totuus veti voimakkaasti.
En: Aino’s desire to uncover the truth pulled strongly at her.
Fi: Hän ehdotti Jussille, että he menisivät yhdessä tutkimaan.
En: She suggested to Jussi that they go to investigate together.
Fi: Aluksi Jussi epäröi.
En: Initially, Jussi hesitated.
Fi: “Mitä järkeä siinä on?”, hän kysyi.
En: “What’s the point?” he asked.
Fi: Mutta Ainon innokkuus oli tarttuvaa, ja pian he molemmat valmistautuivat retkeen.
En: But Aino’s enthusiasm was contagious, and soon they were both preparing for the expedition.
Fi: Tuli ilta.
En: Evening came.
Fi: Kyyhäällä pukeutuneina he astuivat tielle, joka johti syvemmälle metsään.
En: Dressed warmly, they set off on the path that led deeper into the forest.
Fi: Ilta oli kylmä, mutta Aino koki jännityksen lämpimän aallon kehossaan.
En: The evening was cold, but Aino felt a warm wave of excitement in her body.
Fi: Kuului taas tuo ääni.
En: The sound returned.
Fi: Kuitenkin tällä kertaa se tuntui opastavan heitä eteenpäin.
En: However, this time it seemed to guide them forward.
Fi: Pitkän marssin jälkeen he löysivät luolan suun, piilossa lehvästön takana.
En: After a long march, they found the mouth of a cave, hidden behind the foliage.
Fi: Kun he astuivat sisään, ääni voimistui.
En: As they entered, the sound intensified.
Fi: Tuuli virtasi luolan läpi ja aiheutti omituisen, musikaalisen kaiun.
En: The wind flowed through the cave, creating a strange, musical echo.
Fi: Se oli kaunista ja samalla niin outoa.
En: It was...Wed, 04 Sep 2024 - 114 - Love and Discovery Amidst the Coral ReefsFluent Fiction - Finnish: Love and Discovery Amidst the Coral Reefs
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-and-discovery-amidst-the-coral-reefs
Story Transcript:
Fi: Kirkkaan sinisen meren syvyydessä, koralliriutan hehkuvalle maailmalle avautui näköala, joka vei melkein hengityksen.
En: In the depths of the bright blue sea, a view emerged of the glowing world of the coral reef, one that nearly took one's breath away.
Fi: Auringonsäteet tanssivat veden pinnalla, luoden valoja ja varjoja kaleidoskooppiseen sekoitukseen.
En: Sunlight danced on the water's surface, creating a kaleidoscope mix of lights and shadows.
Fi: Kaisa ja Jari, meribiologit, olivat juuri sukeltaneet tutkimusveneeltään tätä upottavaa kauneutta varten.
En: Kaisa and Jari, marine biologists, had just dived from their research vessel into this immersive beauty.
Fi: Kaisa kahlasi eteenpäin, tarkkaillen rauhallisesti korallien käsittämätöntä värikirjoa.
En: Kaisa waded forward, calmly observing the incredible array of colors in the corals.
Fi: Hän oli aina ollut intohimoinen, hieman tieteellinen yksinäinen susi, mutta tämä paikka veti häntä yhä uudelleen puoleensa.
En: She had always been passionate, a bit of a lone scientific wolf, but this place kept drawing her back.
Fi: Hänen mielessään pyöri teorioita lämpenevien merien vaikutuksesta korallien terveyteen.
En: Her mind was filled with theories about the effects of warming seas on coral health.
Fi: Jari puolestaan oli kuin kala vedessä, tai ehkäpä enemmänkin riuttahaikala.
En: Jari, on the other hand, was like a fish in water, or perhaps more like a reef shark.
Fi: Hän hymyili leveästi joka kerta, kun löysi jotain mielenkiintoista, ja hän nautti siitä, että voi jakaa löytönsä koko maailman kanssa.
En: He beamed with joy every time he found something interesting and loved sharing his discoveries with the world.
Fi: Hän haaveili päivästä, jolloin heidän tutkimuksensa koralliriutoista olisi kansainvälisesti huomioitu.
En: He dreamed of the day when their coral reef research would gain international recognition.
Fi: Kevät oli saapunut tuoden mukanaan uusia toiveita ja haasteita.
En: Spring had arrived, bringing new hopes and challenges.
Fi: Vaikka korallit loistivat ympärillä, Kaisa tiesi, että aika kävi vähiin.
En: Although the corals shone around them, Kaisa knew time was running out.
Fi: Tutkimusrahoitus oli loppumassa.
En: Their research funding was dwindling.
Fi: Hän halusi keskittyä perusteelliseen datankeruuseen, kun taas Jari yritti löytää tavan julkaista heidän alkuvaiheessa olevat havainnot, jotta he mahdollisesti saisivat lisää tukea.
En: She wanted to focus on thorough data collection, while Jari tried to find a way to publish their initial findings to possibly gain more support.
Fi: Eräänä aamuna, kun aurinko oli juuri noussut horisontin yli, Kaisa teki syvän sukelluksen.
En: One morning, as the sun had just risen above the horizon, Kaisa made a deep dive.
Fi: Siellä, paikan missä vesi hehkui sinisenä ja vihreänä, hän löysi jotain merkittävää: korallilajeja, jotka kukoistivat odotettua paremmin.
En: There, where the water glowed blue and green, she discovered something significant: coral species thriving better than expected.
Fi: Hän hymyili maskinsa takana, sillä hänen teoriansa alkoi saada muotoa.
En: She smiled behind her mask, as her theory began to take shape.
Fi: Löydöllään Kaisa tiesi, että hänen oli tehtävä päätös.
En: With her discovery, Kaisa knew she had a decision to make.
Fi: Hänellä oli valittavana:...Tue, 03 Sep 2024 - 113 - Finding Forgiveness: Siblings Reunite by Saimaa's ShoreFluent Fiction - Finnish: Finding Forgiveness: Siblings Reunite by Saimaa's Shore
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-forgiveness-siblings-reunite-by-saimaas-shore
Story Transcript:
Fi: Syysauringon valo tanssi Saimaalla.
En: The autumn sun's light danced on Saimaa.
Fi: Lehdet leijailivat kevyesti maahan.
En: Leaves drifted gently to the ground.
Fi: Järvi kimalteli rauhallisesti.
En: The lake shimmered peacefully.
Fi: Aino käveli kohti rannan pientä mökkiä.
En: Aino walked towards the small cabin by the shore.
Fi: Hänen sydämensä oli raskas menneisyyden riitojen takia.
En: Her heart was heavy with the weight of past arguments.
Fi: Hän halusi perheen takaisin.
En: She wanted her family back.
Fi: Hän halusi Jarkon takaisin.
En: She wanted Jarkko back.
Fi: Aino oli hyvä tyttö, ja Jarkko, hänen itsepäinen veljensä, ei ollut nähnyt häntä vuosiin.
En: Aino was a good girl, and Jarkko, her stubborn brother, hadn't seen her in years.
Fi: Riita isän perinnöstä oli hajottanut heidät.
En: The argument over their father's inheritance had torn them apart.
Fi: Aino ei ollut kantanut kaunaa.
En: Aino hadn't held a grudge.
Fi: Hän kaipasi vain yhtä asiaa - rauhaa.
En: She longed for only one thing—peace.
Fi: Mökin piha oli täynnä värikkäitä lehtiä.
En: The cottage yard was filled with colorful leaves.
Fi: Aino pysähtyi hetkeksi, kuunteli tuulen huminaa.
En: Aino paused for a moment, listening to the hum of the wind.
Fi: Jarkko katseli sisällä ikkunasta.
En: Jarkko watched from inside through the window.
Fi: Hän huomasi Ainon lähestyvän.
En: He noticed Aino approaching.
Fi: Hänen mielessään kuohui.
En: His mind was in turmoil.
Fi: Hän kaipasi sisarta, mutta vanhat loukkaukset painoivat mieltä.
En: He missed his sister, but old wounds burdened him.
Fi: Voisiko hän antaa anteeksi?
En: Could he forgive?
Fi: Ajatus pelotti.
En: The thought frightened him.
Fi: Hän ei halunnut satuttaa itseään uudelleen.
En: He didn’t want to hurt himself again.
Fi: Aino koputti oveen varovasti.
En: Aino knocked gently on the door.
Fi: Jarkko avasi.
En: Jarkko opened it.
Fi: Hetken he katsoivat toisiaan hiljaa.
En: For a moment, they looked at each other quietly.
Fi: Sitten Aino puhui.
En: Then Aino spoke.
Fi: ”Jarkko, olen ikävöinyt sinua. Haluaisin korjata asiat.”
En: “Jarkko, I’ve missed you. I want to make things right.”
Fi: Hänen äänensä oli pehmeä, mutta päättäväinen.
En: Her voice was soft, but determined.
Fi: Jarkko epäröi.
En: Jarkko hesitated.
Fi: Hänen katseensa nuoli lattiaa.
En: His gaze lingered on the floor.
Fi: Kumpikaan ei puhunut.
En: Neither spoke.
Fi: ”Muistatko, kun me pieninä leikimme täällä?” Aino jatkoi.
En: “Do you remember when we used to play here as kids?” Aino continued.
Fi: ”Se oli ennen kaikkea tätä. Me olimme perhe.”
En: “It was before all of this. We were a family.”
Fi: Jarkko huokaisi syvään.
En: Jarkko sighed deeply.
Fi: Hän muisti.
En: He remembered.
Fi: Miten he juoksivat rannalla, kiljuivat riemusta saunan jälkeen.
En: How they ran on the shore, screamed with joy after the sauna.
Fi: Hetket olivat olleet täynnä iloa, vailla nykyistä raskautta.
En: Those moments had been full of joy, without the current heaviness.
Fi: “Heikki-pappa rakasti...Mon, 02 Sep 2024 - 112 - Finding Joy and Friendship in the Sauna by the LakeFluent Fiction - Finnish: Finding Joy and Friendship in the Sauna by the Lake
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-joy-and-friendship-in-the-sauna-by-the-lake
Story Transcript:
Fi: Aamutaivas hehkui vaaleanpunaisena.
En: The morning sky glowed pink.
Fi: Syystuuli leyhytteli värikkäitä lehtiä järven pintaan.
En: The autumn wind gently swept colorful leaves onto the lake's surface.
Fi: Eero, Kaisa ja Noora olivat matkalla ystävänsä mökille.
En: Eero, Kaisa, and Noora were on their way to their friend's cabin.
Fi: Tavoitteena oli nauttia lämpimästä saunasta, joka sijaitsi aivan järven rannassa.
En: The goal was to enjoy a warm sauna, which was located right by the lakeside.
Fi: Eero oli keksinyt uuden pelin.
En: Eero had come up with a new game.
Fi: "Arvatkaa, mikä on salainen saunalauluni!"
En: "Guess my secret sauna song!"
Fi: hän huudahti innoissaan.
En: he shouted excitedly.
Fi: "Se on täydellinen peli!"
En: "It's the perfect game!"
Fi: Kaisa oli heti valmis, koska vihaisi häviämistä.
En: Kaisa was immediately ready because she hated losing.
Fi: Noora hymyili hiljaa.
En: Noora smiled quietly.
Fi: Hän ei jaksanut huolehtia turhista peleistä.
En: She didn’t want to worry about trivial games.
Fi: Hän haluaisi vain nauttia olosta.
En: She just wanted to enjoy being there.
Fi: Sauna oli pieni ja tunnelmallinen.
En: The sauna was small and cozy.
Fi: Kiukaan pehmeä kohina ja puukiukaan tuoksu täyttivät ilman.
En: The soft hum of the stove and the scent of the wood-burning stove filled the air.
Fi: Kaisa pyyhkäisi hiuksiaan, päättäväinen ilme kasvoillaan.
En: Kaisa brushed her hair aside, determination on her face.
Fi: "Minä voitan tämän pelin", hän ajatteli itsekseen.
En: "I’m going to win this game," she thought to herself.
Fi: Eero istui lämpömittarin vieressä, katse jännityksestä kiiluen.
En: Eero sat by the thermometer, his eyes gleaming with excitement.
Fi: Noora ummisti silmänsä kuuman höyryn syleilyssä.
En: Noora closed her eyes in the embrace of the hot steam.
Fi: Eeron musiikkimaku oli outo.
En: Eero's taste in music was strange.
Fi: Kaisa kysyi arasti, "Onko se jokin vanha suomalainen kansanlaulu?"
En: Kaisa timidly asked, "Is it some old Finnish folk song?"
Fi: Eero pudisti päätään.
En: Eero shook his head.
Fi: Noora yritti virittää keskustelua muuhun.
En: Noora tried to shift the conversation to something else.
Fi: "Kuunnelkaa, kuinka kaunista järvi on tänään", hän sanoi pehmeästi.
En: "Listen to how beautiful the lake is today," she said gently.
Fi: "Peli ei ole vielä ohi!"
En: "The game isn’t over yet!"
Fi: Kaisa vastasi, vaikka hänkin hiljalleen nautti hetkestä.
En: Kaisa replied, even though she was slowly starting to enjoy the moment.
Fi: He kaikki tiesivät, etteivät arvaustehtävät olleet Niin tärkeitä.
En: They all knew that guessing games weren't that important.
Fi: Kaisa tunsi hieman ärsyyntymistä, mutta päätti pysyä rauhallisena.
En: Kaisa felt a bit annoyed but decided to stay calm.
Fi: Hetken kuluttua Kaisa teki villin arvauksen.
En: After a moment, Kaisa made a wild guess.
Fi: "Onko se... virsi vai kenties jokin italialaista oopperaa?"
En: "Is it... a hymn or perhaps some Italian opera?"
Fi: Eero purskahti nauruun.
En: Eero burst into laughter.
Fi: "Lähes oikein, Kaisa!
En: "Almost right,...Sun, 01 Sep 2024 - 111 - Finding Confidence in the Heart of HelsinkiFluent Fiction - Finnish: Finding Confidence in the Heart of Helsinki
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-confidence-in-the-heart-of-helsinki
Story Transcript:
Fi: Helsingin satama oli täynnä elämää.
En: The port of Helsinki was full of life.
Fi: Yhteinäiset aallot liikuttivat hienovaraisesti veneitä, ja merituuli toi mukanaan raikkaan suolan tuoksun.
En: The gentle waves subtly moved the boats, and the sea breeze carried the refreshing scent of salt.
Fi: Sataman torikauppiaat huutelivat houkuttelevia tarjouksiaan, kun lokit lensivät ylhäällä sinisellä taivaalla.
En: The market vendors at the harbor called out their tempting offers, as seagulls flew across the blue sky above.
Fi: Lauri seisoi sataman laidalla ja katseli kaupungin vilinää.
En: Lauri stood at the edge of the harbor, watching the hustle and bustle of the city.
Fi: Tänä kesäpäivänä hän aloitti uuden vaiheen elämässään: lukion.
En: On this summer day, he was beginning a new chapter in his life: high school.
Fi: Lauri oli kunnianhimoinen.
En: Lauri was ambitious.
Fi: Hän halusi löytää paikkansa uudessa koulussa, mutta sisimmissään hän tunsi epävarmuutta.
En: He wanted to find his place in the new school, but deep down, he felt uncertain.
Fi: Miten hän voisi erottua muiden vilkkaiden ja ulospäinsuuntautuneiden joukosta?
En: How could he stand out among the lively and outgoing crowd?
Fi: Hänen vieressään seisoi Aino, ystävä yläasteajoilta.
En: Beside him stood Aino, a friend from middle school days.
Fi: Aino oli olemukseltaan itsevarma ja vapaamielinen, vaikka hänkin pelkäsi, onnistuisiko pitämään vanhat ystävyydet ennallaan.
En: Aino exuded confidence and open-mindedness, though she too worried about whether she could keep her old friendships intact.
Fi: Lukion ensimmäinen päivä oli häkellyttävä.
En: The first day of high school was overwhelming.
Fi: Uusia kasvoja, uusia nimiä ja loputon määrä uusia tiloja.
En: New faces, new names, and an endless array of new spaces.
Fi: Lauri yritti parhaansa mukaan olla ystävällinen, mutta kehään rikkoutuessaan hänen äänensä palkkui hiljaisuudessa.
En: Lauri did his best to be friendly, but when he spoke, his voice echoed awkwardly in the silence.
Fi: Hänen huolensa kasvoi, kun hän huomasi, miten muut oppilaat viihtyivät hänen ympärillään.
En: His anxiety grew when he noticed how other students seemed at ease around him.
Fi: He olivat äänekkäitä ja rohkeita, juuri sellaisia ihmisiä, joita Lauri ihaili, mutta tunsi itsensä heidän rinnallaan näkymättömäksi.
En: They were loud and bold, the kind of people Lauri admired, yet he felt invisible next to them.
Fi: Iltapäivällä oli esittely eri lukion kerhoista.
En: In the afternoon, there was an introduction to the school's different clubs.
Fi: Lauri pysähtyi meren biologian kerhon kohdalla.
En: Lauri stopped at the marine biology club.
Fi: Häntä kiinnosti merellä ja merieläimistöllä ollut salaperäisyys.
En: He was intrigued by the mystery surrounding the sea and marine life.
Fi: Olihan satama jo pitkään ollut hänen suosikkipaikkansa Helsingissä.
En: After all, the harbor had long been his favorite place in Helsinki.
Fi: Lauri epäröi hetken, mutta päätti sitten liittyä kerhoon.
En: Lauri hesitated for a moment but then decided to join the club.
Fi: Hän ajatteli, että täällä hän voisi kohdata samanhenkisiä ihmisiä ja löytää äänensä.
En: He thought that here he might meet like-minded people and find his voice.
Fi: Eräänä...Sat, 31 Aug 2024 - 110 - Courageous Code: Aino's Daring Pitch in High-Tech CityFluent Fiction - Finnish: Courageous Code: Aino's Daring Pitch in High-Tech City
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/courageous-code-ainos-daring-pitch-in-high-tech-city
Story Transcript:
Fi: Kesäinen päivä valkeni kirkkaana ja lupasi paljon.
En: A summer day dawned bright and full of promise.
Fi: Aurinko heijastui modernin kaupungin korkeista, lasisista rakennuksista.
En: The sun reflected off the tall, glass buildings of the modern city.
Fi: Tässä oli High-Tech City, jossa innovaatio hengitti joka nurkassa.
En: This was High-Tech City, where innovation breathed in every corner.
Fi: Nyt kaupunki isännöi suurta teknologiatapahtumaa.
En: Now, the city was hosting a major technology event.
Fi: Kaupungin keskustassa sijaitseva kongressikeskus kuhisi innokkaita teknologia-alan ammattilaisia ja harrastajia, jotka kerääntyivät verkostoitumaan ja inspiroitumaan uusimmista teknologioista.
En: The convention center in the city center buzzed with eager technology professionals and enthusiasts gathered to network and get inspired by the latest technologies.
Fi: Aino, nuori ja innostunut ohjelmoija, istui kongressikeskuksen aulassa jännittyneenä.
En: Aino, a young and enthusiastic programmer, sat in the lobby of the convention center, feeling nervous.
Fi: Hän oli suunnitellut hienoa sovellusideaa, jota hän halusi esitellä maailmalle.
En: She had designed a brilliant app idea that she wanted to present to the world.
Fi: Hänen haaveensa oli saada merkittävän sijoittajan kiinnostumaan kehityksestään.
En: Her dream was to capture the interest of a significant investor in her development.
Fi: Leo, tunnettu ja arvostettu tekniikkayrittäjä, oli konferenssin tähti.
En: Leo, a well-known and respected tech entrepreneur, was the star of the conference.
Fi: Hän oli mies, joka osasi nähdä potentiaalin siellä, missä muut eivät.
En: He was a man who could see potential where others could not.
Fi: Aino tiesi, että Leo oli kiireinen.
En: Aino knew that Leo was busy.
Fi: Moni muukin halusi puhua hänen kanssaan.
En: Many others wanted to talk to him too.
Fi: Silti Aino sisällä syttyi kipinä.
En: Still, a spark ignited within Aino.
Fi: Hän halusi erottua, ja oli valmis tekemään töitä sen eteen.
En: She wanted to stand out and was ready to work for it.
Fi: Aino istui Leo:n esitystilaisuudessa.
En: Aino sat in Leo's presentation.
Fi: Yleisö näytti tarkkaan kuuntelevan hänen jokaista sanaansa.
En: The audience seemed to be listening intently to his every word.
Fi: Aino päätti: nyt tai ei koskaan.
En: Aino made up her mind: it was now or never.
Fi: Hänen mieleensä tuli suunnitelma.
En: A plan came to her mind.
Fi: Hän päätti käyttää teknisiä taitojaan ja luoda sovelluksestaan reaaliaikaisen demoesityksen, kun Leo oli lavalla.
En: She decided to use her technical skills to create a real-time demo of her app while Leo was on stage.
Fi: Kun Leo esitteli viimeisiä diojaan, Aino teki taikojaan.
En: As Leo presented his final slides, Aino worked her magic.
Fi: Hän loi demoesityksen, joka projisoitui suuren valkokankaan nurkkaan.
En: She created a demo that projected onto the corner of the large screen.
Fi: Se herätti heti yleisön huomion.
En: It immediately grabbed the audience's attention.
Fi: Värikäs ja dynaaminen sovellus kiinnitti silmät itseensä.
En: The colorful and dynamic app caught all eyes.
Fi: Leo katsoi näyttöä hämmentyneenä mutta uteliaana.
En: Leo looked...Fri, 30 Aug 2024 - 109 - Healing Conversations: The Power of Family and MemoriesFluent Fiction - Finnish: Healing Conversations: The Power of Family and Memories
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/healing-conversations-the-power-of-family-and-memories
Story Transcript:
Fi: Martti istui sairaalan aulassa, katsoen hiljaa ikkunasta ulos.
En: Martti sat in the hospital lobby, quietly gazing out the window.
Fi: Kesäaurinko paistoi kirkkaasti, valaisten vihreän maiseman.
En: The summer sun shone brightly, illuminating the green landscape.
Fi: Hän tunsi sydämessään painon, joka oli kasvanut liian suureksi kannettavaksi.
En: He felt a weight in his heart, one that had grown too heavy to bear.
Fi: Hänen isoäitinsä oli sairaalassa, ja Martti tunsi syyllisyyttä siitä, ettei hän ollut käynyt useammin vierailulla.
En: His grandmother was in the hospital, and Martti felt guilty for not visiting her more often.
Fi: Liisa, Martti sisar, oli saapunut vierailemaan ja tukenut veljeään parhaan kykynsä mukaan.
En: Liisa, Martti's sister, had come to visit and supported her brother as best she could.
Fi: Hän asui ulkomailla ja tiesi, miltä tuntui kaivata perhettä.
En: She lived abroad and knew what it was like to miss family.
Fi: Liisan lempeä ääni katkesi heidän yhteisestä hiljaisuudestaan.
En: Liisa's gentle voice broke their shared silence.
Fi: "Martti, tiedän, että tämä on sinulle vaikeaa.
En: "Martti, I know this is hard for you.
Fi: Mutta isoäiti rakastaa sinua.
En: But Grandma loves you.
Fi: Hän varmasti ilahtuu, kun menet puhumaan hänelle", Liisa sanoi rohkaisevasti.
En: She'll surely be happy when you go to talk to her," Liisa said encouragingly.
Fi: Martti huokaisi syvään ja katsoi siskoaan.
En: Martti sighed deeply and looked at his sister.
Fi: "En tiedä, miten puhua hänelle.
En: "I don't know how to talk to her.
Fi: Tuntuu, että olen niin kaukana hänestä."
En: It feels like I'm so distant from her."
Fi: Liisa hymyili lämpimästi.
En: Liisa smiled warmly.
Fi: "Kerro hänelle muistoja lapsuudestamme.
En: "Tell her memories of our childhood.
Fi: Hän rakastaa niitä tarinoita.
En: She loves those stories.
Fi: Muista ne hetket, kun leikimme hänen pihallaan kesällä."
En: Remember the times when we played in her yard during the summer."
Fi: Martti nyökkäsi hitaasti ja veti syvään henkeä.
En: Martti nodded slowly and took a deep breath.
Fi: Hän tunsi, että oli aika kohdata pelkonsa.
En: He felt it was time to face his fears.
Fi: Sairaalan käytävät tuntuivat pitkiltä, mutta lopulta hän saapui isoäitinsä huoneeseen.
En: The hospital corridors seemed long, but eventually, he reached his grandmother's room.
Fi: Huone oli valoisa, kesäauringon valaisema.
En: The room was bright, illuminated by the summer sun.
Fi: Koneiden hiljainen hurina täytti ilman.
En: The quiet hum of machines filled the air.
Fi: "Isoäiti", Martti aloitti, ääni hieman epävarmana.
En: "Grandma," Martti began, his voice a bit uncertain.
Fi: Vanha nainen käänsi hitaasti katseensa häneen, silmissä lämmin pilke.
En: The old woman slowly turned her gaze to him, a warm twinkle in her eyes.
Fi: "Martti-kulta, mukava nähdä sinua", hänen isoäitinsä sanoi hellästi.
En: "Dear Martti, nice to see you," his grandmother said gently.
Fi: Martti istuutui hänen viereensä ja alkoi kertoa tarinoita.
En: Martti sat next to her and began telling stories.
Fi: Kertoi ajasta, jolloin he rakentivat majan pihan tammeen.
En: He spoke of...Thu, 29 Aug 2024 - 108 - Daring Sea Adventure: The Quest to Save Eero's CrocodileFluent Fiction - Finnish: Daring Sea Adventure: The Quest to Save Eero's Crocodile
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/daring-sea-adventure-the-quest-to-save-eeros-crocodile
Story Transcript:
Fi: Värikäs kesäpäivä valloitti Helsingin rannikon.
En: A colorful summer day took over the coastline of Helsinki.
Fi: Vesi välkehti kilpaa auringon kanssa, ja ihmiset nauttivat heinäkuun helteestä.
En: The water shimmered in competition with the sun, and people enjoyed the July heat.
Fi: Mikael, Tuuli ja Eero olivat tulleet rannalle viettämään päivää yhdessä.
En: Mikael, Tuuli, and Eero had come to the beach to spend the day together.
Fi: Eero kantoi ylpeänä suurta vihreää puhallettavaa krokotiilia, joka oli ollut hänen paras kesäystävänsä jo monta vuotta.
En: Eero proudly carried a large green inflatable crocodile, which had been his best summer friend for many years.
Fi: Kuinka ollakaan, päivä ei sujunut aivan odotusten mukaisesti.
En: As it happened, the day did not go quite as expected.
Fi: Kun merituuli yltyi odottamattomasti voimakkaaksi, krokotiili tempautui Eeron käsistä.
En: When the sea breeze suddenly grew strong, the crocodile was snatched from Eero's hands.
Fi: "Se meni!"
En: "It's gone!"
Fi: Eero huudahti, katsoessaan krokotiilin lipuvan kauas merelle.
En: Eero shouted, watching the crocodile drift far out to sea.
Fi: Mikaelin sydän hypähti – hän tunsi vastuunsa, vaikka itse ei krokotiilia ollut päästänyt karkuun.
En: Mikael's heart jumped—he felt responsible, even though he hadn't let the crocodile escape.
Fi: Hän tiesi, että täytyi saada krokotiili takaisin.
En: He knew they had to retrieve the crocodile.
Fi: Tuuli, joka tiesi meren salaisuudet, huomasi Mikaelin huolen.
En: Tuuli, who understood the secrets of the sea, noticed Mikael's concern.
Fi: Hän astui lähemmäksi.
En: She stepped closer.
Fi: "Mitä teemme?"
En: "What should we do?"
Fi: hän kysyi hiljaa.
En: she asked quietly.
Fi: Mikael puristi huulensa tiukasti yhteen miettien.
En: Mikael pressed his lips tightly together in thought.
Fi: Idea alkoi muotoutua hänen mielessään.
En: An idea began to take shape in his mind.
Fi: "Lähdemme pelastusoperaatioon," Mikael ilmoitti lopulta, toivoen, ettei se kuulostanut yhtä hullulta kuin miltä se tuntui.
En: "We'll launch a rescue operation," Mikael finally announced, hoping it didn't sound as crazy as it felt.
Fi: Mukana heillä oli kokoelma puhallettavia uimaleluja, jotka he laittoivat nopeasti kelluntavalmiiksi.
En: They had a collection of inflatable floats with them, which they quickly made ready for use.
Fi: Mikael asettui puhallettavan uimapatjan kärkeen kuin veturiksi, kun taas Tuuli ja Eero jakoivat loput välineet.
En: Mikael positioned himself at the front of an inflatable air mattress like a locomotive, while Tuuli and Eero shared the rest of the equipment.
Fi: Nauraen ja kamppaillen he työnsivät itsensä vesille, muodostaen värikkään ja epäilemättä hullunkurisen laivastonsa.
En: Laughing and struggling, they pushed themselves into the water, forming a colorful and undoubtedly comical fleet.
Fi: Meri riehui heidän ympärillään, mutta Mikael tunsi jännittyvänsä vain hetken verran.
En: The sea raged around them, but Mikael only felt tense for a moment.
Fi: Hänen rinnallaan toimien Tuuli ohjasi heitä taitavasti ja rauhallisesti.
En: With Tuuli guiding them skillfully and calmly by his side, they moved ahead.
Fi: Kun krokotiili ilmestyi...Wed, 28 Aug 2024 - 107 - Rediscovering Childhood: Sanna and Eero's Temple AdventureFluent Fiction - Finnish: Rediscovering Childhood: Sanna and Eero's Temple Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rediscovering-childhood-sanna-and-eeros-temple-adventure
Story Transcript:
Fi: Kaksikymmentä vuotta oli kulunut siitä, kun Sanna ja Eero viimeksi leikkivät vanhassa temppelissä.
En: Twenty years had passed since Sanna and Eero last played in the old temple.
Fi: Kesäpäivä oli täydellinen.
En: The summer day was perfect.
Fi: Aurinko hehkui sinertävän taivaan yllä, ja linnut lauloivat iloisesti.
En: The sun glowed above the blue sky, and birds sang happily.
Fi: Metsän polku oli yhä siellä, mutta se oli kasvanut umpeen.
En: The forest path was still there, but it had grown over.
Fi: Sanna ja Eero seisoivat polun alussa, valmiina löytämään lapsuutensa piilopaikan.
En: Sanna and Eero stood at the beginning of the path, ready to find their childhood hideout.
Fi: "Eikö olekin ihmeellistä olla täällä taas?"
En: "Isn't it amazing to be here again?"
Fi: Sanna sanoi ja hymyili leveästi.
En: Sanna said with a wide smile.
Fi: Hänen silmänsä säteilivät.
En: Her eyes sparkled.
Fi: Hän oli seikkailunhaluinen, kuten aina.
En: She was adventurous, as always.
Fi: Hänen sydämessään oli voimakas halu palata vanhoihin hyviin aikoihin.
En: In her heart, there was a strong desire to return to the good old days.
Fi: Eero oli rauhallisempi.
En: Eero was calmer.
Fi: Hän katsoi ympärilleen, skeptinen ilme kasvoillaan.
En: He looked around, a skeptical expression on his face.
Fi: "En tiedä... Entä jos se ei ole enää sama?
En: "I don't know... What if it's not the same anymore?
Fi: Olemme ehkä romantisoineet sen mielessämme."
En: Maybe we've romanticized it in our minds."
Fi: "Katsotaan," Sanna vastasi innokkaasti.
En: "Let's see," Sanna responded eagerly.
Fi: "Muistatko, kun kiipesimme sen suuren kiven yli?"
En: "Do you remember when we climbed over that big rock?"
Fi: Hän viittasi edessä kohoavaa lohkaretta.
En: She gestured to the boulder rising ahead.
Fi: He olivat kumpikin kasvaneet, mutta tehtävä oli yhä jännittävä.
En: They had both grown, but the challenge was still exciting.
Fi: Matka syvemmälle metsään oli haasteellinen.
En: The journey deeper into the forest was challenging.
Fi: Vieraanvarainen metsä oli ottanut temppelin omakseen.
En: The welcoming forest had claimed the temple for itself.
Fi: Puut kurottivat oksiaan ja köynnökset kietoutuivat polun ylle.
En: Trees stretched their branches, and vines draped over the path.
Fi: Sanna oli kärsimätön.
En: Sanna was impatient.
Fi: Hän ehdotti, että he jakautuisivat.
En: She suggested they split up.
Fi: Eero epäröi, mutta lopulta suostui.
En: Eero hesitated but eventually agreed.
Fi: Sanna siirtyi vasemmalle, Eero oikealle.
En: Sanna moved to the left, Eero to the right.
Fi: He etsivät lujasti, muistellen muinaisten polkujensa kulkua.
En: They searched earnestly, recalling the paths of their ancient adventures.
Fi: Muistot välkkyivät kirkkaina.
En: Memories flashed vividly.
Fi: Vihdoin Sanna huusi: "Eero!
En: Finally, Sanna shouted, "Eero!
Fi: Minä löysin sen!"
En: I found it!"
Fi: Temppelin raskas ovi oli piiloutunut vihreän peitteensä alle.
En: The temple's heavy door was hidden under its green cover.
Fi: He seisoivat yhdessä oven edessä, muistot yhteisestä lapsuudesta...Tue, 27 Aug 2024 - 106 - Olli's Transformative Triumph: From Fear to Global ImpactFluent Fiction - Finnish: Olli's Transformative Triumph: From Fear to Global Impact
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ollis-transformative-triumph-from-fear-to-global-impact
Story Transcript:
Fi: Keskellä vilkasta kansainvälistä huippukokousta, jota pidetään suuressa konferenssisalissa, on Olli.
En: In the midst of a busy international summit taking place in a large conference hall, there is Olli.
Fi: Lippuja roikkuu salin katosta.
En: Flags hang from the ceiling, each representing a different country.
Fi: Nuorten soriseva puhe täyttää ilman.
En: The murmuring of young people fills the air.
Fi: Jännittynyt Olli seisoo salin reunalla, kädessään pinottain papereita.
En: A nervous Olli stands at the edge of the hall, holding a stack of papers in his hand.
Fi: Se on hänen puheensa, valmis odottamaan hetkeään.
En: It's his speech, ready and waiting for its moment.
Fi: Hanna, Ollin ystävä, on hänen vierellään.
En: Hanna, Olli's friend, stands beside him.
Fi: "Muista hengittää", hänen lempeä äänensä muistuttaa.
En: "Remember to breathe," her gentle voice reminds him.
Fi: Hanna on ollut suuri tuki viimeisten viikkojen ajan.
En: Hanna has been a huge support over the past few weeks.
Fi: He ovat harjoitelleet yhdessä, kerta toisensa jälkeen.
En: They have practiced together, over and over again.
Fi: Hanna on kuunnellut vähintään tuhat kertaa Ollin puheen, ja hänen kannustuksensa on auttanut Ollia joka kerta.
En: Hanna has listened to Olli's speech at least a thousand times, and her encouragement has helped him every time.
Fi: Olli rakastaa kansainvälisiä suhteita, mutta puhuminen muiden edessä tekee hänet hermostuneeksi.
En: Olli loves international relations, but speaking in front of others makes him anxious.
Fi: Sormet puristavat papereita, ja maa hänen jalkojensa alla tuntuu hieman huojuvalta.
En: His fingers grip the papers, and the ground beneath his feet feels slightly unsteady.
Fi: Hän on miettinyt monta kertaa, miksi hän suostui tähän.
En: He has wondered many times why he agreed to this.
Fi: Silti, sisimmässään, hän haluaa näyttää itselleen pystyvänsä tähän.
En: Still, deep down, he wants to prove to himself that he can do it.
Fi: On kesä.
En: It's summer.
Fi: Aurinko paistaa kirkkaasti ulkona, mutta Olli ei voi keskittyä siihen.
En: The sun is shining brightly outside, but Olli cannot focus on that.
Fi: Hänen ajatuksensa kietoutuvat vain tulevaan hetkeen.
En: His thoughts are tangled up solely in the moment to come.
Fi: Kun hänen nimensä kuullaan kaiuttimista, sydän hypähtää.
En: When his name is announced through the speakers, his heart leaps.
Fi: Nyt on hänen vuoronsa.
En: Now it's his turn.
Fi: Olli astuu puhujakorokkeelle.
En: Olli steps up to the podium.
Fi: Paperit värisevät hänen kädessään.
En: The papers quiver in his hand.
Fi: Hänen katseensa harhailee yleisössä.
En: His gaze wanders over the audience.
Fi: Uusi aalto hermostuneisuutta iskee.
En: A new wave of nervousness hits.
Fi: Hän ei muista mitään.
En: He remembers nothing.
Fi: Mutta sitten Hanna hymyilee kannustavasti, ja Olli muistaa kaiken työn, kaiken mitä he ovat tehneet.
En: But then Hanna smiles encouragingly, and Olli recalls all the work, everything they have done.
Fi: Hän sulkee silmänsä hetkeksi, hengittää syvään ja aloittaa.
En: He closes his eyes for a moment, takes a deep breath, and begins.
Fi: "Hyvät...Mon, 26 Aug 2024 - 105 - Eero's Breakthrough: Triumph in the Boardroom SpotlightFluent Fiction - Finnish: Eero's Breakthrough: Triumph in the Boardroom Spotlight
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/eeros-breakthrough-triumph-in-the-boardroom-spotlight
Story Transcript:
Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti Helsingin keskustan suurten toimistotalojen ylle.
En: The sun shone brightly over the large office buildings in the center of Helsinki.
Fi: Ilma oli lämmin, ja kaupungin vilinä kuului vaimeasti korkealla sijaitsevasta kokoushuoneesta.
En: The air was warm, and the hustle and bustle of the city could be faintly heard from the high-up meeting room.
Fi: Eero istui kokouspöydän ääressä, edessään merkintöjä täynnä oleva muistivihko.
En: Eero sat at the conference table with a notebook full of notes in front of him.
Fi: Tänään hänen piti vakuuttaa suuri asiakas tärkeässä esityksessä.
En: Today, he had to impress a big client in an important presentation.
Fi: Eero oli työskennellyt kauan yhtiössä.
En: Eero had worked at the company for a long time.
Fi: Hän oli hiljainen mutta ahkera analyytikko, joka haaveili saavansa enemmän vastuuta.
En: He was a quiet but diligent analyst who dreamed of taking on more responsibility.
Fi: Hänen esimiehensä, Leena, oli toisaalta tunnettu siitä, että nautti muiden työstä saatavasta kiitoksesta.
En: His boss, Leena, on the other hand, was known for enjoying the credit gained from others' work.
Fi: Aamulla, juuri ennen esitystä, Leena astui huoneeseen ja lausui: "Eero, mietin, jos ottaisin osan esityksestä.
En: In the morning, just before the presentation, Leena entered the room and said, "Eero, I was thinking I could take part in the presentation.
Fi: Minulla on kokemusta tällaisista tapaamisista."
En: I have experience with meetings like this."
Fi: Eero tunsi tyytymättömyyttä, mutta myös epävarmuutta.
En: Eero felt dissatisfied but also uncertain.
Fi: Hän oli tehnyt kaiken työn.
En: He had done all the work.
Fi: Hän tiesi tiedot ja analyysit läpikotaisin.
En: He knew the data and analysis inside out.
Fi: Eeron sydän jyskytti, mutta hän tiesi tämän olevan hänen hetkensä.
En: Eero's heart pounded, but he knew this was his moment.
Fi: Hän katsoi Leenaa silmiin ja sanoi rohkeasti: "Leena, olen valmistellut tämän esityksen.
En: He looked Leena in the eye and said boldly, "Leena, I've prepared this presentation.
Fi: Pystyn viemään sen läpi.
En: I can carry it through.
Fi: Tämä on minulle tärkeää."
En: This is important to me."
Fi: Leena hämmentyi hetkeksi, mutta nyökkäsi sitten.
En: Leena was momentarily taken aback but then nodded.
Fi: "Hyvä on, Eero.
En: "Alright, Eero.
Fi: Näytetään heille, mitä osaamme," hän sanoi, tosin ehkä hieman vastahakoisesti.
En: Let's show them what we can do," she said, albeit perhaps a bit reluctantly.
Fi: Kokoushuone täyttyi puheensorinasta asiakkaiden saapuessa.
En: The meeting room filled with chatter as the clients arrived.
Fi: Eero aloitti esityksensä rauhallisesti.
En: Eero began his presentation calmly.
Fi: Hän tiesi asiat läpikotaisin.
En: He knew the material thoroughly.
Fi: Kun Leena yritti puhua, Eero vastasi kohteliaasti mutta päättäväisesti, siirtäen keskustelua takaisin asiaan.
En: When Leena tried to speak, Eero responded politely but decisively, redirecting the conversation back to the topic.
Fi: Asiakkaat kuuntelivat tarkkaavaisina.
En: The clients listened attentively.
Fi: Eeron varmuus kasvoi jokaisen diaesityksen myötä.
En:...Sun, 25 Aug 2024 - 104 - Unveiling Hidden Memories: A Summer's Journey Through TimeFluent Fiction - Finnish: Unveiling Hidden Memories: A Summer's Journey Through Time
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-hidden-memories-a-summers-journey-through-time
Story Transcript:
Fi: Seurasaari oli kaunis ja hiljainen.
En: Seurasaari was beautiful and quiet.
Fi: Suuret puut tekivät varjoja pehmeälle nurmikolle.
En: Large trees cast shadows on the soft grass.
Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti, ja ilma oli raikas.
En: The sun shone brightly, and the air was fresh.
Fi: Anniina ja Eero kävelivät polkua pitkin.
En: Anniina and Eero walked along the path.
Fi: Anniina piti kädessään pientä karttaa.
En: Anniina held a small map in her hand.
Fi: He olivat matkalla mummon suosikkipaikkaan museossa.
En: They were on their way to their grandmother's favorite spot in the museum.
Fi: "Miksi tulemme tänne joka kesä?"
En: "Why do we come here every summer?"
Fi: Eero kysyi.
En: Eero asked.
Fi: Hän katseli ympärilleen uteliaana mutta hieman skeptisenä.
En: He looked around curiously but with a hint of skepticism.
Fi: "Tämä on vain vanha museo."
En: "This is just an old museum."
Fi: Anniina pysähtyi ja kääntyi katsomaan Eeroa.
En: Anniina stopped and turned to look at Eero.
Fi: Hän hymyili hellästi.
En: She smiled gently.
Fi: "Mummo rakasti tätä paikkaa.
En: "Grandma loved this place.
Fi: Tämä on tärkeää, Eero.
En: It's important, Eero.
Fi: Meidän pitää muistaa historia ja juuremme."
En: We have to remember our history and roots."
Fi: Eero huokaisi, mutta seurasi sisartaan.
En: Eero sighed but followed his sister.
Fi: Hän tiesi, että Anniina kaipasi mummoa.
En: He knew that Anniina missed their grandmother.
Fi: Heidän mummonsa oli kertonut heille tarinoita vanhoista puurakennuksista, juhlista ja kesästä, kun he olivat lapsia.
En: Their grandmother had told them stories about old wooden buildings, parties, and summers when they were children.
Fi: Anniina halusi kokea saman ilon ja tunteen.
En: Anniina wanted to experience the same joy and feeling.
Fi: He pääsivät perille.
En: They arrived at their destination.
Fi: Edessä oli vanha talo, punaiseksi maalattu, pienen puutarhan keskellä.
En: Ahead was an old house, painted red, in the middle of a small garden.
Fi: Anniina katseli sitä lämpimästi ja muisteli mummon tarinoita.
En: Anniina looked at it warmly, recalling her grandmother's stories.
Fi: Hän alkoi kertoa erästä tarinaa, jonka mummo oli usein kertonut heille.
En: She began to tell one of the stories their grandmother had often shared with them.
Fi: "Mummo sanoi, että tässä puutarhassa hän poimi aina kukkia," Anniina aloitti.
En: "Grandma said that she always picked flowers in this garden," Anniina began.
Fi: Hänen äänensä oli pehmeä ja unelmoiva.
En: Her voice was soft and dreamy.
Fi: "Hänellä oli koreja täynnä kauniita kukkia, ja hän teki niistä seppeleitä."
En: "She had baskets full of beautiful flowers, and she made wreaths from them."
Fi: Eero kuunteli hiljaa.
En: Eero listened quietly.
Fi: Hän huomasi, kuinka paljon nämä muistot merkitsivät Anniinalle.
En: He noticed how much these memories meant to Anniina.
Fi: Hän yritti ymmärtää, miksi historia ja muistot olivat niin tärkeitä.
En: He tried to understand why history and memories were so important.
Fi: Kun he katselivat puutarhaa, Eero huomasi jotakin.
En: As they looked at...Sat, 24 Aug 2024 - 103 - Weathering the Storm: A Tale of Love and ResilienceFluent Fiction - Finnish: Weathering the Storm: A Tale of Love and Resilience
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/weathering-the-storm-a-tale-of-love-and-resilience
Story Transcript:
Fi: Pimeän maan uumenissa, metallihyllyjen katveessa oli turvapaikka.
En: Deep within the dark earth, amongst the shadows of metal shelves, there was a refuge.
Fi: Maailman meteli ja myrskytuulten huuto eivät kantautuneet tänne, maanalaiseen bunkkeriin, missä Aino, Lauri ja Sirkka olivat kerääntyneet.
En: The noise of the world and the howling storm winds did not reach this underground bunker where Aino, Lauri, and Sirkka had gathered.
Fi: Kesä olisi voinut olla leppoisaa aikaa, mutta uhkaava myrsky oli kylvänyt levottomuutta.
En: Summer could have been an easy time, but the looming storm had sown unrest.
Fi: Aino, perheen sydämenä, katseli listaa tarvitsemistaan tarvikkeista.
En: Aino, the heart of the family, looked over a list of necessary supplies.
Fi: Hän halusi varmistaa, että olisi tarpeeksi ruokaa ja vettä.
En: She wanted to ensure there was enough food and water.
Fi: Hänen selviytymisvaistonsa olivat heränneet, mutta Lauri ei ollut aivan vakuuttunut.
En: Her survival instincts were heightened, but Lauri wasn’t entirely convinced.
Fi: "Ei myrskyt yleensä näin voimakkaita ole," Lauri sanoi pyyhältäen kulhoillaan.
En: "Storms aren't usually this strong," Lauri said, bustling about with his bowls.
Fi: Hän katsoi Ainoa epäilevästi.
En: He looked at Aino skeptically.
Fi: "Eikö riittäisi, mitä meillä jo on?"
En: "Isn't what we have already enough?"
Fi: Aino ei kuitenkaan antanut periksi.
En: Aino, however, didn’t give in.
Fi: Hän tiesi, että myrskystä ei ollut apua väitellä.
En: She knew there was no point in arguing with the storm.
Fi: Aino päätti hankkia lisää tarvikkeita.
En: She decided to gather more supplies.
Fi: Käänsi hän katseensa Sirkkaan, joka oli aina valmis auttamaan ja oppimaan uutta.
En: She turned her gaze to Sirkka, who was always ready to help and eager to learn.
Fi: Sirkka nyökkäsi innokkaasti ja he lähtivät yhdessä kylän kauppaan.
En: Sirkka nodded enthusiastically, and together they went to the village store.
Fi: Kun he palasivat, bunkkeri alkoi täyttyä hyllyrivien täyttymyksestä.
En: When they returned, the bunker began to fill with rows of stocked shelves.
Fi: Sitten, eräänä iltana, taivas tummeni nopeammin kuin kukaan odotti.
En: Then, one evening, the sky darkened faster than anyone had expected.
Fi: Lauri vilkaisi ulos ikkunasta ja hänen sydämensä hakkasi.
En: Lauri glanced out the window, and his heart pounded.
Fi: Myrsky oli tosiaan lähellä.
En: The storm was indeed near.
Fi: Hän tarttui muutamiin tarvikkeisiin, mitä ehti ja juoksi bunkkeriin Ainon ja Sirkan luo.
En: He grabbed a few supplies he could reach and ran to the bunker to join Aino and Sirkka.
Fi: Kun myrsky ulvoi bunkkerin yläpuolella, he istuivat yhdessä, kolmen hengen joukko lähellä toisiaan.
En: As the storm raged above the bunker, the three huddled closely together.
Fi: Aino tunsi olonsa rauhalliseksi, sillä hän tiesi, että he olivat turvassa.
En: Aino felt calm, knowing they were safe.
Fi: Lauri katsoi Ainoa hellästi ja sanoi: "Sinä teit oikein, Aino.
En: Lauri looked at Aino tenderly and said, "You did the right thing, Aino.
Fi: Ilman sinua emme olisi valmiita."
En: Without you, we wouldn’t have been prepared."
Fi: Sirkka, vaikka nuori, ymmärsi hetken...Fri, 23 Aug 2024 - 102 - Serendipity in Helsinki: Finding Inspiration at the MarketFluent Fiction - Finnish: Serendipity in Helsinki: Finding Inspiration at the Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/serendipity-in-helsinki-finding-inspiration-at-the-market
Story Transcript:
Fi: Helsingin kiireinen kesämarkkinatori sykki elämää.
En: The busy summer market square in Helsinki was pulsating with life.
Fi: Aurinko paistoi kirkkaana, ja merituuli leikitteli kevyesti kauppakojujen katosten kanssa.
En: The sun shone brightly, and the sea breeze played gently with the market stall canopies.
Fi: Antti käveli torilla, etsien täydellistä lahjaa äidilleen.
En: Antti walked through the market, searching for the perfect gift for his mother.
Fi: Hän halusi löytää jotain ainutlaatuista, käsintehtyä korua, sillä se voisi myös innostaa häntä taiteellisissa projekteissaan.
En: He wanted to find something unique, a handmade piece of jewelry, as it might also inspire her in her artistic projects.
Fi: Antin mieli oli täynnä ajatuksia, ja väkijoukon melu teki keskittymisestä haastavaa.
En: Antti's mind was full of thoughts, and the noise of the crowd made it challenging to concentrate.
Fi: Jokaisessa kojussa oli kauniita käsitöitä, mutta mikään ei tuntunut oikealta.
En: Every stall had beautiful crafts, but nothing felt right.
Fi: Antti tunsi, että aika loppui kesken.
En: Antti felt like time was running out.
Fi: Äkkiä hän törmäsi Sanniin, joka oli tutustumassa markkinoihin ensi kertaa.
En: Suddenly, he bumped into Sanni, who was visiting the market for the first time.
Fi: Sanni oli energinen ja iloinen matkailija Pohjois-Suomesta.
En: Sanni was an energetic and cheerful traveler from Northern Finland.
Fi: He vaihtuivat hämmentyneet hymyt ja vaihtoivat muutaman sanan.
En: They exchanged confused smiles and a few words.
Fi: "Mitä sinä etsit?"
En: "What are you looking for?"
Fi: kysyi Sanni, nauraen kohteliaasti.
En: Sanni asked, laughing politely.
Fi: "Korua äidilleni," vastasi Antti, katseensa harhaillessa jälleen ympärillä oleviin kojuun.
En: "A piece of jewelry for my mother," Antti replied, his gaze once again wandering to the surrounding stalls.
Fi: "Ehkä sinulla on neuvoja?"
En: "Maybe you have some advice?"
Fi: Sanni nyökkäsi innokkaasti.
En: Sanni nodded eagerly.
Fi: "Totta kai!
En: "Of course!
Fi: Katsotaan yhdessä."
En: Let's look together."
Fi: He jatkoivat matkaa markkinatoreiden sokkeloissa ja pysähtyivät kauniille korukojulle.
En: They continued navigating the maze of the market and stopped at a beautiful jewelry stall.
Fi: Siellä oli kaunis kaulakoru, jonka värit muistuttivat revontulia.
En: There was a beautiful necklace with colors reminiscent of the northern lights.
Fi: Antti katsoi sitä tarkemmin ja tunsi kipinän sisällään.
En: Antti looked at it more closely and felt a spark inside him.
Fi: "Revontulet ovat minulle tärkeitä," sanoi Sanni pehmeästi.
En: "The northern lights are important to me," Sanni said softly.
Fi: "Ne muistuttavat minua kotiin."
En: "They remind me of home."
Fi: Antti ja Sanni alkoivat keskustella taiteesta, luonnosta ja siitä, kuinka kummankin elementit voivat olla suuria inspiraation lähteitä.
En: Antti and Sanni began talking about art, nature, and how these elements can be great sources of inspiration.
Fi: Kohtaaminen oli Antille virkistävä.
En: The encounter was refreshing for Antti.
Fi: Antti päätti ostaa kaulakorun.
En: Antti decided to buy the necklace.Thu, 22 Aug 2024 - 101 - Traditions in the Tundra: A Journey of Family and CourageFluent Fiction - Finnish: Traditions in the Tundra: A Journey of Family and Courage
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/traditions-in-the-tundra-a-journey-of-family-and-courage
Story Transcript:
Fi: Arktisen tundran kesä oli hiljainen, mutta rauhallinen.
En: The summer in the Arctic tundra was quiet but peaceful.
Fi: Aurinko roikkui matalalla taivaalla, valaisten kultaista maisemaa.
En: The sun hung low in the sky, illuminating the golden landscape.
Fi: Eero, Leena ja Tuuli valmistautuivat perheen vuosittaiseen porojen muuttoon.
En: Eero, Leena, and Tuuli were preparing for the family's annual reindeer migration.
Fi: Se oli tärkeä perinne, joka kunnioitti heidän esi-isiään.
En: It was an important tradition that honored their ancestors.
Fi: Eero tunsi perinteidän painon harteillaan.
En: Eero felt the weight of tradition on his shoulders.
Fi: Hän kulki porojen edellä, varmistaen että kaikki sujui hyvin.
En: He walked ahead of the reindeer, ensuring everything went smoothly.
Fi: Hän mietti, pitäisikö hänen muuttaa reittiä ympäristön muutosten vuoksi.
En: He wondered if he should change the route due to environmental changes.
Fi: Leena, hänen siskonsa, oli palannut kaupungista.
En: Leena, his sister, had returned from the city.
Fi: Hän näytti miettivältä, vaikka hymyili Eerolle.
En: She looked thoughtful, though she smiled at Eero.
Fi: Tuuli käveli heidän kanssaan, unelmoiden seikkailuista kaukana kotoa.
En: Tuuli walked with them, dreaming of adventures far from home.
Fi: Hän katsoi Eeroa ja Leenaa ihaillen.
En: She looked up to Eero and Leena with admiration.
Fi: Tuuli yritti puhua haaveistaan Leenalle.
En: Tuuli tried to talk to Leena about her dreams.
Fi: "Haluaisin matkustaa ja nähdä maailmaa," hän sanoi.
En: "I would like to travel and see the world," she said.
Fi: Leena kuunteli ja ymmärsi Tuulin halun.
En: Leena listened and understood Tuuli's desire.
Fi: Hän muisti, millaista oli lähteä kodista ja tuntea itsensä vieraaksi.
En: She remembered what it was like to leave home and feel like a stranger.
Fi: Kun porojen muutto alkoi, sää muuttui äkkiä.
En: As the reindeer migration began, the weather suddenly changed.
Fi: Tumma pilvimassa kerääntyi taivaalle, ja voimakas tuuli puhalsi.
En: A dark mass of clouds gathered in the sky, and a strong wind blew.
Fi: Eero pysähtyi, miettien mitä tehdä.
En: Eero stopped, pondering what to do.
Fi: Leena ehdotti uutta reittiä, turvallisempaa myrskyä varten.
En: Leena suggested a new route that would be safer in the storm.
Fi: Eero katsoi Leenaa, miettien voisiko luottaa hänen kaupunkilaisneuvoonsa.
En: Eero looked at Leena, wondering if he could trust her city-bred advice.
Fi: Sillä välin Tuuli kääntyi hetkeksi pois muista, eksyen hetkeksi tietään.
En: Meanwhile, Tuuli turned away for a moment, losing her way briefly.
Fi: Hän tunsi vapauden tuulen kasvoillaan, mutta myös kaipauksen perheen luo.
En: She felt the wind of freedom on her face but also a longing for her family.
Fi: Hän tajusi, kuinka tärkeää oli perheensä turva.
En: She realized how important her family's safety was.
Fi: Eero päätti luottaa Leenan ehdotukseen.
En: Eero decided to trust Leena's suggestion.
Fi: He kääntyivät uusille poluille, ja pian myrsky laantui.
En: They turned onto new paths, and soon the storm subsided.
Fi: Leena hymyili Eerolle, tuntien jälleen yhteyttä menneisyyteensä ja...Wed, 21 Aug 2024 - 100 - Finding Solace and Strength: A Healing Journey TogetherFluent Fiction - Finnish: Finding Solace and Strength: A Healing Journey Together
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-solace-and-strength-a-healing-journey-together
Story Transcript:
Fi: Aurinko paistoi kuumasti kesätaivaalla, kun Emilia astui varovasti sisään vanhaan, hylättyyn varastoon.
En: The sun shone hotly in the summer sky as Emilia cautiously stepped into the old, abandoned warehouse.
Fi: Auringonsäteet tunkivat sisään rikkoutuneista ikkunoista jättäen lattialle kirkkaita valonpilkkuja.
En: Sunbeams pierced through the broken windows, casting bright spots of light on the floor.
Fi: Vesa seurasi häntä, katse tutkivana ja varoen askeleitaan.
En: Vesa followed her, his gaze curious and his steps careful.
Fi: Varaston hämärissä nurkissa piilotteli pölyisiä laatikoita ja ruostuneita koneita, ja paikka tuntui vaikenevan aikaa vasten.
En: Dusty boxes and rusted machines hid in the dim corners of the warehouse, and the place seemed to defy time.
Fi: Emilia hengitti syvään, hänen sisäinen levottomuutensa hiipien hetkeksi rauhaan.
En: Emilia took a deep breath, her inner restlessness briefly settling into peace.
Fi: Emilialle tämä oli paikka, jossa menneisyyden paino ei tuntunut niin raskaalta.
En: For Emilia, this was a place where the weight of the past didn't feel so heavy.
Fi: Hän yritti löytää rauhaa surunsa keskellä, muistellen menetettyä ystäväänsä.
En: She was trying to find peace amidst her grief, remembering her lost friend.
Fi: Vesa kulki hänen jäljessään, sydän jyskyttäen, sillä hän halusi suojella Emiliaa.
En: Vesa walked behind her, his heart pounding, as he wanted to protect Emilia.
Fi: Hän oli varma, että tämä ei ollut turvallisin paikka, mutta hän ymmärsi Emilian tarpeen löytää tilaa ajatuksilleen.
En: He was certain that this wasn't the safest place, but he understood Emilia's need for space to think.
Fi: Vesa havaitsi Emilian hengityksen muuttuvan.
En: Vesa noticed a change in Emilia's breathing.
Fi: Hän kääntyi katsomaan ystäväänsä, ja huomasi tämän kasvojen punastuvan oudoisti.
En: He turned to look at his friend and saw her face flushing strangely.
Fi: ”Emilia, oletko kunnossa?
En: "Emilia, are you okay?"
Fi: ” Vesa kysyi huolissaan.
En: Vesa asked, concerned.
Fi: Emilia hieroi silmiään, jotka alkoivat kutista ja turvota.
En: Emilia rubbed her eyes, which were starting to itch and swell.
Fi: ”En tiedä, mitä tapahtuu, mutta en tunne oloani hyväksi”, hän vastasi epäröiden.
En: "I don't know what's happening, but I don't feel well," she replied hesitantly.
Fi: ”Meidän täytyy lähteä.
En: "We need to leave.
Fi: Sinulla on selvästi allerginen reaktio johonkin täällä”, Vesa sanoi päättäväisesti, mutta pehmeästi.
En: You’re clearly having an allergic reaction to something here," Vesa said decisively but gently.
Fi: Emilia epäröi.
En: Emilia hesitated.
Fi: Hän ei halunnut jättää paikkaa, joka oli antanut hänelle hetkellisen paikan hengittää.
En: She didn't want to leave the place that had provided her a momentary space to breathe.
Fi: Hänen sisällään kävi myrsky.
En: Inside her, a storm was raging.
Fi: Mutta Vesan rauhallinen, mutta huolehtiva katse sai hänet miettimään.
En: But Vesa's calm yet caring look made her reconsider.
Fi: Vesa astui askeleen lähemmäksi.
En: Vesa took a step closer.
Fi: ”Emilia, terveytesi on tärkein.
En: "Emilia, your health is the most important.
Fi: Mennään, niin päästään lääkäriin.Tue, 20 Aug 2024 - 99 - Finding Balance: A Tech Detox in Lapland's EmbraceFluent Fiction - Finnish: Finding Balance: A Tech Detox in Lapland's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-balance-a-tech-detox-in-laplands-embrace
Story Transcript:
Fi: Lappi, kesän kehto, levittää sylinsä vehreän metsän ja kirkkaiden järvien keskelle.
En: Lapland, the cradle of summer, spreads its arms amidst lush forests and clear lakes.
Fi: Taivas kaartuu kevyesti ylle, kuin lupaus hetkellisestä vapaudesta.
En: The sky arcs gently overhead, like a promise of momentary freedom.
Fi: Juuri tällaisena päivänä Aino ja Jari saapuivat puiseen mökkiin, joka oli piilossa maailman kiireiltä.
En: It was on a day like this that Aino and Jari arrived at a wooden cabin, hidden away from the rush of the world.
Fi: Aino huokaisi syvään.
En: Aino sighed deeply.
Fi: Hän oli odottanut tätä koko vuoden.
En: She had been waiting for this all year.
Fi: Metsän humina, lintujen laulu ja puiden tuoksu täyttivät ilmaa.
En: The hum of the forest, the song of birds, and the scent of the trees filled the air.
Fi: Hän kaipasi tätä - paikkaa, missä aika unohtui.
En: She longed for this—a place where time could be forgotten.
Fi: Jari avasi oven ja vilkaisi ympärilleen.
En: Jari opened the door and glanced around.
Fi: "Onko täällä edes WiFiä?"
En: "Is there even WiFi here?"
Fi: hän kysyi epäuskoisena.
En: he asked incredulously.
Fi: "Ei tarvita WiFiä", Aino vastasi.
En: "No need for WiFi," Aino replied.
Fi: "Olemme täällä irrottautumassa."
En: "We're here to disconnect."
Fi: Jari kohautti olkapäitään ja kaivoi taskustaan puhelimen.
En: Jari shrugged and pulled his phone from his pocket.
Fi: "Vain yksi tarkistus..." hän mutisi.
En: "Just one check..." he muttered.
Fi: Mökki oli kodikas.
En: The cabin was cozy.
Fi: Se oli rakennettu hirrestä, sisällä oli takka ja vanha kangasmatto.
En: It was made of logs, with a fireplace inside and an old woven rug.
Fi: Verannan edessä levittäytyi upea järvimaisema.
En: In front of the porch spread a stunning lakeside view.
Fi: Aino katsoi sitä hetkeksi, muistuttaen itseään siitä, miksi oli täällä.
En: Aino looked at it for a moment, reminding herself why she had come.
Fi: "Pitäisikö mennä kävelylle?"
En: "Should we go for a walk?"
Fi: Aino ehdotti.
En: Aino suggested.
Fi: Jari vilkaisi puhelinta.
En: Jari glanced at his phone.
Fi: "Ehkä myöhemmin", hän sanoi.
En: "Maybe later," he said.
Fi: Sekunnit kuluivat piippausten tahdissa.
En: Seconds ticked away in the rhythm of notifications.
Fi: Aino tunsi turhautumisen kasvavan.
En: Aino felt frustration growing.
Fi: Tätä hän oli pelännyt.
En: This was what she had feared.
Fi: Hän halusi kadota metsään, Jarin taas etsien mukavuutta teknologian avulla.
En: She wanted to vanish into the forest, while Jari sought comfort in technology.
Fi: Jari ei ymmärtänyt, mitä luonnon kauneus voisi antaa.
En: Jari didn’t understand the beauty that nature could offer.
Fi: Aamulla, auringon suodessa lempeän valonsa ikkunasta, Aino heräsi aikaisin.
En: In the morning, as the sun gently cast its light through the window, Aino woke up early.
Fi: Ilma oli raikas.
En: The air was fresh.
Fi: Hän katsoi Jarille jättämäänsä viestiä: "Tulen pian.
En: She looked at the note she had left for Jari: "Be back soon.
Fi: Lähdin lyhyelle kävelylle."
En: Went for a short walk."
Fi:...Mon, 19 Aug 2024 - 98 - Shared Passions: A Botanical Friendship BloomsFluent Fiction - Finnish: Shared Passions: A Botanical Friendship Blooms
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/shared-passions-a-botanical-friendship-blooms
Story Transcript:
Fi: Helsingin kasvitieteellinen puutarha kylpi kesäauringossa.
En: The Helsinki Botanical Garden basked in the summer sun.
Fi: Kukat loistivat kaikissa sateenkaaren väreissä, ja ilmassa tuoksui hennosti laventeli ja ruusu.
En: Flowers shone in all the colors of the rainbow, and the air carried a faint scent of lavender and rose.
Fi: Puita ympäröi heleä vihreä lehti.
En: The trees were surrounded by vibrant green leaves.
Fi: Keskellä tätä vehreyttä, Aino asteli hitaasti pitkin sorapolkua.
En: In the midst of this greenery, Aino walked slowly along the gravel path.
Fi: Hän oli syvästi kiinnostunut harvinaisista kasvilajeista ja toivoi löytävänsä erityisen orkidean lisättäväksi kokoelmaansa.
En: She was deeply interested in rare plant species and hoped to find a special orchid to add to her collection.
Fi: Aino oli hiljainen ja vietti usein aikaa yksin, syventyen kasvien maailmaan.
En: Aino was quiet and often spent time alone, immersed in the world of plants.
Fi: Mutta tänään kaikki tuntui erilaiselta.
En: But today felt different.
Fi: Huhu kertoi, että harvinainen orkidea oli esillä puutarhassa.
En: Rumor had it that a rare orchid was on display in the garden.
Fi: Samanaikaisesti Elias, luontokuvaaja, kiersi näyttelyä.
En: At the same time, Elias, a nature photographer, was touring the exhibition.
Fi: Häntä kiehtoi luonnon yksityiskohdat, erityisesti kukkien herkkä kauneus.
En: He was fascinated by the details of nature, especially the delicate beauty of flowers.
Fi: Elias suunnitteli suurta näyttelyä, jolle tuo orkidea voisi olla täydellinen keskipiste.
En: Elias was planning a large exhibition for which that orchid could be the perfect centerpiece.
Fi: Hän kulki huomaamattomasti ihmisjoukon mukana kameransa kanssa.
En: He moved discreetly among the crowd with his camera.
Fi: Yhtäkkiä, polkujen risteyksessä, Aino ja Elias tavoittivat yhtä aikaa orkidean.
En: Suddenly, at the intersection of the paths, Aino and Elias reached the orchid simultaneously.
Fi: Heidän katseensa kohtasivat ja pieni jännite tuntui ilmassa.
En: Their eyes met, and a small tension filled the air.
Fi: Kumpikaan ei sanonut mitään hetkeen, kunnes Aino keräsi rohkeutensa.
En: Neither spoke for a moment, until Aino gathered her courage.
Fi: "Se on kaunis, eikö olekin?"
En: "It's beautiful, isn't it?"
Fi: hän aloitti ujosti.
En: she started shyly.
Fi: "On todella", Elias vastasi.
En: "It really is," Elias replied.
Fi: "Aion kuvata sen.
En: "I'm going to photograph it.
Fi: Se voi olla näyttelyni kohokohta."
En: It might be the highlight of my exhibition."
Fi: Aino hymyili.
En: Aino smiled.
Fi: "Se on harvinainen lajike.
En: "It’s a rare variety.
Fi: Olen lukenut siitä paljon.
En: I've read a lot about it.
Fi: Tiesitkö, että se kasvaa vain tietyissä olosuhteissa?"
En: Did you know it only grows under certain conditions?"
Fi: Elias kuunteli kiinnostuneena.
En: Elias listened intently.
Fi: Hän näki mahdollisuuden oppia ja innostui Ainon intohimosta.
En: He saw an opportunity to learn and was inspired by Aino's passion.
Fi: "Voisitko kertoa minulle enemmän?
En: "Could you tell me more?
Fi: Ehkä voisimme työskennellä yhdessä."
En: Maybe we...Mon, 19 Aug 2024 - 97 - Dino Dreams: Eero's Quest for Museum GloryFluent Fiction - Finnish: Dino Dreams: Eero's Quest for Museum Glory
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dino-dreams-eeros-quest-for-museum-glory
Story Transcript:
Fi: Museo oli täynnä elämää.
En: The museum was bursting with life.
Fi: Kesäpäivä houkutteli perheitä ja turisteja ihastelemaan luonnon ihmeitä.
En: A summer day had drawn families and tourists to marvel at nature's wonders.
Fi: Kaikkien keskellä seisoi Eero, museon kuraattori, hikipisarat otsallaan.
En: In the midst of it all stood Eero, the museum's curator, with beads of sweat on his forehead.
Fi: Hän oli juuri saanut valmiiksi uuden näyttelyn asennuksen – dinosaurukset.
En: He had just finished setting up the new exhibition—dinosaurs.
Fi: Eero oli omistautunut työlleen.
En: Eero was dedicated to his work.
Fi: Hän rakasti paleontologiaa ja toivoi, että tämä näyttely toisi hänelle pysyvän paikan museossa.
En: He loved paleontology and hoped this exhibition would secure him a permanent place at the museum.
Fi: Mutta budjetin ja ajan rajallisuus painoivat mieltä.
En: But the limited budget and time weighed heavily on his mind.
Fi: Maija, museon johtaja, oli tunnetusti vaativa.
En: Maija, the museum director, was notoriously demanding.
Fi: Kaikki hänen huomionsa ja odotuksensa olivat dinonäyttelyssä.
En: All her attention and expectations were focused on the dinosaur exhibition.
Fi: Ennen näyttelyn avajaisia Eero joutui tekemään vaikeita päätöksiä.
En: Before the exhibition's opening, Eero had to make tough decisions.
Fi: Olisiko hänen otettava apua muilta vai yritettävä pärjätä yksin?
En: Should he seek help from others or try to manage alone?
Fi: Pitäisikö hänen lisätä interaktiivisia elementtejä, vaikka ne ylittäisivät budjetin?
En: Should he add interactive elements, even if they exceeded the budget?
Fi: Hän halusi tarjota vierailijoille unohtumattoman kokemuksen, mutta epävarmuus kalvoi häntä.
En: He wanted to offer visitors an unforgettable experience, but uncertainty gnawed at him.
Fi: Avajaispäivä koitti.
En: The opening day arrived.
Fi: Näyttelyn suuri sali täyttyi ihmisistä.
En: The large exhibition hall was filled with people.
Fi: Jännitys oli käsinkosketeltavaa.
En: Excitement was palpable.
Fi: Lapset katselivat hämmästyneinä valtavia dinosaurusmalleja ja kokeilivat varovasti interaktiivisia näyttöjä.
En: Children gazed in awe at the gigantic dinosaur models and tentatively tried the interactive displays.
Fi: Eero seurasi tilannetta sivusta. Hänen sydämensä hakkasi, kun ovi avautui ja Maija asteli sisään.
En: Eero observed the situation from the sidelines, his heart racing as the door opened and Maija walked in.
Fi: Väen keskellä Eero odotti hermostuneena Maijan reaktiota.
En: Amidst the crowd, Eero waited nervously for Maija's reaction.
Fi: Hän huomasi, miten Maijan katse kiersi salia.
En: He noticed her gaze sweeping across the hall.
Fi: Aika tuntui pysähtyvän.
En: Time seemed to stand still.
Fi: Viimein Maija kääntyi Eeron puoleen, hymyillen.
En: Finally, Maija turned to Eero, smiling.
Fi: "Tämä on upea, Eero.
En: "This is magnificent, Eero.
Fi: Olet tehnyt hienoa työtä."
En: You've done excellent work."
Fi: Helpotus pyyhkäisi Eeron ylitse aaltona.
En: A wave of relief washed over Eero.
Fi: Kaikki ponnistelu ja epäilykset haihtuivat.
En: All the effort and doubts vanished.
Fi: Hän tunsi ylpeyttä aikaansaannoksestaan ja oppi...Mon, 19 Aug 2024 - 96 - A Garden Reunion: Secrets and Second Chances in HelsinkiFluent Fiction - Finnish: A Garden Reunion: Secrets and Second Chances in Helsinki
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-garden-reunion-secrets-and-second-chances-in-helsinki
Story Transcript:
Fi: Kukkatarhan tuoksu oli voimakas.
En: The scent of the flower garden was strong.
Fi: Kesän kukat loistivat kirkkaissa väreissä.
En: The summer flowers shone in bright colors.
Fi: Helsinki ympäröi puutarhaa, mutta se oli kuin oma maailma.
En: Helsinki surrounded the garden, but it was like its own world.
Fi: Eero istui penkillä. Hän katseli polkua, jolla Maarit hetkenä minä hyvänsä saapuisi.
En: Eero sat on a bench, watching the path where Maarit would arrive at any moment.
Fi: Oli kulunut kymmenen vuotta siitä, kun he viimeksi tapasivat.
En: It had been ten years since they last met.
Fi: Maarit käveli puutarhan portista.
En: Maarit walked through the garden gate.
Fi: Hänen katseensa pysähtyi hetkeksi värikkäisiin kukkiin.
En: Her gaze paused briefly on the colorful flowers.
Fi: Sitten hän huomasi Eeron ja hymyili varovasti.
En: Then she noticed Eero and smiled cautiously.
Fi: "Eero, onpa pitkä aika," Maarit sanoi ja istui hänen viereensä.
En: "Eero, it's been a long time," Maarit said and sat down next to him.
Fi: Eero nyökkäsi, sydän hieman painavana.
En: Eero nodded, his heart feeling slightly heavy.
Fi: He keskustelivat kevyistä asioista.
En: They chatted about light topics.
Fi: Maarit oli matkustanut paljon, ja kertoi tarinoita kaukaisista maista.
En: Maarit had traveled a lot and shared stories of distant lands.
Fi: Eero kuunteli, mutta hänen ajatuksensa harhailivat menneeseen.
En: Eero listened, but his thoughts wandered to the past.
Fi: Salaisuus painoi hänen mieltään.
En: A secret weighed on his mind.
Fi: Hän halusi kertoa Maaritille totuuden.
En: He wanted to tell Maarit the truth.
Fi: Kymmenen vuotta sitten Eero oli osallinen tapahtumaan, joka muutti Maaritin elämän.
En: Ten years ago, Eero had been involved in an incident that changed Maarit's life.
Fi: Maarit ei kuitenkaan tiennyt Eeron roolista.
En: Maarit, however, did not know Eero's role.
Fi: Kun aurinko alkoi laskea, taivas tummeni.
En: As the sun began to set, the sky darkened.
Fi: Yllättäen tuuli nousi. Se toi mukanaan ukkosen ja sateen.
En: Suddenly, the wind picked up, bringing thunder and rain.
Fi: Pisarat alkoivat putoilla, ja pian myrsky oli heidän yllään.
En: Raindrops started to fall, and soon the storm was upon them.
Fi: Eero ja Maarit juoksivat puun alle suojaan.
En: Eero and Maarit ran under a tree for shelter.
Fi: Sade ropisi heidän ylleen.
En: The rain pattered above them.
Fi: Eeron oli pakko puhua.
En: Eero felt compelled to speak.
Fi: Myrsky tuntui antavan hänelle rohkeutta.
En: The storm seemed to give him courage.
Fi: "Maarit, minun täytyy kertoa jotain.
En: "Maarit, I have to tell you something.
Fi: Tapahtuma kymmenen vuotta sitten... Se ei ollut sattumaa.
En: The incident ten years ago... It wasn't a coincidence.
Fi: Minä olin mukana…"
En: I was involved..."
Fi: Maarit katsoi häntä yllättyneenä.
En: Maarit looked at him, surprised.
Fi: Hänen ilmeensä oli vakava.
En: Her expression was serious.
Fi: "Mitä tarkoitat, Eero?" hän kysyi.
En: "What do you mean, Eero?" she asked.
Fi: Eero kertoi koko tarinan.
En: Eero told the whole story.Mon, 19 Aug 2024 - 95 - Steamy Pranks and Summer Laughs at the Lakeside SaunaFluent Fiction - Finnish: Steamy Pranks and Summer Laughs at the Lakeside Sauna
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/steamy-pranks-and-summer-laughs-at-the-lakeside-sauna
Story Transcript:
Fi: Eeron silmissä auringonlasku järven yllä loi punertavaa hehkua saunan ikkunaan.
En: In Eero's eyes, the sunset over the lake cast a reddish glow on the sauna window.
Fi: Oli täydellinen lomaviikko mökillä.
En: It was a perfect vacation week at the cottage.
Fi: Rauhallinen ympäristö, metsän vihreys, ja järven tyyni pinta tekivät kesästä erityisen.
En: The peaceful surroundings, the green of the forest, and the calm surface of the lake made for a special summer.
Fi: Mökin puusauna oli lämmin ja pehmeästi höyryävä.
En: The cottage's wood-heated sauna was warm and softly steaming.
Fi: Sisällä istuivat Eero ja hänen ystävänsä.
En: Inside sat Eero and his friends.
Fi: Tärkein vieras oli Sanni, jonka seurassa Eero halusi loistaa.
En: The most important guest was Sanni, in whose company Eero wanted to shine.
Fi: Eero oli miettinyt hienoa tapaa viihdyttää ryhmää.
En: Eero had been thinking of a clever way to entertain the group.
Fi: Hän oli keksinyt pienen jekun, jolla saa aikaan paljon höyryä.
En: He had come up with a little prank that would create a lot of steam.
Fi: Eero tiesi, että sauna saattoi muuttua nopeasti todella kuumaksi, mutta hän halusi silti yrittää.
En: Eero knew the sauna could quickly become very hot, but he wanted to try anyway.
Fi: Tämä oli hänen hetkensä.
En: This was his moment.
Fi: Hän halusi tehdä vaikutuksen Sanniin.
En: He wanted to impress Sanni.
Fi: Kun kaikki olivat mukavasti istuneet lauteilla ja nauraneet päivän tapahtumille, Eero käytti tilaisuutensa.
En: When everyone was comfortably seated on the benches, laughing about the day's events, Eero seized his chance.
Fi: Hän otti salaa pienen ämpärin täynnä vettä ja heitti sen kiukaalle.
En: He secretly took a small bucket full of water and threw it on the sauna stove.
Fi: Voimakas sihahdus täytti saunan, ja paksu höyry alkoi nousta nopeasti.
En: A strong hiss filled the sauna, and thick steam began to rise quickly.
Fi: Aluksi kaikki nauroivat ja heittivät lisää vitsejä.
En: At first, everyone laughed and made more jokes.
Fi: Mutta pian höyry muuttui hengästyttäväksi.
En: But soon, the steam became overwhelming.
Fi: Ystävät yskivät, nauraen ja aavistuksen paniikissa ryömittivät ulos saunasta ottamaan raitista ilmaa.
En: Friends began to cough, laughing and slightly panicked as they crawled out of the sauna for fresh air.
Fi: Eero tajusi jekun menneen liian pitkälle, ja häntä alkoi hävettää.
En: Eero realized the prank had gone too far, and he began to feel embarrassed.
Fi: Ulkona kesätuulessa, hengittäen syvään, Sanni katsoi Eeroa ja alkoi nauraa ääneen.
En: Outside in the summer breeze, breathing deeply, Sanni looked at Eero and started to laugh out loud.
Fi: Hämmennyksen jälkeen kaikki liittyivät nauruun.
En: After the confusion, everyone joined in the laughter.
Fi: Eero hämmentyneenä ja helpottuneena tajusi, että pieni kömmähdys oli saanut kaikkien hyvän tuulen päälle.
En: Eero, embarrassed yet relieved, realized that the small mishap had put everyone in a good mood.
Fi: Eero katsoi Sannin hymyileviä silmiä.
En: Eero looked into Sanni's smiling eyes.
Fi: Hän ymmärsi, että täydellisyyttä ei aina tarvita.
En: He understood that perfection is not always necessary.
Fi: Luovuus...Mon, 19 Aug 2024 - 94 - Hunting Golden Treasures: A Wander into FriendshipFluent Fiction - Finnish: Hunting Golden Treasures: A Wander into Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/hunting-golden-treasures-a-wander-into-friendship-2
Story Transcript:
Fi: Kesäpäivän aurinko siivilöityi männyn ja koivun oksien läpi.
En: The summer day's sun filtered through the branches of pine and birch.
Fi: Aino ja Jarmo astelivat metsäpolkua pitkin.
En: Aino and Jarmo walked along the forest path.
Fi: Maa oli pehmeä.
En: The ground was soft.
Fi: Sammal tuntui mukavalta heidän jalkojensa alla.
En: Moss felt pleasant under their feet.
Fi: Ilma tuoksui metsältä ja kesältä.
En: The air smelled of forest and summer.
Fi: "Mennään tänään syvemmälle metsään", Aino ehdotti innoissaan.
En: "Let's go deeper into the forest today," Aino suggested excitedly.
Fi: Hänen silmänsä loistivat.
En: Her eyes sparkled.
Fi: "Haluaisin löytää kultaisen kantarellin."
En: "I'd like to find a golden chanterelle."
Fi: Jarmo nyökkäsi, vaikka hän katseli enemmän Ainoa kuin maata.
En: Jarmo nodded, though he was watching Aino more than the ground.
Fi: "Selvä. Katsotaanpa, mitä löydämme", hän myöntyi.
En: "Sure. Let's see what we find," he agreed.
Fi: Jarmon mielessä oli enemmän Aino kuin sienet.
En: In Jarmo's mind, Aino occupied more space than the mushrooms did.
Fi: He matkasivat polkua pitkin, pysähtyivät välillä tarkastamaan sienen tai ihmettelemään perhosta.
En: They traveled along the path, occasionally stopping to inspect a mushroom or marvel at a butterfly.
Fi: Metsä oli täynnä elämää.
En: The forest was full of life.
Fi: Linnut visersivät, ja lehtien havina oli rauhoittavaa.
En: Birds chirped, and the rustling of leaves was soothing.
Fi: Aino kulki edeltä, katsoi tarkasti maata.
En: Aino led the way, looking carefully at the ground.
Fi: Hän oli päättäväinen.
En: She was determined.
Fi: Hän halusi yllättää isoäitinsä harvinaisella löytöllä.
En: She wanted to surprise her grandmother with a rare find.
Fi: Jarmo pysytteli perässä, mutta hänen ajatuksensa harhailivat.
En: Jarmo kept up, but his thoughts drifted.
Fi: "Pysähdytäänkö hetkeksi?" Jarmo ehdotti, kun he saapuivat pienelle aukiolle.
En: "Shall we stop for a moment?" Jarmo suggested when they reached a small clearing.
Fi: Mutta Aino oli jo menossa syvemmälle metsään. Hänet ajoi halu löytää tuo harvinainen sieni.
En: But Aino was already heading deeper into the forest, driven by a desire to find that rare mushroom.
Fi: "Jatka sinä. Minä vielä vähän aikaa katson tästä ympäriltä", Aino sanoi ja lähti kaarevalle polulle, joka katosi tiheään metsään.
En: "You go on. I'll look around here a bit more," Aino said and set off on a curved path that disappeared into the dense forest.
Fi: Jarmo epäröi, mutta ei halunnut jäädä yksin.
En: Jarmo hesitated but didn't want to be left alone.
Fi: Hän seurasi aivan perässä.
En: He followed right behind.
Fi: Syvemmälle he menivät, ja metsässä alkoi käydä viileämmäksi.
En: They went deeper, and the forest began to feel cooler.
Fi: Siellä oli rauhallen piilossa salaisuuksia.
En: It was a peaceful place hiding secrets.
Fi: Yhtäkkiä Aino pysähtyi.
En: Suddenly, Aino stopped.
Fi: Hänen silmänsä laajenivat.
En: Her eyes widened.
Fi: "Katsokaa, Jarmo!" hän huudahti.
En: "Look, Jarmo!" she exclaimed.
Fi: "Täältä löytyy kultaisia kantarelleja."
En: "There are golden chanterelles...Mon, 19 Aug 2024 - 93 - Chasing Summer Miracles: A Night Under the Northern LightsFluent Fiction - Finnish: Chasing Summer Miracles: A Night Under the Northern Lights
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/chasing-summer-miracles-a-night-under-the-northern-lights
Story Transcript:
Fi: Kesän illat Pohjanmaalla olivat pitkiä ja valoisia.
En: The summer evenings in Ostrobothnia were long and bright.
Fi: Tähdet eivät näkyneet, mutta maisema oli kaunis.
En: The stars were not visible, but the landscape was beautiful.
Fi: Eino vanhan punamullan värisen talonsa verannalla katseli kaukaisuuteen.
En: Eino sat on the porch of his old red ochre-colored house, gazing into the distance.
Fi: Hänen katseensa seurasi metsän reunoja, jossa auringon lasku viipyi vielä hetken ajan.
En: His eyes followed the edges of the forest, where the sunset lingered for just a moment longer.
Fi: Eino tunsi itsensä vanhaksi, mutta sydämessään hän kantoi yhä pojan ihmetystä maailmasta.
En: Eino felt old, but in his heart, he still carried a boy's wonder for the world.
Fi: “Maija!” hän huudahti, kun nuori tyttö ilmestyi pihalle.
En: “Maija!” he called out as a young girl appeared in the yard.
Fi: Maija oli hänen pojanpoikansa, ja he olivat yhdessä lähteneet pienelle matkalle sukumökille.
En: Maija was his granddaughter, and together they had set off on a small trip to the family cottage.
Fi: “Tule, haluan näyttää sinulle jotain erityistä.”
En: “Come, I want to show you something special.”
Fi: “Kesällähän revontulet eivät näy, ukki,” Maija vastasi epäillen.
En: “But the northern lights don’t appear in the summer, Grandpa,” Maija replied skeptically.
Fi: Hänen äänensä oli kirkas ja nuoruuden energia täynnä.
En: Her voice was clear and full of youthful energy.
Fi: "Emme varmasti näe niitä nyt."
En: "We surely won’t see them now."
Fi: “Ehkä emme näe”, Eino myönsi, mutta hänen silmänsä säteilivät toivoa.
En: “Maybe we won’t see them,” Eino admitted, but his eyes sparkled with hope.
Fi: “Mutta joskus luonnossa voi tapahtua ihmeitä.
En: “But sometimes, miracles can happen in nature.
Fi: Tekee hyvää kuitenkin nauttia matkasta.”
En: It's still good to enjoy the journey.”
Fi: He lähtivät autolla kohti Lappia, kuntiemme läpi, joiden nimiä Maija kirjoitti ylös muistikirjaansa.
En: They set off in a car heading towards Lapland, passing through towns whose names Maija wrote down in her notebook.
Fi: Vihreät pellot ja tiheät metsät ohitusivat ohi, ja Eino kertoi tarinoita tähdistä sekä siitä, miten hän opetti niitä oppilailleen aikoinaan.
En: Green fields and dense forests whizzed by, and Eino shared stories about the stars and how he used to teach them to his students.
Fi: Maija kuunteli hiljaa, oppien uusia asioita.
En: Maija listened quietly, learning new things.
Fi: He saapuivat mökille, josta avautui näkymä suurelle järvelle.
En: They arrived at the cottage, which overlooked a large lake.
Fi: Järven pinta kimalteli auringon viime säteissä.
En: The lake's surface shimmered in the last rays of the sun.
Fi: He kävelivät yhdessä rannalla, ja Eino jakoi lisää tarinoitaan maailmankaikkeuden ihmeistä.
En: They walked together on the shore, and Eino shared more stories about the wonders of the universe.
Fi: Hän tunsi, kuinka puheelma alkoi sulattaa jäätyneitä esteitä heidän välillään.
En: He felt how the conversation began to melt the icy barriers between them.
Fi: Yö laskeutui hiljalleen.
En: Night fell slowly.
Fi: Vaikka yö oli lyhyt, se oli viileä.
En: Although the night...Wed, 14 Aug 2024 - 92 - Escape to Serenity: A Friendship Rekindled by Nature's EmbraceFluent Fiction - Finnish: Escape to Serenity: A Friendship Rekindled by Nature's Embrace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/escape-to-serenity-a-friendship-rekindled-by-natures-embrace
Story Transcript:
Fi: Heikin herätyskello soi varhain aamulla.
En: Heikki's alarm clock rang early in the morning.
Fi: Helsinki oli vasta heräämässä.
En: Helsinki was just waking up.
Fi: Heikki katsoi ikkunasta ulos.
En: Heikki looked out the window.
Fi: Aurinko oli noussut, ja taivas oli kirkkaan sininen.
En: The sun had risen, and the sky was bright blue.
Fi: He tunsi, että tänään oli hyvä päivä lähteä matkalle.
En: He felt that today was a good day to set off on a journey.
Fi: Heikki oli väsynyt.
En: Heikki was tired.
Fi: Töissä oli ollut kiireistä.
En: Work had been busy.
Fi: Hän tarvitsi taukoa.
En: He needed a break.
Fi: Silloin hän sai idean.
En: That’s when he got an idea.
Fi: Hän soittaisi vanhalle ystävälleen Anjalle.
En: He would call his old friend, Anja.
Fi: He eivät olleet nähneet vuosiin.
En: They hadn’t seen each other in years.
Fi: Anja vastasi heti puhelimeen.
En: Anja answered the phone immediately.
Fi: Heikki kertoi ideastaan.
En: Heikki told her his idea.
Fi: He voisivat mennä hänen kesämökilleen.
En: They could go to his summer cottage.
Fi: Se on kauniin järven rannalla, kaukana kaupungin hälystä.
En: It’s on the shore of a beautiful lake, far from the noise of the city.
Fi: Anja suostui.
En: Anja agreed.
Fi: Hänelläkin oli ollut raskasta.
En: She had also had a tough time.
Fi: Hän kaipasi rauhaa ja ystävää.
En: She longed for peace and a friend.
Fi: Heikki pakkasi autonsa.
En: Heikki packed his car.
Fi: Anja saapui nopeasti, ja he lähtivät ajamaan kohti maaseutua.
En: Anja arrived quickly, and they set off towards the countryside.
Fi: Helsinki jäi taakse.
En: Helsinki was left behind.
Fi: Talot vähenivät ja metsää tuli enemmän näkyviin.
En: The houses became fewer, and more forests came into view.
Fi: He puhuivat matkan aikana paljon vanhoista ajoista.
En: They talked a lot about old times during the trip.
Fi: He saapuivat kesämökille.
En: They arrived at the summer cottage.
Fi: Kärpäset surisivat, ja ilma tuoksui metsältä.
En: Flies were buzzing, and the air smelled like the forest.
Fi: He menivät järven rannalle.
En: They went to the lake shore.
Fi: Se oli epätodellisen kaunis.
En: It was unrealistically beautiful.
Fi: Vesi oli kirkasta ja hiljaista.
En: The water was clear and quiet.
Fi: Illalla he tekivät nuotion.
En: In the evening, they made a campfire.
Fi: He istuivat sen äärellä ja paistoivat makkaraa.
En: They sat by it and roasted sausages.
Fi: Heikki oli hiljainen.
En: Heikki was quiet.
Fi: Hän mietti työstressiä ja mitä uskaltaisi kertoa Anjalle.
En: He was thinking about work stress and what he dared to tell Anja.
Fi: Anja katsoi häntä ja kysyi varovasti: "Mitä kuuluu, Heikki?
En: Anja looked at him and asked cautiously, "How are you, Heikki?
Fi: Oikeasti?"
En: Really?"
Fi: Heikki huokaisi syvään.
En: Heikki sighed deeply.
Fi: "Kaikki ei ole hyvin, Anja.
En: "Not everything is well, Anja.
Fi: Työ painaa.
En: Work is weighing on me.
Fi: Olen niin väsynyt."
En: I’m so tired."Tue, 13 Aug 2024 - 91 - From Strangers to Family: Life in a Student ApartmentFluent Fiction - Finnish: From Strangers to Family: Life in a Student Apartment
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-strangers-to-family-life-in-a-student-apartment
Story Transcript:
Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti Lauri, Eero ja Sanni, saapuivat uuteen opiskelija-asuntoon.
En: The sun shone brightly as Lauri, Eero, and Sanni arrived at their new student apartment.
Fi: Rakennus oli moderni, monikerroksinen ja sen käytävät oli maalattu värikkäillä muraaleilla.
En: The building was modern, multi-story, and its hallways were painted with colorful murals.
Fi: He jakoivat suuren yhteisen huoneen, joka oli täynnä mukavia huonekaluja ja opiskelijoiden tekemiä taideteoksia.
En: They shared a large common room filled with comfortable furniture and artwork created by students.
Fi: Eero katseli innokkaasti ympäriinsä.
En: Eero eagerly looked around.
Fi: Hän oli kunnianhimoinen insinööriopiskelija ja halusi aloittaa projektinsa heti.
En: He was an ambitious engineering student and wanted to start his projects right away.
Fi: "Meidän täytyy muodostaa opintoryhmä", hän sanoi kiihkeästi.
En: "We need to form a study group," he said excitedly.
Fi: "Se auttaa meitä pärjäämään kursseilla."
En: "It will help us succeed in our courses."
Fi: Sanni hymyili ujosti.
En: Sanni smiled shyly.
Fi: Hän oli lahjakas taiteilija, mutta oli hermostunut siitä, sopisiko hän joukkoon.
En: She was a talented artist but was nervous about whether she would fit in.
Fi: Lauri puolestaan istui hiljaa nurkassa.
En: Lauri, on the other hand, sat quietly in the corner.
Fi: Hän oli rento nuori mies, mutta kaipasi kovasti kotiin.
En: He was a laid-back young man, but he missed home a lot.
Fi: Tämä teki hänet etäiseksi ja vähemmän osallistuvaksi ryhmässä.
En: This made him distant and less participative in the group.
Fi: Eero huomasi tämän ja päätti järjestää tervetulojuhlan rikkoakseen jään.
En: Eero noticed this and decided to organize a welcome party to break the ice.
Fi: "Pidetään juhlat huomenna", Eero ehdotti.
En: "Let's have a party tomorrow," Eero suggested.
Fi: "Se auttaa meitä tutustumaan toisiimme."
En: "It will help us get to know each other."
Fi: Sanni päätti auttaa ja tarjoutui tekemään taidetta yhteiselle alueelle.
En: Sanni decided to help and offered to create art for the common area.
Fi: Hän halusi tuoda omaa luovuuttaan esille ja samalla löytää paikkansa tässä uudessa ympäristössä.
En: She wanted to showcase her creativity and at the same time find her place in this new environment.
Fi: Kun juhlapäivä koitti, Sanni oli asettanut tekemiään taideteoksia ympäri huonetta.
En: When the day of the party arrived, Sanni had placed her artwork around the room.
Fi: Vieraat olivat vaikuttuneita hänen kyvystään.
En: The guests were impressed by her talent.
Fi: Kaikki hymyilin ja nauru raikasi ilmassa, mutta Lauri istui edelleen syrjässä ja näytti surulliselta.
En: Everyone was smiling, and laughter filled the air, but Lauri still sat on the sidelines, looking sad.
Fi: Illan edetessä Eero ja Sanni huomasivat, että Lauri oli kaukana omissa ajatuksissaan.
En: As the evening progressed, Eero and Sanni noticed that Lauri was lost in his thoughts.
Fi: "Mikä hätänä, Lauri?"
En: "What's wrong, Lauri?"
Fi: Eero kysyi lopulta.
En: Eero finally asked.
Fi: Lauri katsoi alas ja huokaisi.
En: Lauri looked down and sighed.
Fi: "Minä vain... kaipaan kotia", hän sanoi...Mon, 12 Aug 2024 - 90 - Love and Friendship Under Helsinki's Summer SkyFluent Fiction - Finnish: Love and Friendship Under Helsinki's Summer Sky
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-and-friendship-under-helsinkis-summer-sky
Story Transcript:
Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti Helsingin taivaalla.
En: The sun was shining brightly over the Helsinki sky.
Fi: Oli kesä ja musiikkifestivaali alkoi.
En: It was summer, and the music festival had started.
Fi: Värikkäitä telttoja oli kaikkialla.
En: Colorful tents were everywhere.
Fi: Musiikki soi joka puolella ja ihmiset tanssivat ja nauttivat tunnelmasta.
En: Music was playing all around, and people were dancing and enjoying the atmosphere.
Fi: Aino, Eero ja Lauri kävelivät festivaalin sisäänkäynnistä.
En: Aino, Eero, and Lauri walked through the festival entrance.
Fi: Aino oli innoissaan.
En: Aino was excited.
Fi: Hän halusi kokea kaiken.
En: She wanted to experience everything.
Fi: "Katsokaa tuota lavaa!"
En: "Look at that stage!"
Fi: Aino huudahti ja viittasi suureen lavaan, jossa bändi soitti.
En: Aino exclaimed, pointing to a large stage where a band was playing.
Fi: Eero hymyili hermostuneesti, hänen sydämensä hakkasi tavallista nopeammin.
En: Eero smiled nervously, his heart beating faster than usual.
Fi: Hän oli rakastunut Ainoon.
En: He was in love with Aino.
Fi: Hän oli vain liian ujo kertoakseen sen.
En: He just was too shy to say it.
Fi: Lauri, Eeron paras ystävä, nauroi iloisesti.
En: Lauri, Eero's best friend, laughed cheerfully.
Fi: Hän rakasti seikkailuja ja oli aina valmiina pitämään hauskaa.
En: He loved adventures and was always ready to have fun.
Fi: Lauri oli myös kiintynyt Ainoon, vaikka hän ei ollut kertonut sitä kenellekään.
En: Lauri was also fond of Aino, although he had not told anyone.
Fi: He kulkivat yli ihmismassan, kunnes löysivät hyvän paikan katsella esiintymisiä.
En: They moved through the crowd until they found a good spot to watch the performances.
Fi: Lauri tarjosi Eerolle ja Ainolle virvokkeita.
En: Lauri offered drinks to Eero and Aino.
Fi: "Nauttitaan tästä illasta!"
En: "Let's enjoy this evening!"
Fi: hän huudahti.
En: he shouted.
Fi: Aino nyökkäsi.
En: Aino nodded.
Fi: "Kyllä, tämä on upeaa!"
En: "Yes, this is amazing!"
Fi: Hänen energiansa oli tarttuvaa.
En: Her energy was contagious.
Fi: Eero tunsi paineen mielessään.
En: Eero felt the pressure in his mind.
Fi: Hän halusi kertoa tunteistaan Ainolle, mutta pelkäsi menettävänsä Laurin ystävyyden.
En: He wanted to tell Aino how he felt, but feared losing Lauri's friendship.
Fi: Ilta eteni ja musiikki voimistui.
En: The evening progressed, and the music became louder.
Fi: Aino tanssi villisti ja nautti.
En: Aino danced wildly and enjoyed herself.
Fi: Lauri tanssi hänen kanssaan, hymyillen leveästi.
En: Lauri danced with her, smiling broadly.
Fi: "Aino, sinulla on mahtava energia!"
En: "Aino, you have great energy!"
Fi: hän sanoi.
En: he said.
Fi: Eero seisoi hieman syrjemmällä.
En: Eero stood a bit aside.
Fi: Hän tunsi olonsa ulkopuoliseksi.
En: He felt like an outsider.
Fi: Hän yritti nauttia, mutta hänen mielensä oli täynnä ajatuksia.
En: He tried to enjoy himself, but his mind was full of thoughts.
Fi: Lopulta hän otti rohkeuden käteen.
En: Finally, he gathered his courage.
Fi: "Aino, voisinko puhua kanssasi?"
En:...Sun, 11 Aug 2024 - 89 - Sauna Drama: How a Towel Mishap Strengthened a Village BondFluent Fiction - Finnish: Sauna Drama: How a Towel Mishap Strengthened a Village Bond
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sauna-drama-how-a-towel-mishap-strengthened-a-village-bond
Story Transcript:
Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti sinisen taivaan alla.
En: The sun shone brightly beneath the blue sky.
Fi: Eero käveli hitaasti kohti kylän yhteissaunaa.
En: Eero walked slowly towards the village's communal sauna.
Fi: Hän hymyili, ajatellen rentouttavaa löylyhetkeä.
En: He smiled, thinking of the relaxing steam bath ahead.
Fi: Eero oli hiukan kömpelö, mutta hän aina tarkoitti hyvää.
En: Eero was a bit clumsy, but always well-intentioned.
Fi: Sauna oli pieni ja kodikas.
En: The sauna was small and cozy.
Fi: Laudat oli rakennettu kiiltävästä männystä ja ilmassa leijui tuoreen puun tuoksu.
En: The benches were made of gleaming pine, and the air was filled with the scent of fresh wood.
Fi: Ulkona, kirkkaan järven vesi kimalsi auringonvalossa.
En: Outside, the clear lake water shimmered in the sunlight.
Fi: Kaisa ja Lauri olivat jo saunassa.
En: Kaisa and Lauri were already in the sauna.
Fi: Kaisa istui ylälauteilla, pyyhe siististi viikattuna vieressä.
En: Kaisa sat on the upper bench, with her towel neatly folded next to her.
Fi: Lauri loikoili alalauteilla, katsellen ikkunasta ulos.
En: Lauri lounged on the lower bench, gazing out of the window.
Fi: Heidän keskustelunsa katkesi, kun Eero avasi oven.
En: Their conversation halted when Eero opened the door.
Fi: "Hei, kaikki!" Eero tervehti iloisesti.
En: "Hi, everyone!" Eero greeted cheerfully.
Fi: Hän riisui vaatteensa ja suuntasi penkille.
En: He undressed and headed to the bench.
Fi: Pyyhkeet olivat vierekkäin, ja Eero nappasi yhden mukaansa.
En: The towels were side by side, and Eero grabbed one.
Fi: Hän ei huomannut, että se oli Kaisa pyyhe.
En: He didn’t realize it was Kaisa’s towel.
Fi: Hetken ajan kaikki oli rauhallista.
En: For a moment, everything was peaceful.
Fi: Sitten Kaisa huomasi pyyhkeensä puuttuvan.
En: Then Kaisa noticed her towel was missing.
Fi: "Missä minun pyyhkeeni on?" Kaisa kysyi tiukasti.
En: "Where is my towel?" Kaisa asked sternly.
Fi: Hän tarkisti joka kulman, mutta pyyhettä ei löytynyt.
En: She checked every corner, but the towel was nowhere to be found.
Fi: Lauri yritti rauhoitella tilannetta.
En: Lauri tried to calm the situation down.
Fi: "Älä huoli, Kaisa. Se varmasti löytyy."
En: "Don't worry, Kaisa. We'll find it."
Fi: Mutta Kaisa oli tarmokas ja järjestelmällinen.
En: But Kaisa was determined and organized.
Fi: Hän ei aikonut antaa asian olla.
En: She wasn’t going to let it go.
Fi: "Minun pyyhkeeni ei voi kadota noin vain!"
En: "My towel can't just disappear like that!"
Fi: Eero hämmentyi.
En: Eero was confused.
Fi: "Tarkoitatko tätä pyyhettä?" Hän nosti pyyhkeen, jonka oli ottanut.
En: "Do you mean this towel?" He held up the towel he had taken.
Fi: "Luulin, että se oli vapaa."
En: "I thought it was free to use."
Fi: Kaisa katsoi Eeroa epäuskoisesti.
En: Kaisa looked at Eero incredulously.
Fi: "Se on minun pyyhkeeni!"
En: "That's my towel!"
Fi: "Voi ei, anteeksi, Kaisa!" Eero sanoi nolona.
En: "Oh no, I'm sorry, Kaisa!" Eero said, embarrassed.
Fi: "En tajunnut."
En: "I didn't realize."
Fi: Lauri astui väliin ennen kuin...Sat, 10 Aug 2024 - 88 - Journey of Courage: A Lapland Adventure Transforms Young LivesFluent Fiction - Finnish: Journey of Courage: A Lapland Adventure Transforms Young Lives
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/journey-of-courage-a-lapland-adventure-transforms-young-lives
Story Transcript:
Fi: Helsinki International Boarding Schoolin punatiilinen rakennus seisoi ylpeänä vehreässä ympäristössä.
En: The red-brick building of the Helsinki International Boarding School stood proudly in its green surroundings.
Fi: Opiskelijat odottivat kesälomaa, mutta yksi matka oli vielä edessä.
En: The students were anticipating summer vacation, but one journey still awaited them.
Fi: Lapin vaellusretki, jonka kaikki olivat odottaneet innolla – paitsi Taavi.
En: The hiking trip in Lapland, which everyone had eagerly looked forward to — except for Taavi.
Fi: Hän oli hiljainen ja pohdiskeleva nuori, joka vietti mieluummin aikaa kirjojen parissa kuin ulkona.
En: He was a quiet and contemplative young man who preferred spending time with books rather than being outdoors.
Fi: Taavi katsoi ulos ikkunasta, miettien, mitä vapaus voisi merkitä hänelle.
En: Taavi looked out the window, pondering what freedom could mean to him.
Fi: Samaan aikaan Annikka valmisteli kameroitaan ja unelmoi täydellisistä kuvista Lapin erämaasta.
En: Meanwhile, Annikka was preparing her cameras and dreaming of perfect shots of the Lapland wilderness.
Fi: Annikka oli Taavin luokkatoveri ja tiesi hänen ujoudestaan.
En: Annikka was Taavi's classmate and knew of his shyness.
Fi: Hän päätti, että Taavi tarvitsi rohkaisua.
En: She decided that Taavi needed some encouragement.
Fi: Kun bussi saapui Lapin maisemiin, olivat kaikkien silmät laajentuneet ihmetyksestä.
En: When the bus arrived in the Lapland landscape, everyone's eyes widened in wonder.
Fi: Untuvatakit päällä ja reput pakattuina, he aloittivat vaelluksen.
En: With down jackets on and backpacks packed, they started their hike.
Fi: Annikka hyräili iloisesti ja napsautteli kuvia, kun taas Taavi katseli varovasti ympärilleen.
En: Annikka hummed cheerfully and clicked photos, while Taavi cautiously looked around.
Fi: Hän epäröi, mutta yritti seurata joukkoa.
En: He hesitated, but tried to follow the group.
Fi: Ensimmäinen päivä sujui hyvin.
En: The first day went well.
Fi: Illalla he sytyttivät nuotion ja paistoivat makkaraa.
En: In the evening, they lit a campfire and roasted sausages.
Fi: Taavi tunsi olonsa turvallisemmaksi ryhmän kanssa.
En: Taavi felt safer with the group.
Fi: "Tämä onkin ihan mukavaa", hän mietti itsekseen.
En: “This is actually quite nice,” he thought to himself.
Fi: Seuraavana päivänä Annikka ehdotti Taaville, että he lähtisivät pienelle sivupolulle.
En: The next day, Annikka suggested to Taavi that they take a little side trail.
Fi: "Kuvaillaan vähän ja etsitään uusia näkymiä," hän sanoi.
En: “Let's take some photos and look for new views,” she said.
Fi: Taavi nyökkäsi epävarmasti mutta seurasi Annikkaa.
En: Taavi nodded uncertainly but followed Annikka.
Fi: Heidän vaeltaessaan yhä syvemmälle metsään, polku alkoi hämärtyä ja muuttua mutaisemmaksi.
En: As they hiked deeper into the forest, the path began to blur and turn muddier.
Fi: Yhtäkkiä Taavi huomasi, että he olivat eksyneet.
En: Suddenly, Taavi realized they were lost.
Fi: "Annikka, minne kaikki ovat menneet?" hän kysyi huolestuneena.
En: “Annikka, where did everyone go?” he asked worriedly.
Fi: Annikka hymyili rohkaisevasti, vaikka hänkin oli...Fri, 09 Aug 2024 - 87 - Kaisa's Journey: Resilience in the Heart of LaplandFluent Fiction - Finnish: Kaisa's Journey: Resilience in the Heart of Lapland
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/kaisas-journey-resilience-in-the-heart-of-lapland
Story Transcript:
Fi: Kaisa seisoi korkealla mäellä ja katseli laaksoa.
En: Kaisa stood on a high hill and gazed at the valley.
Fi: Kesäinen aurinko valaisi Lapin maisemaa yöttömässä yössä.
En: The summer sun illuminated the Lapland landscape in the midnight sun.
Fi: Hän hengitti syvään ja tunsi tuulen puhaltavan kasvojaan vasten.
En: She took a deep breath and felt the wind blowing against her face.
Fi: Tämä oli hänen kotinsa, Sámi-yhteisö, ja hän halusi olla osa siitä.
En: This was her home, the Sámi community, and she wanted to be a part of it.
Fi: Petteri, kokenut poromies, oli aina ollut arvostettu yhteisössä.
En: Petteri, an experienced reindeer herder, had always been respected in the community.
Fi: Hän tiesi kaiken porojen hoidosta.
En: He knew everything about reindeer care.
Fi: Kaisa halusi oppia häneltä.
En: Kaisa wanted to learn from him.
Fi: Eräänä aamuna Petteri ja Kaisa lähtivät yhdessä ajamaan poroja laitumelta.
En: One morning, Petteri and Kaisa set out together to drive the reindeer from the pasture.
Fi: Petteri oli ylpeä ja varma otteissaan, mutta yhtäkkiä kompastui ja putosi maahan.
En: Petteri was proud and confident in his actions, but suddenly, he stumbled and fell to the ground.
Fi: Hän satutti jalkansa pahasti.
En: He injured his leg badly.
Fi: "Kaisa, en pysty seisomaan," Petteri sanoi kivun keskeltä.
En: "Kaisa, I can't stand," Petteri said through the pain.
Fi: Kaisa tunsi paniikin hiipivän sisäänsä, mutta hän tiesi, että hänen oli toimittava nopeasti.
En: Kaisa felt panic creeping in, but she knew she had to act quickly.
Fi: Hän auttoi Petterin takaisin mökkiin ja juoksi hakemaan Annikia, yhteisön parantajaa.
En: She helped Petteri back to the cabin and ran to fetch Anniki, the community healer.
Fi: Annikki oli vanha ja viisas nainen, joka tiesi kaikki perinteiset hoitomenetelmät.
En: Anniki was an old and wise woman who knew all the traditional healing methods.
Fi: "Petteri on loukkaantunut," Kaisa sanoi hengästyneenä.
En: "Petteri is hurt," Kaisa said breathlessly.
Fi: "Tarvitsemme apuasi."
En: "We need your help."
Fi: Annikki otti mukaansa yrttejä ja siteitä ja seurasi Kaisaa takaisin Petterin luo.
En: Anniki took herbs and bandages with her and followed Kaisa back to Petteri.
Fi: Annikki alkoi heti hoitaa Petterin jalkaa ja antoi Kaisaalle ohjeita.
En: Anniki immediately began treating Petteri's leg and gave Kaisa instructions.
Fi: "Pidä nämä siteet tiukalla," Annikki sanoi.
En: "Keep these bandages tight," Anniki said.
Fi: "Hän paranee, mutta se vie aikaa."
En: "He will heal, but it will take time."
Fi: Sillä välin porot alkoivat levottomasti liikkua laitumella.
En: Meanwhile, the reindeer started to move restlessly in the pasture.
Fi: Jonkun oli huolehdittava niistä.
En: Someone had to take care of them.
Fi: Kaisa tiesi, että hänen oli astuttava esiin.
En: Kaisa knew she had to step up.
Fi: Hän otti ohjat käsiinsä ja alkoi ohjata poroja niityn poikki.
En: She took the reins and started guiding the reindeer across the meadow.
Fi: Haasteet olivat suuria, ja porot olivat levottomia, mutta Kaisa ei antanut periksi.
En: The challenges were great, and the reindeer were restless, but Kaisa didn't give up.
Fi: Eräänä...Thu, 08 Aug 2024 - 86 - A New Beginning: Emilia and Saku's Summer Evening SparkFluent Fiction - Finnish: A New Beginning: Emilia and Saku's Summer Evening Spark
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-new-beginning-emilia-and-sakus-summer-evening-spark
Story Transcript:
Fi: Kesäillan aurinko lämmitti suuren perheen kodin pihaa.
En: The summer evening sun warmed the yard of the large family's home.
Fi: Piha oli täynnä hymyileviä sukulaisia.
En: The yard was filled with smiling relatives.
Fi: Emilia, 29-vuotias opettaja, katseli ympärilleen.
En: Emilia, a 29-year-old teacher, looked around.
Fi: Hän näki lapsia juoksemassa ja aikuisia juttelemassa.
En: She saw children running and adults chatting.
Fi: Emilia istui vanhalla puupenkillä suuren tammen varjossa.
En: Emilia sat on an old wooden bench in the shade of a large oak tree.
Fi: Hän tunsi painetta sukulaisten odotuksista.
En: She felt the pressure of her relatives' expectations.
Fi: "Milloin sinä menet naimisiin?"
En: "When are you getting married?"
Fi: oli kysymys, jonka hän kuuli jatkuvasti.
En: was the question she constantly heard.
Fi: Saku, 32-vuotias ohjelmistoinsinööri, oli juuri muuttanut takaisin kaupunkiin.
En: Saku, a 32-year-old software engineer, had just moved back to the city.
Fi: Hän tunsi itsensä ulkopuoliseksi perhejuhlassa.
En: He felt like an outsider at the family gathering.
Fi: Pihalla tuoksui kesäkukat ja grilli.
En: The scent of summer flowers and the grill filled the air.
Fi: Hän tunsi olevansa varuillaan.
En: He felt wary.
Fi: Edellinen suhde oli jättänyt haavoja, jotka eivät olleet vielä parantuneet.
En: His previous relationship had left wounds that had not yet healed.
Fi: Emilia päätti rohkaista mielensä.
En: Emilia decided to gather her courage.
Fi: Hän käveli kohti Saku.
En: She walked towards Saku.
Fi: "Hei, olen Emilia," hän sanoi hymyillen.
En: "Hi, I'm Emilia," she said, smiling.
Fi: Saku hymyili takaisin ja esitteli itsensä.
En: Saku smiled back and introduced himself.
Fi: He alkoivat jutella.
En: They started talking.
Fi: Aluksi keskustelu oli kevyttä.
En: At first, the conversation was light.
Fi: He puhuivat säästä ja ruuasta.
En: They talked about the weather and the food.
Fi: Sitten he siirtyivät henkilökohtaisempiin asioihin.
En: Then they moved on to more personal matters.
Fi: Emilia kertoi työnsä haasteista.
En: Emilia spoke about the challenges of her job.
Fi: Saku puhui muutostaan.
En: Saku talked about his move.
Fi: Kun ilta eteni, Emilia ja Saku istuivat suuressa puupöydässä pihalla.
En: As the evening progressed, Emilia and Saku sat at a large wooden table in the yard.
Fi: Heidän läheisyytensä kasvoi.
En: Their closeness grew.
Fi: Emilia puhui perheensä painostuksesta.
En: Emilia spoke about the pressure from her family.
Fi: "Olisi mukavaa löytää joku, joka hyväksyy minut sellaisena kuin olen," Emilia sanoi hiljaa.
En: "It would be nice to find someone who accepts me as I am," Emilia said quietly.
Fi: Saku ymmärsi Emilian tunteet.
En: Saku understood Emilia's feelings.
Fi: Hän oli itsekin kokenut paineita ja pelkoja.
En: He had experienced pressure and fears himself.
Fi: Hän avautui Emilian edessä.
En: He opened up to Emilia.
Fi: "Edellinen suhde rikkoi minut.
En: "My previous relationship broke me.
Fi: Olen pelännyt uutta alkua," hän myönsi.
En: I've been afraid of a new beginning,"...Wed, 07 Aug 2024 - 85 - Love and Survival: A Summer Night's True Test in the Old SwampFluent Fiction - Finnish: Love and Survival: A Summer Night's True Test in the Old Swamp
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-and-survival-a-summer-nights-true-test-in-the-old-swamp
Story Transcript:
Fi: Fosforilampun valo hämärtyi, kun sankka sumu leijaili Vanhan Suon puiden lomitse.
En: The light of the phosphorus lamp dimmed as thick fog drifted through the trees of the Old Swamp.
Fi: Eero ja Sini olivat retkellä.
En: Eero and Sini were on an excursion.
Fi: Sini oli intoa täynnä.
En: Sini was filled with excitement.
Fi: Hän oli aina sellainen.
En: She was always like that.
Fi: Rohkea ja huoleton.
En: Brave and carefree.
Fi: Eero ihaili ja pelkäsi hänen rohkeuttaan.
En: Eero admired and feared her courage.
Fi: "Sini, varo!"
En: "Sini, watch out!"
Fi: Eero huusi, kun he astelivat kostealla maalla.
En: Eero shouted as they walked on the damp ground.
Fi: Hän ei tiennyt, miten hän selviäisi kertomatta Siniä tunteistaan.
En: He didn't know how he would manage without telling Sini about his feelings.
Fi: Hänen sydämensä hakkasi kovaa.
En: His heart was pounding hard.
Fi: Hän oli miettinyt sitä kauan, mutta epäröi yhä.
En: He had been thinking about it for a long time but still hesitated.
Fi: Yhtäkkiä, sumusta ilmestyi iso keltainen kukka.
En: Suddenly, a large yellow flower appeared from the fog.
Fi: "Katsotaanpa tätä!"
En: "Let's check this out!"
Fi: Sini sanoi uteliaana ja kumartui lähemmäs kasvia.
En: Sini said curiously and bent closer to the plant.
Fi: Eero ei ehtinyt varoittaa häntä, kun Sini kosketti kukkaa ja pysähtyi.
En: Eero didn't have time to warn her before Sini touched the flower and froze.
Fi: "Sini, mikä nyt?"
En: "Sini, what's wrong?"
Fi: Eero kysyi huolestuneena.
En: Eero asked worriedly.
Fi: Sinin kasvot alkoivat punertaa ja turvota.
En: Sini's face began to blush and swell.
Fi: Hän alkoi hengittää raskaasti.
En: She started to breathe heavily.
Fi: Eero tiesi, että Sini oli allerginen joillekin kasveille.
En: Eero knew that Sini was allergic to some plants.
Fi: "Sini, sinun täytyy istua alas", Eero sanoi pitäen tytöstä kiinni ja auttaen hänet istumaan.
En: "Sini, you need to sit down," Eero said, holding her and helping her to sit.
Fi: Hän mietti nopeasti, mitä tehdä.
En: He quickly thought about what to do.
Fi: Hänellä oli taskussaan adrenaliiniruisku - varmuuden vuoksi, jos jotain sattuisi.
En: He had an adrenaline syringe in his pocket – just in case something happened.
Fi: Nyt oli aika käyttää sitä.
En: Now was the time to use it.
Fi: Eero tunsi, miten käsi vapisi, kun hän otti ruiskun esiin.
En: Eero felt his hand tremble as he took out the syringe.
Fi: "Sini, tämä tekee vähän kipeää, mutta se auttaa", Eero sanoi ja pisti lääkkeen Sinin reiteen.
En: "Sini, this will hurt a bit, but it will help," Eero said and injected the medicine into Sini's thigh.
Fi: Hetken kuluttua Sinin hengitys alkoi helpottua, mutta he eivät olleet vielä turvassa.
En: After a while, Sini's breathing began to ease, but they were not safe yet.
Fi: Eero tiesi, että heidän täytyi päästä pois suolta nopeasti.
En: Eero knew that they needed to get out of the swamp quickly.
Fi: "Meidän täytyy mennä nyt, Sini.
En: "We need to go now, Sini.
Fi: Pystytkö kävelemään?"
En: Can you walk?"
Fi: Eero kysyi.
En: Eero asked.Tue, 06 Aug 2024 - 84 - Quiet Library Mayhem: A Lesson in Friendship and FocusFluent Fiction - Finnish: Quiet Library Mayhem: A Lesson in Friendship and Focus
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/quiet-library-mayhem-a-lesson-in-friendship-and-focus
Story Transcript:
Fi: Helsingin keskus-kirjasto Oodi oli kaunis.
En: The Helsinki Central Library Oodi was beautiful.
Fi: Suuret ikkunat päästivät sisään paljon auringonvaloa.
En: Large windows let in plenty of sunlight.
Fi: Eero ja Kaija istuivat yhdessä pöydässä.
En: Eero and Kaija sat together at a table.
Fi: He opiskelivat tärkeään kokeeseen.
En: They were studying for an important exam.
Fi: Kaija selasi matematiikan kirjaa, ja Eero kirjoitti muistiinpanoja.
En: Kaija was leafing through a math book, and Eero was taking notes.
Fi: Petteri juoksi hyllyjen välistä.
En: Petteri was running between the shelves.
Fi: Hän etsi hauskaa kirjaa.
En: He was looking for a fun book.
Fi: Hän oli heidän ystävänsä, mutta aina vähän kömpelö.
En: He was their friend, but always a bit clumsy.
Fi: Yhtäkkiä kuului suuri pamahdus.
En: Suddenly there was a loud crash.
Fi: Petteri oli pudottanut kasan kirjoja lattialle.
En: Petteri had dropped a pile of books on the floor.
Fi: "Eero, Kaija, katsokaa näitä sarjakuvia!"
En: "Eero, Kaija, look at these comics!"
Fi: Petteri huusi, pitäen ääntä enemmän kuin hän ymmärsi.
En: Petteri shouted, making more noise than he realized.
Fi: Eero ja Kaija huokaisivat syvään.
En: Eero and Kaija sighed deeply.
Fi: "Petteri, voisitko olla vähän hiljempaa?
En: "Petteri, could you be a bit quieter?
Fi: Me yritämme opiskella," Eero sanoi.
En: We're trying to study," Eero said.
Fi: "Anteeksi, en huomannut," Petteri vastasi ja nosti kirjat maasta.
En: "Sorry, I didn't notice," Petteri replied and picked up the books from the floor.
Fi: Hän yritti olla hiljaa, mutta jo seuraavalla minuutilla hän kompastui tuoliin ja kaatui.
En: He tried to be quiet, but in the next minute, he tripped over a chair and fell.
Fi: "Ouch!"
En: "Ouch!"
Fi: Petteri huusi.
En: Petteri shouted.
Fi: Kaija hieroi otsaansa.
En: Kaija rubbed her forehead.
Fi: "Tämä on vaikeaa," hän sanoi hiljaa Eerolle.
En: "This is difficult," she said quietly to Eero.
Fi: "Mitä me teemme?"
En: "What do we do?"
Fi: "Yritetään vielä kerran," Eero vastasi.
En: "Let's try once more," Eero replied.
Fi: "Petteri, voisitko istua kanssamme ja olla hiljaa?"
En: "Petteri, could you sit with us and be quiet?"
Fi: Petteri nyökkäsi, mutta ei voinut olla ajattelematta jotain hauskaa.
En: Petteri nodded, but couldn’t help thinking about something fun.
Fi: Hän käänteli päätään ja katseli kirjastoa.
En: He turned his head and looked around the library.
Fi: Yhtäkkiä hän huomasi pienen nappulan seinällä.
En: Suddenly he noticed a small button on the wall.
Fi: "Mikähän tuo on?"
En: "What is that?"
Fi: hän mietti ääneen ja painoi nappulaa.
En: he wondered aloud and pressed the button.
Fi: Heti alkoi hälytys soimaan.
En: Immediately an alarm started ringing.
Fi: Kaikki kääntyivät katsomaan.
En: Everyone turned to look.
Fi: Eero ja Kaija vaihtoivat katseita, epäuskoiset ilmeet kasvoillaan.
En: Eero and Kaija exchanged glances, disbelief written on their faces.
Fi: Petteri punastui.
En: Petteri blushed.
Fi: "Anteeksi!
En: "Sorry!
Fi: En tiennyt, että siitä...Sun, 04 Aug 2024 - 83 - Siru's Sunny Adventure: Embracing the Beach Ball ChallengeFluent Fiction - Finnish: Siru's Sunny Adventure: Embracing the Beach Ball Challenge
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sirus-sunny-adventure-embracing-the-beach-ball-challenge
Story Transcript:
Fi: Aurinko paistaa kirkkaasti Sunny Beachilla.
En: The sun shines brightly on Sunny Beach.
Fi: Hiekka on kultaisen keltainen ja meri viileän sininen.
En: The sand is golden yellow and the sea is a cool blue.
Fi: Rannalla on paljon ihmisiä: perheitä, lapsia ja nuoria.
En: There are many people on the beach: families, children, and young people.
Fi: Kaikkialla värit hehkuvat kirkkaissa auringonpaisteessa.
En: Everywhere, colors glow in the bright sunshine.
Fi: Siru seisoo rantatuolien vieressä ja katselee ympärilleen.
En: Siru stands next to the beach chairs and looks around.
Fi: Hän huomaa ryhmän nuoria, jotka pelaavat rantapalloa.
En: She notices a group of young people playing beach ball.
Fi: "Ehkä voisin liittyä heihin," Siru ajattelee.
En: "Maybe I could join them," Siru thinks.
Fi: Hän haluaa tehdä vaikutuksen ja liittyä tähän siistiin joukkueeseen.
En: She wants to make an impression and join this cool team.
Fi: Siru on ystävällinen ja innokas, mutta joskus hän yrittää vähän liikaa.
En: Siru is friendly and eager, but sometimes she tries a bit too hard.
Fi: Hän ei ole hyvä urheilussa, mutta nyt hän ottaa riskin.
En: She is not good at sports, but now she takes a risk.
Fi: Siru kävelee kohti pelaajia.
En: Siru walks towards the players.
Fi: He nauravat ja kannustavat toisiaan.
En: They are laughing and encouraging each other.
Fi: "Hei!
En: "Hey!
Fi: Voinko liittyä peliinne?"
En: Can I join your game?"
Fi: Siru kysyy iloisesti.
En: Siru asks cheerfully.
Fi: Pelaajat katsovat häntä hieman epäillen, mutta nyökkäävät hyväksyvästi.
En: The players look at her a bit doubtfully but nod approvingly.
Fi: "Ihan vapaasti, tarvitsemme lisää pelaajia," yksi heistä sanoo.
En: "Sure, we need more players," one of them says.
Fi: Peli alkaa, ja Siru yrittää parhaansa.
En: The game begins, and Siru tries her best.
Fi: Hän hyppelee ja heiluu, mutta hänen koordinaationsa on heikkoa.
En: She hops and waves, but her coordination is poor.
Fi: Pallo tulee häntä kohti, ja Siru juoksee sitä kohden.
En: The ball comes towards her, and Siru runs after it.
Fi: Hän ponnahtaa ilmaan, mutta epäonnistuu torjunnasta.
En: She leaps into the air but fails to block it.
Fi: Pallo putoaa viereen, mutta Siru ei lannistu.
En: The ball drops nearby, but Siru is undeterred.
Fi: "Kyllä mä tämän osaan," hän vakuuttaa itselleen.
En: "I can do this," she assures herself.
Fi: Pallo lentää taas, ja Siru näkee tilaisuutensa.
En: The ball flies again, and Siru sees her opportunity.
Fi: Hän ryntää pallon perään ja tekee ison hypyn.
En: She rushes after the ball and makes a big jump.
Fi: Mutta juuri silloin hän törmää valtavaan, vaaleanpunaiseen, ilmatäytteiseen flamingoon.
En: But just then she collides with a gigantic, inflatable, pink flamingo.
Fi: Flamingo menee kumoon, ja Siru sotkeutuu sen sisään.
En: The flamingo topples over, and Siru gets tangled inside it.
Fi: Hän yrittää päästä ulos, mutta flamingo vetää häntä yhä syvemmälle.
En: She tries to get out, but the flamingo pulls her in deeper.
Fi: Pelaajat pysähtyvät, ja muut rannalla olevat ihmiset alkavat nauraa.
En: The players stop, and other...Fri, 02 Aug 2024 - 82 - Mystery in the Forest: The Adventure of a LifetimeFluent Fiction - Finnish: Mystery in the Forest: The Adventure of a Lifetime
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-in-the-forest-the-adventure-of-a-lifetime
Story Transcript:
Fi: Kirkas aurinko paistoi taivaalla, kun Eero, Annika ja Timo astelivat tiheään metsään.
En: The bright sun was shining in the sky as Eero, Annika, and Timo stepped into the dense forest.
Fi: He olivat löytäneet vanhan kartan vanhasta laatikosta Eeron isoisän ullakolta.
En: They had found an old map in an old box from Eero’s grandfather’s attic.
Fi: Kartta näytti salaisen polun, joka johti mystiseen paikkaan syvällä metsässä.
En: The map showed a secret path leading to a mysterious place deep in the forest.
Fi: Eero katsoi karttaa päättäväisenä.
En: Eero looked at the map determinedly.
Fi: Hän halusi todistaa ystävilleen, että hänellä oli rohkeutta ja taitoa.
En: He wanted to prove to his friends that he had courage and skill.
Fi: Annika näytti epävarmalta, mutta hän tiesi, että hänen piti tulkita kartan johtolangat.
En: Annika seemed uncertain, but she knew she had to decipher the clues on the map.
Fi: Timo seurasi heitä hiljaa, muistellen menneisyytensä seikkailua, joka oli päättynyt huonosti.
En: Timo followed them silently, remembering a past adventure that had ended badly.
Fi: “Hei, täällä on vanha polku,” Annika huudahti äkkiä.
En: “Hey, there’s an old path here,” Annika suddenly exclaimed.
Fi: Hän osoitti jalkojensa juureen, missä pienen polun ensimerkit näkyivät lehvien alla.
En: She pointed down by her feet, where the first signs of a small trail were visible beneath the foliage.
Fi: “Mennään,” Eero sanoi rohkaisevasti, vaikka hänen sydämensä löi nopeammin.
En: “Let’s go,” Eero said encouragingly, though his heart was beating faster.
Fi: Hän pelkäsi epäonnistuvansa, mutta hän ei näyttänyt sitä.
En: He was afraid of failing, but he didn’t show it.
Fi: He olivat matkalla suurta arvoitusta kohti, ja epäonnistuminen ei tullut kysymykseenkään.
En: They were on their way to a great mystery, and failure was not an option.
Fi: “Mikä meitä odottaa siellä?” Timo kysyi epäilevästi.
En: “What awaits us there?” Timo asked doubtfully.
Fi: Hän yritti olla ääni järjelle, mutta toivoi silti, että seikkailusta tulisi positiivinen kokemus.
En: He tried to be the voice of reason but still hoped the adventure would be a positive experience.
Fi: He alkoivat kävellä polkua pitkin.
En: They started walking along the path.
Fi: Metsä oli tiheä ja pimeä, ja polku kääntyi ja mutkitteli.
En: The forest was dense and dark, and the trail twisted and turned.
Fi: Välillä he kohtasivat kaatuneita puita ja tiheää aluskasvillisuutta, jotka hidastivat heidän matkaansa.
En: Occasionally, they encountered fallen trees and thick undergrowth that slowed their journey.
Fi: Mutta Annika löysi aina tien eteenpäin kartan avulla, vaikka epäluottamus vaivasi häntä.
En: But Annika always found a way forward with the help of the map, even though doubt plagued her.
Fi: “Katso, tässä on merkintä kivestä,” Annika sanoi, kun he viimein saapuivat pienen kiven luo.
En: “Look, there’s a mark on this stone,” Annika said as they finally arrived at a small rock.
Fi: “Se on osa johtolankoja.
En: “It’s part of the clues.
Fi: Minä osaan tulkita tämän.” Eero nyökkäsi, pyyhkien hikeä otsaltaan.
En: I can interpret this.” Eero nodded, wiping sweat from his forehead.
Fi: “Mitä se sanoo?” “Meidän täytyy kääntyä vasemmalle ja mennä alas solaan,”...Thu, 01 Aug 2024 - 81 - Surviving the Sands: A Journey of Passion and DiscoveryFluent Fiction - Finnish: Surviving the Sands: A Journey of Passion and Discovery
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/surviving-the-sands-a-journey-of-passion-and-discovery
Story Transcript:
Fi: Auringon säteet olivat armottomat.
En: The sun's rays were relentless.
Fi: Sahara aavikko levittäytyi äärettömänä horisonttiin.
En: The Sahara Desert spread infinitely to the horizon.
Fi: Aino ja Eero vaelsivat hiekkaa pitkin.
En: Aino and Eero trekked along the sand.
Fi: He olivat täällä kesäkouluprojektin vuoksi.
En: They were here for a summer school project.
Fi: Professori oli antanut tehtävän: etsiä harvinaisia kiviä.
En: The professor had given them a task: find rare rocks.
Fi: Aino oli innoissaan.
En: Aino was excited.
Fi: “Meidän täytyy löytää jotain erityistä,” hän sanoi.
En: “We have to find something special,” she said.
Fi: Eero pyyhki hikeä otsaltaan.
En: Eero wiped the sweat from his forehead.
Fi: “Onko tämä todella tarpeen?” hän kysyi.
En: “Is this really necessary?” he asked.
Fi: “No kyllä! Tämä voi parantaa arvosanojamme,” Aino vastasi päättäväisesti.
En: “Well, yes! This could improve our grades,” Aino replied determinedly.
Fi: Hän oli aina ollut utelias ja määrätietoinen.
En: She had always been curious and driven.
Fi: Eero oli epäileväinen, mutta Aino ei antanut periksi.
En: Eero was skeptical, but Aino wouldn’t give up.
Fi: “Katso, kivimuodostelma!” Aino huudahti, osoittaen kaukaisuuteen.
En: “Look, a rock formation!” Aino exclaimed, pointing into the distance.
Fi: Eero siristi silmiään.
En: Eero squinted.
Fi: “Se on kaukana. Ja halki. Pitäisikö mennä?” hän kysyi.
En: “It’s far away. And it looks cracked. Should we go?” he asked.
Fi: “Meidän täytyy. Etsiminen on tutkimuksen ydin,” Aino vastasi.
En: “We have to. Searching is the core of research,” Aino replied.
Fi: He jatkoivat matkaa hiekka polttaen jalkoja.
En: They continued their journey, the sand burning their feet.
Fi: Vesi hupeni kannuista.
En: The water in their flasks was dwindling.
Fi: Lopulta he saapuivat kivimuodostelmalle.
En: Finally, they reached the rock formation.
Fi: “Vaikuttava!” Aino tuijotti kiviä.
En: “Impressive!” Aino stared at the rocks.
Fi: “Täällä täytyy olla jotain erityistä.”
En: “There must be something special here.”
Fi: Eero istui alas.
En: Eero sat down.
Fi: “En tiedä, Aino. Tämä on vaarallista. Aavikko on armoton.”
En: “I don’t know, Aino. This is dangerous. The desert is relentless.”
Fi: Aino ei kuunnellut.
En: Aino didn’t listen.
Fi: Hän tutki kivimuodostelmaa tarkasti.
En: She examined the rock formation closely.
Fi: Yhtäkkiä, hän huudahti ilosta.
En: Suddenly, she cried out in joy.
Fi: “Katso, Eero! Tämä on harvinainen mineraali!”
En: “Look, Eero! This is a rare mineral!”
Fi: Eero nousi.
En: Eero stood up.
Fi: Hän tunnisti mineralin myös.
En: He recognized the mineral too.
Fi: “Tästä professori varmasti ilahtuu,” hän myönsi.
En: “The professor will definitely be pleased,” he admitted.
Fi: Mutta juuri silloin, taivas tummeni.
En: But just then, the sky darkened.
Fi: “Sandstormi!” Eero huusi.
En: “Sandstorm!” Eero shouted.
Fi: “Meidän täytyy lähteä nyt!”
En: “We have to leave now!”
Fi: Aino tarttui kivinäytteeseen tiukasti.
En: Aino clutched the rock sample tightly.Wed, 31 Jul 2024 - 80 - Locked In: How Teens Escaped and Triumphed on StageFluent Fiction - Finnish: Locked In: How Teens Escaped and Triumphed on Stage
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/locked-in-how-teens-escaped-and-triumphed-on-stage
Story Transcript:
Fi: Heinäkuun ilta oli lämmin, kun Eerika, Joonas ja Linnea lopettivat viimeisen harjoittelukerran koulun teatterissa Helsingissä.
En: The July evening was warm as Eerika, Joonas, and Linnea finished their final rehearsal at the school theater in Helsinki.
Fi: Aurinko oli jo laskemassa, ja kadut olivat tyhjiä.
En: The sun was already setting, and the streets were empty.
Fi: Vanha tiilirakennus seisoi vahvana ja hiljaisena.
En: The old brick building stood strong and silent.
Fi: He keräsivät tavaroitaan, kun yhtäkkiä kuului klik-ääni.
En: They were gathering their belongings when suddenly a click sounded.
Fi: Ovet olivat lukossa.
En: The doors were locked.
Fi: "Kuka jätti avaimet sisälle?"
En: "Who left the keys inside?"
Fi: kysyi Joonas vitsikkäästi, mutta hänen äänessään oli huolen sävy.
En: asked Joonas jokingly, but there was a hint of concern in his voice.
Fi: Eerika katsoi ympäriinsä.
En: Eerika looked around.
Fi: "Meidän täytyy päästä ulos.
En: "We need to get out.
Fi: Meillä on huomenna suuri esitys," hän sanoi tiukasti.
En: We have a big performance tomorrow," she said sternly.
Fi: Linnea ei sanonut mitään, mutta hänen kasvoillaan oli vakava ilme.
En: Linnea didn't say anything, but her face had a serious expression.
Fi: Hän oli aina ollut ujo, mutta nyt tilanne vaati rohkeutta.
En: She had always been shy, but now the situation demanded courage.
Fi: "Okay, on aika olla vakava," Joonas sanoi ja katsoi ympärilleen.
En: "Okay, it's time to be serious," Joonas said, looking around.
Fi: "Mitä teemme ensin?"
En: "What do we do first?"
Fi: Eerika astui eteenpäin.
En: Eerika stepped forward.
Fi: "Etsitään toinen uloskäynti.
En: "Let's look for another way out.
Fi: Ehkä kellarista."
En: Maybe from the basement."
Fi: He lähtivät liikkumaan koulun hiljaisia käytäviä pitkin.
En: They started moving through the quiet school hallways.
Fi: Seinillä olevat julisteet rapisivat hiljaa, ja askeleet kaikuivat.
En: The posters on the walls rustled softly, and their footsteps echoed.
Fi: He tulivat kellarin ovelle, mutta sekin oli lukossa.
En: They reached the basement door, but it was locked too.
Fi: "Tämä ei ole hyvä," Linnea kuiskasi.
En: "This isn't good," Linnea whispered.
Fi: "Mutta entä kattoluukku?"
En: "But what about the roof hatch?"
Fi: kysyi Joonas.
En: Joonas asked.
Fi: "Se voi toimia!"
En: "That could work!"
Fi: Eerika sanoi innostuen.
En: Eerika said excitedly.
Fi: "Mutta miten pääsemme katolle?"
En: "But how do we get to the roof?"
Fi: "Heelpaset," sanoi Joonas virnistäen.
En: "Easy," Joonas said, grinning.
Fi: "Arkkitehtikurssilla opettelimme sitä."
En: "We learned that in architecture class."
Fi: He suuntasivat takaisin teatteriin, jossa oli vanhat tikkaat.
En: They headed back to the theater, where there was an old ladder.
Fi: Eerika kiipesi ensin, hänen perässään Joonas ja lopuksi Linnea.
En: Eerika climbed first, followed by Joonas, and finally Linnea.
Fi: Matka katolle oli pelottava, mutta he pääsivät sinne yhdessä.
En: The journey to the roof was frightening, but they made it together.
Fi: Katto oli viileämpi kuin...Tue, 30 Jul 2024 - 79 - Aino's Quest: The Healing Herb in the Enchanted ForestFluent Fiction - Finnish: Aino's Quest: The Healing Herb in the Enchanted Forest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ainos-quest-the-healing-herb-in-the-enchanted-forest
Story Transcript:
Fi: Kesämetsä tuoksui raikkaalta ja elämästä täydeltä.
En: The summer forest smelled fresh and full of life.
Fi: Auringonvalon säteet leikkivät puiden lehdillä, ja kimalaiset surisivat kukkien ympärillä.
En: Sunlight played on the leaves of the trees, and bumblebees buzzed around the flowers.
Fi: Aino käveli hitaasti polulla, otsa hikisessä.
En: Aino walked slowly along the path, sweat on her forehead.
Fi: Hänen päänsä tuntui raskaalta, ja hänen ajatuksensa olivat sekaisin.
En: Her head felt heavy, and her thoughts were jumbled.
Fi: Salaperäinen kuume oli vaivannut häntä jo kolme päivää.
En: A mysterious fever had plagued her for three days.
Fi: "Reino, minun täytyy löytää se yrtti," Aino sanoi käheällä äänellä.
En: "Reino, I must find that herb," Aino said in a raspy voice.
Fi: Hän kääntyi katsomaan vanhempaa miestä vierellään.
En: She turned to look at the older man beside her.
Fi: Reino huokaisi ja pudisti päätään.
En: Reino sighed and shook his head.
Fi: "Aino, sinä et ole kunnossa.
En: "Aino, you're not well.
Fi: Tarvitset lepoa ja lääkettä.
En: You need rest and medication.
Fi: Minulla on perinteiset hoidot valmiina," Reino vastasi.
En: I have traditional treatments ready," Reino replied.
Fi: Hän oli kokenut parantaja, tottunut luottamaan hyväksi todettuihin menetelmiin.
En: He was an experienced healer, accustomed to relying on proven methods.
Fi: "Ne eivät auta.
En: "They don't work.
Fi: Minä tiedän, että se yrtti voisi toimia.
En: I know that herb could help.
Fi: Olen oppinut sen mestariltani," Aino intti itsepäisesti.
En: I learned it from my master," Aino insisted stubbornly.
Fi: Hän ei aikonut luovuttaa.
En: She was not going to give up.
Fi: Hänen oli todistettava taitonsa, vaikka hänen kehonsa ponnisteli vastaan.
En: She needed to prove her skills, even though her body was struggling.
Fi: Reino näki Ainon päättäväisyyden ja tiesi, ettei voisi estää häntä.
En: Reino saw Aino’s determination and knew he couldn't stop her.
Fi: "Hyvä on," hän sanoi lopulta.
En: "Alright," he said finally.
Fi: "Mutta minä tulen mukaasi.
En: "But I'm coming with you.
Fi: En anna sinun mennä yksin."
En: I won't let you go alone."
Fi: He jatkoivat matkaa syvemmälle metsään.
En: They continued deeper into the forest.
Fi: Puiden varjot pimenivät, ja aluskasvillisuus kävi tiheämmäksi.
En: The shadows of the trees grew darker, and the undergrowth became denser.
Fi: Aino taisteli pysyäkseen pystyssä, mutta hänen askeleensa olivat horjuvia.
En: Aino fought to stay upright, but her steps were unsteady.
Fi: Hän tunsi maaston muuttuvan pehmeämmäksi ja kosteammaksi.
En: She felt the ground becoming softer and wetter.
Fi: He saapuivat pienelle metsälähteelle, jonka vesi oli kirkasta ja viileää.
En: They reached a small forest spring, its water clear and cool.
Fi: "Siinä se on!"
En: "There it is!"
Fi: Aino huudahti ja osoitti kohti pientä, sinertävää kukkaa, joka kasvoi lähellä veden reunaa.
En: Aino exclaimed and pointed toward a small, bluish flower growing near the water's edge.
Fi: Hän yritti kumartua poimimaan kukan, mutta hänen jalkansa pettivät, ja hän kaatui maahan.
En: She tried to...Mon, 29 Jul 2024 - 78 - Curated Chaos: How a Museum Curator Overcame Exhibition HurdlesFluent Fiction - Finnish: Curated Chaos: How a Museum Curator Overcame Exhibition Hurdles
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/curated-chaos-how-a-museum-curator-overcame-exhibition-hurdles
Story Transcript:
Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti Science-museon suurista lasi-ikkunoista, valaisten hienoja näyttelyitä ja kilpailevia dinosaurusten luurankoja.
En: The sun shone brightly through the large glass windows of the Science Museum, illuminating the exquisite exhibits and the imposing dinosaur skeletons.
Fi: Heinäkuun lämpimä ilmavirta täytti valtavan näyttelyhallin, jossa monet kesäloman viettäjät vaelsivat uteliaisuudella.
En: A warm July breeze filled the vast exhibition hall, where many summer vacationers wandered with curiosity.
Fi: Kaisa, museon huolellinen kuraattori, oli erityisen kiireinen tänä aamuna.
En: Kaisa, the museum's meticulous curator, was particularly busy this morning.
Fi: Hän järjesti erikoisnäyttelyä, jonka tarkoituksena oli tehdä vaikutus paitsi kollegoihin, myös kuuluisaan vierailevaan tutkijaan, professori Lehtoon.
En: She was organizing a special exhibition intended to impress not only her colleagues but also a famous visiting researcher, Professor Lehto.
Fi: Kaisalla oli aina ollut salainen halu olla tunnettu tieteellinen kommunikaattori.
En: Kaisa had always held a secret desire to be known as a prominent scientific communicator.
Fi: Hän halusi puhua tieteen kauneudesta ja innostaa ihmisiä.
En: She wanted to speak about the beauty of science and inspire people.
Fi: Nyt hän näki tilaisuutensa, mutta epävarmuus kalvoi hänen mieltään.
En: Now she saw her chance, but uncertainty gnawed at her mind.
Fi: Eräänä aamupäivänä katastrofi iski.
En: One morning, disaster struck.
Fi: Tärkeä näyttelyesineiden lähetys oli myöhässä.
En: An important shipment of exhibit items was delayed.
Fi: Kaisa vilkaisi epäuskoisena kelloon.
En: Kaisa glanced at the clock in disbelief.
Fi: Hänellä ei ollut paljon aikaa jäljellä.
En: She didn't have much time left.
Fi: Hän yritti rauhoittua ja miettiä ratkaisuja.
En: She tried to calm down and think of solutions.
Fi: Hän päätti soittaa kuljetusyhtiölle ja tiedustella lähetyksen tilaa.
En: She decided to call the delivery company and inquire about the shipment's status.
Fi: "Odottakaa hetki," kuljetusyhtiön virkailija vastasi hänen kyselyynsä.
En: "Please wait a moment," the delivery company's representative responded to her inquiry.
Fi: Hetki tuntui ikuisuudelta, mutta lopulta Kaisa sai vastauksen.
En: The moment felt like an eternity, but finally, Kaisa received an answer.
Fi: "Lähetys saapuu iltapäivällä."
En: "The shipment will arrive in the afternoon."
Fi: Kaisa huokaisi helpotuksesta.
En: Kaisa sighed with relief.
Fi: Hänellä oli vielä toivoa, joskin aikaa oli vähän.
En: She still had hope, although time was short.
Fi: Hän kiirehti valmistelemaan muita näyttelyn osia.
En: She hurried to prepare the other parts of the exhibition.
Fi: Aivan yhtäkkiä projektorin tekniset näyttölaitteet lakkasivat toimimasta.
En: Suddenly, the projector's technical display equipment stopped working.
Fi: "Ei taas," Kaisa mutisi.
En: "Not again," Kaisa muttered.
Fi: Hän oli juuri viemässä toisen osan paikalleen, kun hänen kollegansa Matti astui huoneeseen.
En: She was just about to place another piece when her colleague Matti entered the room.
Fi: "Onko kaikki hyvin?" Matti kysyi.
En: "Is everything okay?"...Sun, 28 Jul 2024 - 77 - United at the Polls: A Family's Journey Through Hope and TensionFluent Fiction - Finnish: United at the Polls: A Family's Journey Through Hope and Tension
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/united-at-the-polls-a-familys-journey-through-hope-and-tension
Story Transcript:
Fi: Aurinko paistaa kirkkaasti, ja kesäinen tuuli tuo mukanaan kukkien tuoksun.
En: The sun is shining brightly, and the summer breeze carries the scent of flowers.
Fi: Aino, Eero ja Vilma kävelevät kohti koulurakennusta, joka toimii tänään äänestyspaikkana.
En: Aino, Eero, and Vilma are walking towards the school building, which is serving as a polling station today.
Fi: Puut ovat täynnä vihreitä lehtiä, ja ilma on lämmin.
En: The trees are full of green leaves, and the air is warm.
Fi: Paikalla on paljon ihmisiä, kaikki innokkaasti odottamassa vuoroaan äänestää.
En: Many people are present, all eagerly waiting their turn to vote.
Fi: "Aino, miksi sinä olet niin varma tästä ehdokkaasta?"
En: "Aino, why are you so sure about this candidate?"
Fi: Eero kysyy skeptisesti.
En: Eero asks skeptically.
Fi: Hän on Ainoa vanhempi ja usein järkevämpi.
En: He is older and often more rational than Aino.
Fi: "Kaikki he lupaavat samoja asioita."
En: "All of them promise the same things."
Fi: "Eero, tämä ehdokas on erilainen.
En: "Eero, this candidate is different.
Fi: Hän haluaa todella muutosta!"
En: They really want change!"
Fi: Aino vastaa intohimoisesti.
En: Aino responds passionately.
Fi: Hänen silmänsä loistavat, ja hän elehtii käsiään puhuessaan.
En: Her eyes sparkle, and she gestures with her hands as she speaks.
Fi: Hän on täynnä energiaa ja uskoa siihen, että hänen valitsemallaan ehdokkaalla on mahdollisuus parantaa maailmaa.
En: She is full of energy and belief that her chosen candidate has the potential to make the world a better place.
Fi: "Rauhoitutaan nyt," Vilma sanoo lempeästi.
En: "Let's calm down now," Vilma says gently.
Fi: Hän on huolissaan, mutta yrittää olla näyttämättä sitä.
En: She is worried but tries not to show it.
Fi: "Meidän pitää antaa jokaisen tehdä oma päätöksensä."
En: "We need to let everyone make their own decision."
Fi: "He tarvitsevat nyt meidän tuekuja," Aino väittää edelleen vastaan.
En: "They need our support now," Aino argues further.
Fi: "Ilman meitä, he eivät edes pääse läpi."
En: "Without us, they won't even make it through."
Fi: Eero huokaisee.
En: Eero sighs.
Fi: "Aino, ei ole niin yksinkertaista.
En: "Aino, it's not that simple.
Fi: Politiikka on monimutkaista.
En: Politics is complicated.
Fi: Meidän ei pitäisi riidellä tästä."
En: We shouldn't argue about this."
Fi: "Minusta tuntuu, että sinä et välitä tarpeeksi!"
En: "I feel like you don't care enough!"
Fi: Aino huudahtaa.
En: Aino shouts.
Fi: He lähestyvät koulun ovea, ja ilmapiiri muuttuu jännittyneeksi.
En: They approach the door of the school, and the atmosphere becomes tense.
Fi: Vilma yrittää pitää tilannetta hallinnassa.
En: Vilma tries to keep the situation under control.
Fi: "Eero, sinun tulee kuunnella siskoasi," Vilma sanoo varovasti.
En: "Eero, you need to listen to your sister," Vilma says cautiously.
Fi: "Mutta Aino, sinun pitää myös ymmärtää, että jokaisella on oikeus omaan mielipiteeseensä."
En: "But Aino, you also need to understand that everyone has the right to their own opinion."
Fi: Aino kääntyy Vilman puoleen.
En: Aino turns to...Sat, 27 Jul 2024 - 76 - A Summer Morning in Helsinki: Art, Coffee, and New BeginningsFluent Fiction - Finnish: A Summer Morning in Helsinki: Art, Coffee, and New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-summer-morning-in-helsinki-art-coffee-and-new-beginnings
Story Transcript:
Fi: Kesäaamu Helsingissä oli kirkas ja lämmin.
En: A Summer Morning in Helsinki was bright and warm.
Fi: Cafe Espressino oli jo täynnä asiakkaita.
En: Cafe Espressino was already full of customers.
Fi: Kahvila sijaitsi Vanhan Kauppahallin lähellä.
En: The café was located near the Old Market Hall.
Fi: Sen ilmapiiri oli lämmin ja kodikas.
En: Its atmosphere was warm and cozy.
Fi: Seinät olivat täynnä paikallista taidetta, ja lattiat narisivat mukavasti, kun ihmiset kävelivät niillä.
En: The walls were full of local art, and the floors creaked pleasantly as people walked on them.
Fi: Aino työskenteli baristana tässä kahvilassa.
En: Aino worked as a barista in this café.
Fi: Hän oli aina hymyilevä ja ystävällinen, mutta hänen sydämensä todellinen palo oli maalaaminen.
En: She was always smiling and friendly, but her true passion was painting.
Fi: Hän haaveili omasta studiosta, mutta epäröi.
En: She dreamed of having her own studio but hesitated.
Fi: Hän pelkäsi, ettei taide elättäisi häntä.
En: She feared that art would not support her.
Fi: Eero istui nurkkapöydässä.
En: Eero sat at a corner table.
Fi: Hän oli uusimmalla projektillaan umpikujassa ja kaipasi inspiraatiota.
En: He was at a dead end with his latest project and was longing for inspiration.
Fi: Eero rakasti taidetta ja pohti usein, miten voisi yhdistää sen tietotekniikkaan.
En: Eero loved art and often wondered how he could combine it with information technology.
Fi: Hän huomasi kahvilan seinillä uuden maalauksen.
En: He noticed a new painting on the café's walls.
Fi: Se oli kaunis ja erilainen.
En: It was beautiful and different.
Fi: Hän ei voinut irrottaa katsettaan siitä.
En: He couldn't take his eyes off it.
Fi: Aino tarjoili hänelle kahvin.
En: Aino served him coffee.
Fi: Eero kiitti ja kysyi: "Kuka on tämän taulun tekijä?"
En: Eero thanked her and asked: "Who is the artist of this painting?"
Fi: Aino hymyili ujosti.
En: Aino smiled shyly.
Fi: "Minä maalasin sen", hän vastasi hiljaa.
En: "I painted it," she replied quietly.
Fi: "Erittäin kaunis", Eero sanoi.
En: "It's very beautiful," Eero said.
Fi: "Osaisitko kertoa lisää siitä?"
En: "Could you tell me more about it?"
Fi: Näin syntyi heidän ensimmäinen syvempi keskustelunsa.
En: Thus began their first deeper conversation.
Fi: He puhuivat taiteesta ja elämästä.
En: They talked about art and life.
Fi: Aino mainitsi, kuinka pelkäsi jättää päivän työnsä ja antaa taiteelle täyden aikansa.
En: Aino mentioned how she was afraid to leave her day job and devote herself fully to art.
Fi: Eero puolestaan kertoi, kuinka hän halusi löytää jotain erityistä, jotain mikä inspiroisi.
En: Eero, on the other hand, shared how he wanted to find something special, something that would inspire him.
Fi: Ystävyys heidän välillään kasvoi nopeasti.
En: A friendship quickly grew between them.
Fi: Eero alkoi viihtyä kahvilassa yhä enemmän.
En: Eero started spending more time at the café.
Fi: Eräänä päivänä hän ehdotti jotain rohkeaa.
En: One day, he suggested something bold.
Fi: "Aino, olen ajatellut.
En: "Aino, I've been thinking.
Fi: Järjestetään...Fri, 26 Jul 2024 - 75 - Oona’s Coffee Machine Crisis: A Spark in Any CareerFluent Fiction - Finnish: Oona’s Coffee Machine Crisis: A Spark in Any Career
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/oonas-coffee-machine-crisis-a-spark-in-any-career
Story Transcript:
Fi: Kesäinen aamu alkoi aurinkoisena ja lämpimänä.
En: A summer morning began sunny and warm.
Fi: Oona astui sisään moderniin toimistoon, jossa oli lasiseiniä ja minimalistisia huonekaluja.
En: Oona stepped into the modern office, which had glass walls and minimalist furniture.
Fi: Hän hymyili itsekseen, tietäen, että tänään oli suuri päivä.
En: She smiled to herself, knowing today was a big day.
Fi: Hänen ensimmäinen iso projektinsa esiteltiin tänään.
En: Her first major project was being presented today.
Fi: Oona halusi tehdä vaikutuksen.
En: Oona wanted to make an impression.
Fi: Toimiston nurkassa seisoi ylellinen kahvikone.
En: In the corner of the office stood a luxurious coffee machine.
Fi: Se oli tärkeä tänä aamuna, kun tärkeä asiakas odotti konferenssihuoneessa.
En: It was important this morning, as a crucial client awaited in the conference room.
Fi: Oona vilkaisi konetta, kun hänen pomonsa Jorma tuli luokse.
En: Oona glanced at the machine as her boss Jorma approached her.
Fi: "Muista, Oona, asiakas on erittäin vaativa.
En: "Remember, Oona, the client is very demanding.
Fi: Kaikki pitää olla täydellistä," Jorma sanoi.
En: Everything needs to be perfect," Jorma said.
Fi: Oona nyökkäsi, hermostuneena mutta itsevarmana.
En: Oona nodded, nervous but confident.
Fi: Hän tunsi jo olonsa hieman hikisenä, mutta hän oli valmistautunut tähän koko viikon.
En: She already felt a bit sweaty, but she had been preparing for this all week.
Fi: Kun Oona meni hakemaan kahvia, hän huomasi jotain kamalaa.
En: As Oona went to get some coffee, she noticed something terrible.
Fi: Kahvikone oli rikki.
En: The coffee machine was broken.
Fi: Se ei päästänyt ulos pisaraakaan kahvia.
En: It didn’t release a single drop of coffee.
Fi: Oona tunsi sydämensä sykkivän nopeammin.
En: Oona felt her heart beat faster.
Fi: Hän tiesi, että kahvi oli tärkeä osa kokousta, ja hän ei halunnut tuottaa pettymystä.
En: She knew that coffee was an important part of the meeting, and she didn’t want to disappoint.
Fi: Oonan ensimmäinen ajatus oli kutsua huolto paikalle.
En: Oona’s first thought was to call for maintenance.
Fi: Mutta sitten hän mietti, että se veisi liian kauan.
En: But then she thought it would take too long.
Fi: Joten hän päätti yrittää korjata koneen itse.
En: So she decided to try to fix the machine herself.
Fi: Hän mietti, että jos onnistuisi siinä, se tekisi varmasti vaikutuksen pomoon ja asiakkaaseen.
En: She figured if she succeeded, it would surely impress both her boss and the client.
Fi: Oona avasi koneen ja alkoi tutkia sen sisuksia.
En: Oona opened the machine and began examining its insides.
Fi: Hän oli lähinnä itsekseen mutisten: "Mitä ihmettä tämä nappi tekee?
En: She muttered to herself, "What on earth does this button do?
Fi: Entä tämä?"
En: Or this one?"
Fi: Hän työnsi kätensä syvemmälle, sääteli eri osia ja väänsi venttiilejä.
En: She pushed her hands deeper, adjusting different parts and twisting valves.
Fi: Aika kului, ja Oona tiesi, että asiakkaan kärsivällisyys alkoi loppua.
En: Time passed, and Oona knew that the client’s patience was wearing thin.
Fi: Lopulta, kahvinpurujen peittämänä ja naama kiiltävänä,...Thu, 25 Jul 2024 - 74 - Renewal by the Lake: A Journey Home to Find SolaceFluent Fiction - Finnish: Renewal by the Lake: A Journey Home to Find Solace
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/renewal-by-the-lake-a-journey-home-to-find-solace
Story Transcript:
Fi: Aurinko oli juuri nousemassa horisontin ylle, kun Linnea avasi auton oven ja astui ulos.
En: The sun was just rising above the horizon when Linnea opened the car door and stepped out.
Fi: Hän hengitti syvään raikasta ilmaa.
En: She took a deep breath of the fresh air.
Fi: Oli kesä, ja hän oli palannut perheen mökille, joka sijaitsi kauniin Saimaan rannalla olevassa porttiyhteisössä.
En: It was summer, and she had returned to the family cottage, which was located in a gated community on the beautiful shore of Lake Saimaa.
Fi: Linnea oli pitkän tauon tarpeessa, kaukana kiireisestä työelämästään ja ihmissuhdeongelmistaan.
En: Linnea was in desperate need of a break, far from her hectic work life and relationship problems.
Fi: Mökin piha oli vehreä ja kutsuva, ja koivun lehdet rapisevat kevyessä tuulessa.
En: The cottage yard was lush and inviting, and the birch leaves rustled in the gentle breeze.
Fi: Linnea muisteli lapsuuttaan näillä samoilla poluilla.
En: Linnea reminisced about her childhood on these same paths.
Fi: Joka kesä hänen äitinsä oli järjestänyt nimipäiväjuhlat.
En: Every summer, her mother had organized name day celebrations.
Fi: Nyt, äidin poismenon jälkeen, nämä muistot tuntuivat raskailta.
En: Now, after her mother’s passing, these memories felt heavy.
Fi: Linnea astui mökin sisään, tuttu kodikas tuoksu otti hänet vastaan.
En: Linnea stepped inside the cottage, and the familiar cozy scent welcomed her.
Fi: Käsilaukustaan hän kaivoi avaimen ja avasi vanhan arkkuarkiston.
En: She dug the key out of her handbag and opened an old chest archive.
Fi: Siellä olivat lukuisat valokuva-albumit ja kirjeet, muistot menneistä ajoista.
En: Inside were numerous photo albums and letters, memories of bygone times.
Fi: Hän istahti mukavaan nojatuoliin ja avasi ensimmäisen albumin.
En: She sat down in a comfortable armchair and opened the first album.
Fi: Kuvat äidistä ja lapsuudenkesistä saivat hymyn hänen huulilleen.
En: The pictures of her mother and childhood summers brought a smile to her lips.
Fi: Mutta samalla sydän vihlaisi kaipuusta.
En: But at the same time, her heart ached with longing.
Fi: Selaaminen toi mukanaan myös muistoja hänen tuoreesta erostaan.
En: Flipping through the pages also brought back memories of her recent breakup.
Fi: Eräänä iltapäivänä Linnea löysi pienen, kuluneen kirjekuoren äidin käsialalla kirjoitettuna.
En: One afternoon, Linnea found a small, worn envelope with her mother’s handwriting.
Fi: Osoite oli hänen omaan vanhaan osoitteeseensa.
En: The address was her old home address.
Fi: Linnea avasi sen varovasti.
En: Linnea opened it carefully.
Fi: Kirjekuoresta löytyi kirje, jonka äiti oli kirjoittanut juuri ennen kuolemaansa.
En: Inside was a letter her mother had written just before her death.
Fi: ”Rakas Linnea”, kirje alkoi.
En: “Dear Linnea,” the letter began.
Fi: ”Tiedän, että elämä voi olla vaikeaa ja täynnä haasteita.
En: “I know that life can be difficult and full of challenges.
Fi: Mutta muista, että sinulla on aina meidän yhteiset muistomme.
En: But remember, you always have our shared memories.
Fi: Ne antavat sinulle voimaa.
En: They give you strength.
Fi: Älä koskaan luovu toivosta, ja muista, että rakkaus pysyy...Wed, 24 Jul 2024 - 73 - Helsinki Airport Crisis: Elina's Path to Balance and WellnessFluent Fiction - Finnish: Helsinki Airport Crisis: Elina's Path to Balance and Wellness
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/helsinki-airport-crisis-elinas-path-to-balance-and-wellness
Story Transcript:
Fi: Lentoasema oli vilkas.
En: The airport was bustling.
Fi: Helsinki-Vantaan kansainvälinen lentokenttä kuhisi matkustajia.
En: Helsinki-Vantaa International Airport teemed with travelers.
Fi: Kesäinen auringonpaiste tulvi suurista ikkunoista sisään, valaisemaan modernia arkkitehtuuria ja sen vilinää.
En: The summer sunshine poured in through large windows, illuminating the modern architecture and its lively activity.
Fi: Elina käveli kiireisesti terminaalissa, matkatavarat tiukasti käsissään.
En: Elina walked hurriedly through the terminal, her luggage tightly in hand.
Fi: Hän oli juuri palaamassa työmatkalta Euroopasta ja kiirehti nyt Lapin-lennolleen.
En: She was just returning from a business trip in Europe and now was rushing to her flight to Lapland.
Fi: Äkillinen kipu iski hänen vatsaansa.
En: Suddenly, a sharp pain struck her stomach.
Fi: Elina pysähtyi, otti syvään henkeä ja jatkoi matkaansa.
En: Elina stopped, took a deep breath, and continued on her way.
Fi: Hän ei voinut myöhästyä tästä lennosta.
En: She could not miss this flight.
Fi: Tärkeä kokous odotti häntä Lapissa ja hänellä ei ollut aikaa sairastua.
En: An important meeting awaited her in Lapland, and she had no time to get sick.
Fi: Mutta kipu vain paheni.
En: But the pain only worsened.
Fi: Askeleet tuntuivat raskailta ja angarilta.
En: Each step became heavy and labored.
Fi: “Elina, sinun on pakko mennä eteenpäin,” hän ajatteli itselleen.
En: “Elina, you have to keep going,” she thought to herself.
Fi: Mutta kipu yltyi.
En: But the pain intensified.
Fi: Hän hikoili ja joutui pysähtymään taas.
En: She began to sweat and had to stop again.
Fi: Hänen vatsansa kipuili pahasti.
En: Her stomach hurt badly.
Fi: Itsekurin avulla hän otti vielä muutaman askeleen, mutta jalat pettivät ja hän romahti lattialle.
En: With sheer willpower, she took a few more steps, but her legs gave out and she collapsed to the floor.
Fi: Ihmiset ympärillä hätääntyivät ja pian joku huusi apua.
En: People around her grew alarmed, and soon someone was calling for help.
Fi: Jukka, lentokentän päivystävä ensihoitaja, ryntäsi paikalle.
En: Jukka, the airport's on-duty paramedic, rushed to the scene.
Fi: "Oletko kunnossa?"
En: "Are you alright?"
Fi: hän kysyi huolestuneena.
En: he asked worriedly.
Fi: Elina ei vastannut, kipu oli liian kova.
En: Elina didn’t respond; the pain was too severe.
Fi: Jukka tajusi heti tilanteen vakavuuden.
En: Jukka immediately recognized the seriousness of the situation.
Fi: "Näyttää siltä, että sinulla on umpilisäketulehdus.
En: "It looks like you have appendicitis.
Fi: Meidän täytyy saada sinut sairaalaan."
En: We need to get you to a hospital."
Fi: Elina tiesi, että tämä tarkoitti lennon missaamista.
En: Elina knew this meant missing her flight.
Fi: Hän taisteli hetken itsensä kanssa, mutta kipu voitti.
En: She fought with herself for a moment, but the pain won.
Fi: "Okei", hän kuiskasi heikosti.
En: "Okay," she whispered weakly.
Fi: Lentokenttähenkilökunta auttoi Elinaa varovasti paareille, ja hänet vietiin ambulanssilla lähimpään sairaalaan.
En: The airport staff carefully helped Elina onto...Tue, 23 Jul 2024 - 72 - Athenian Agora: Budget Adventures in Discovery and BalanceFluent Fiction - Finnish: Athenian Agora: Budget Adventures in Discovery and Balance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/athenian-agora-budget-adventures-in-discovery-and-balance
Story Transcript:
Fi: Aurinko paistoi kuumana Ateenan Agoralla.
En: The sun shone hotly over the Athenian Agora.
Fi: Eero ja Leena kävelivät vilkkaiden kojujen välissä.
En: Eero and Leena walked among the busy stalls.
Fi: Heillä oli eri päämäärät mielessä.
En: They had different goals in mind.
Fi: Eero oli innoissaan.
En: Eero was excited.
Fi: Hän halusi tutkia jokaista kulmaa ja oppia lisää muinaisesta Kreikasta.
En: He wanted to explore every corner and learn more about ancient Greece.
Fi: Leena puolestaan oli käytännöllinen.
En: Leena, on the other hand, was practical.
Fi: Hän halusi löytää edullisia lahjoja ystävilleen kotiin vietäväksi.
En: She wanted to find affordable gifts to take back home for her friends.
Fi: “Tämä paikka on uskomaton, Leena,” Eero sanoi innostuneena.
En: “This place is incredible, Leena,” Eero said excitedly.
Fi: “Katso näitä antiikkisia ruukkuja!” Leena nyökkäsi, mutta katsoi hintalappuja tarkasti.
En: “Look at these antique pots!” Leena nodded but examined the price tags carefully.
Fi: “Meidän täytyy olla varovaisia rahojen kanssa, Eero.” He kulkivat eteenpäin.
En: “We need to be careful with our money, Eero.” They moved onward.
Fi: Kojujen myyjät huutelivat heille tarjouksia.
En: The stall vendors shouted offers at them.
Fi: Oli oliiviöljyä, keramiikkaa ja pieniä patsaita.
En: There was olive oil, pottery, and small statues.
Fi: Leenan katse pysähtyi kauniisiin koruihin.
En: Leena's gaze stopped at the beautiful jewelry.
Fi: Ne olivat yksinkertaisia mutta kauniita.
En: They were simple but beautiful.
Fi: Hän päätti ostaa muutaman.
En: She decided to buy a few.
Fi: Hinnat eivät olleet liian korkeita.
En: The prices were not too high.
Fi: Eero puolestaan syventyi lukemaan antiikkikirjoja eräässä kojusta.
En: Meanwhile, Eero became engrossed in reading antique books at one of the stalls.
Fi: Hän oli uppoutunut aarteisiin eikä huomannut Leenan huolia.
En: He was absorbed in the treasures and didn't notice Leena's concerns.
Fi: ”Meidän pitäisi varmaan mennä eteenpäin,” Leena sanoi, yrittäen rajoittaa kulutusta.
En: “We should probably move on,” Leena said, trying to curb their spending.
Fi: Hetken kuluttua he saapuivat kojulle, joka myi vanhoja artefakteja.
En: After a while, they arrived at a stall selling old artifacts.
Fi: Eeron silmät laajenivat.
En: Eero's eyes widened.
Fi: Hän näki pienen, hyvin säilyneen patsaan.
En: He saw a small, well-preserved statue.
Fi: Se oli kallis, mutta Eero oli lumoissaan.
En: It was expensive, but Eero was enchanted.
Fi: ”Leena, tämä on uskomaton löytö!
En: “Leena, this is an incredible find!
Fi: Minun täytyy saada tämä.” Leena rypisti kulmiaan.
En: I have to get this.” Leena frowned.
Fi: “Eero, emme voi käyttää kaikkia rahojamme yhteen esineeseen.” He alkoivat neuvotella myyjän kanssa.
En: “Eero, we can't spend all our money on one item.” They began negotiating with the vendor.
Fi: Eero kertoi haltioituneena esineen historiasta, mutta Leena pysyi tiukkana hinnan suhteen.
En: Eero excitedly explained the item’s history, but Leena remained firm on the price.
Fi: Lopulta myyjä heltyi.
En: Eventually, the vendor...Mon, 22 Jul 2024
Podcasts similaires à FluentFiction - Finnish
- Global News Podcast BBC World Service
- El Partidazo de COPE COPE
- Herrera en COPE COPE
- Tiempo de Juego COPE
- The Dan Bongino Show Cumulus Podcast Network | Dan Bongino
- Es la Mañana de Federico esRadio
- La Noche de Dieter esRadio
- Hondelatte Raconte - Christophe Hondelatte Europe 1
- La rosa de los vientos OndaCero
- Más de uno OndaCero
- La Zanzara Radio 24
- Espacio en blanco Radio Nacional
- Les Grosses Têtes RTL
- L'Heure Du Crime RTL
- El Larguero SER Podcast
- Nadie Sabe Nada SER Podcast
- SER Historia SER Podcast
- Todo Concostrina SER Podcast
- 安住紳一郎の日曜天国 TBS RADIO
- TED Talks Daily TED
- The Tucker Carlson Show Tucker Carlson Network
- 辛坊治郎 ズーム そこまで言うか! ニッポン放送
- 飯田浩司のOK! Cozy up! Podcast ニッポン放送
- 武田鉄矢・今朝の三枚おろし 文化放送PodcastQR