Nach Genre filtern
- 31 - 00.著者・吹き込み者紹介Wed, 4 Apr 2007 - 0min
- 30 - 01.自己紹介
F:你们好!我姓田中,叫田中惠美。我是日本人,今年二十岁。我是大阪府立大学经济系二年级的学生。现在我跟朋友一起在中国旅游。 F:みなさん、こんにちは。わたしは田中、田中恵美と言います。日本人です。今年20歳です。わたしは大阪府立大学経済学部の2年生です。今わたしは友達と一緒に中国を旅行しています。
Wed, 4 Apr 2007 - 2min - 29 - 02.空港でのアナウンスWed, 11 Apr 2007 - 1min
- 28 - 03.意味を尋ねる
F1:旅客们请注意。飞往乌鲁木齐的CA1206次航班,因为天气原因取消了。 M:请问,"取消"是什么意思? F2:取消就是飞机不起飞了。 M:什么?飞机不起飞了?那我怎么办? F1:お客様にご案内いたします。ウルムチ行きCA1206便は天候不良のためキャンセルになりました。 M:すみません、「qǔxiāo」とはどういう意味ですか。 F2:「qǔxiāo」とは飛行機が飛ばなくなったということです。 M:なんだって、飛行機が飛ばなくなった?じゃあわたしはどうしたらいいんですか?
Wed, 18 Apr 2007 - 2min - 27 - 04.もう一度言ってくれるように頼む
F:你会说日语吗? M:会。 F:"ビザを取る"用汉语怎么说? M:办签证。 F:请再说一遍。 M:办 签证。 F:麻烦你,请给我写一下。 F:あなたは日本語が話せますか。 M:話せます。 F:ビザを取るって中国語でどう言いますか。 M:「パンチエンチョン」 F:もう一度言ってください。 M:「パン チエンチョン」 F:すみません、ちょっと書いてください。
Wed, 25 Apr 2007 - 1min - 26 - 05.両替
M:请把这张旅行支票换成人民币。 F:请给我看看您的护照。 M:请给我换点儿零钱。 F:1287块9毛3。请拿好。 M:このトラベラーズチェックを人民元に両替してください。 F:パスポートを見せてください。 M:小銭をまぜてください。 F:1287.93元です。どうぞ。
Wed, 9 May 2007 - 1min - 25 - 06.出迎え
F:对不起,让您久等了。 M:没关系。我也刚来。好久不见了。你好吗? F:很好。谢谢您特地来接我, M:不客气。路上累了吧? F:不累。 M:车停在外面。我帮你拿行李。走吧。 F:すみません。長い間お待たせしました。 M:かまいませんよ。わたしも来たばかりですから。お久しぶりです。元気ですか。 F:元気です。わざわざ迎えに来てださってどうもありがとうございます。 M:どういたしまして。疲れたでしょう? F:いいえ。 M:車が外に停めてあります。荷物を持ちます。行きましょう。
Wed, 16 May 2007 - 2min - 24 - 07.ホテルに電話して部屋を取る
M:喂,北京饭店吗?今天晚上有空房间吗? F:有。您要什么房间? M:要一个标准间。 F:非常抱歉。标准间已经没有了,只有豪华套间。 M:もしもし、北京ホテルですか。今晩部屋はありますか。 F:あります。どんなお部屋にいたしましょうか。 M:ツインを1部屋お願いします。 F:もうしわけございません。ツインはもういっぱいです。スイートしかありません。
Wed, 23 May 2007 - 1min - 23 - 08.ホテルにチェックインする
M:我订了一个房间。 F:您贵姓? M:我姓铃木。 F:请填一下登记卡。 M:这样填,可以吗? M:1部屋予約してあるのですが。 F:お名前は? M:鈴木です。 F:宿泊カードにご記入ください。 M:これでいいですか。
Wed, 30 May 2007 - 1min - 22 - 09.ホテルで国際電話をかける
F:我想往日本打国际电话,怎么打? M:先拨00,再拨国家号和对方的电话号码。 F:我知道。我打了几次怎么也打不通。 M:打国际长途,付押金后,才能开通。 F:日本に国際電話をかけたいのですが、どうやってかけますか。 M:まず00をダイヤルして、それから国番号と相手の電話番号をダイヤルします。 F:知ってます。何回かけてもどうしてもかからないんです。 M:国際電話は保証金を払わないと、かけられません。
Wed, 6 Jun 2007 - 1min - 21 - 10.レストランを予約する
F:我想订明天晚上的位子。 M:几位? F:四位。 M:您贵姓? F:我姓田中。 M:怎么写? F:田地的田,中国的中。 F:明日の夜の予約を取りたいのですが。 M:何名様ですか。 F:4名です。 M:お名前は? F:田中です。 M:どう書きますか。 F:田畑の田、中国の中です。
Wed, 13 Jun 2007 - 1min - 20 - 11.レストランで注文する
F:您喝点儿什么? M:来两瓶啤酒。 F:您吃点儿什么? M:你能帮我推荐几个菜吗? F:这几样菜都是我们店的特色菜。 M:这个水煮牛肉辣不辣? F:有点儿辣。 M:我不喜欢吃辣的,要清淡点儿的。 F:お飲み物は? M:ビール2本下さい。 F:ご注文は? M:何かお勧め料理はありますか。 F:この数品が当店のお勧め料理です。 M:この「シュイチューニウロウ」は辛いですか。 F:少し辛いです。 M:わたしは辛いのは好きじゃないです。あっさりしたのが欲しいです。
Wed, 20 jun 2007 - 1min - 19 - 12.レストランで支払いをする
M:买单。 F:一共485块。 F:对不起,这儿不能用信用卡。 M:什么?对不起,我汉语不太好,请慢点儿说。 M:お勘定してください。 F:全部で485元です。 F:すみません、ここはクレジットカードはだめです。 M:何ですか。すみません、わたしは中国語があまり得意ではありません。もっとゆっくり話してください。
Wed, 27 Jun 2007 - 1min - 18 - 13.買い物、値切る
F:多少钱一个? M:150块。 F:太贵了。能不能便宜点儿? M:如果买两个,可以打八折。 F:1ついくらですか。 M:150元です。 F:高すぎます。安くできませんか。 M:2つ買うのでしたら、2割引にしてもいいです。
Fri, 6 Jul 2007 - 1min - 17 - 14.買い物、サイズ違いや色違いを出してもらう
M:太小了。有没有大点儿的? F:有。这是大号的。 M:有其他颜色的吗? F:有。请稍等。 F:14 買い物、サイズ違いや色違いを出してもらう。 M:小さすぎます。もう少し大きなのはありますか。 F:あります。これがLサイズです。 M:他の色のはありますか。 F:あります。少々お待ちください。
Wed, 11 Jul 2007 - 1min - 16 - 15.明日の予定を話し合う
M:明天咱们一起去长城,怎么样? F:听天气预报说,明天有雨,还是改天去吧。 M:那咱们去看电影,好吗? F:好哇。 M:明日一緒に万里の長城に行きませんか。 F:天気予報によれば明日は雨だそうです。やっぱり日を改めて行きましょう。 M:じゃあ、映画を見に行きましょうか。 F:ええ。
Wed, 18 Jul 2007 - 1min - 15 - 16.チケットを買う
M:请问,下一场几点开始? F:两点半。 M:还有票吗? F:有。要几张? M:すみません、次の上演は何時からですか。 F:2時半からです。 M:まだチケットはありますか。 F:あります。何枚要りますか。
Wed, 25 Jul 2007 - 1min - 14 - 17.カメラのシャッターを押してもらう
F:劳驾,请帮我照张相。 M:好的。按这儿,就可以吗? F:是的,就可以了。 F:谢谢! M:不客气。 F:すみません。写真を1枚撮ってください。 M:いいですよ。ここを押せばいいんですか? F:そうです、それでいいんです。 F:ありがとう! M:どういたしまして。
Wed, 1 Aug 2007 - 1min - 13 - 18.押し売りを断る
M:小姐,挺便宜的。一百块一个。 F:不要。 M:买两个,给你便宜二十块。 F:我不要。别跟着我! M:お嬢さん、安いですよ。1個100元! F:要りません。 M:2個買ったら20元安くします。 F:要りません!ついてこないで!
Wed, 8 Aug 2007 - 1min - 12 - 19.勘違い
F:这明信片多少钱一套? M:不知道。我也是游客。 F:对不起。 M:没关系。你问问那个人吧。 F:この絵はがき1セットいくらですか。 M:わかりません。わたしも観光客ですから。 F:すみません。 M:かまいませんよ。あの人に尋ねたらどうですか。
Wed, 17 Aug 2007 - 1min - 11 - 20.道を尋ねる、バスの乗り方
F:请问,到博物馆怎么走? M:博物馆离这儿很远,你坐公交车吧。 F:坐几路车? M:坐107路车,到终点,再换26路车。 F:すみません、博物館に行くにはどう行けばいいですか。 M:博物館はここから遠いです。バスに乗った方がいいですよ。 F:何番のバスに乗りますか。 M:107番に乗って、終点に着いたら、26番に乗り換えます。
Wed, 29 Aug 2007 - 1min - 10 - 21.バスの中で降りる場所を教えてもらう
F:请问,去购物中心在哪儿下车? M:在延安路下车。 F:麻烦您,到了叫我一声。 M:好的。 F:すみません、ショッピングセンターに行くにはどこで降りればいいですか。 M:延安路で降ります。 F:お手数ですが、着いたら一声かけてください。 M:わかりました。
Wed, 5 Sep 2007 - 1min - 9 - 22.道を尋ねる
F:请问,这附近有邮局吗? M:什么? F:啊,对不起,邮局在哪儿? M:一直往前走,到第一个十字路口往右拐。 F:すみません、この辺りに郵便局はありますか。 M:何ですか? F:あっ、すみません、郵便局はどこにありますか。 M:ずっとまっすぐ行って、最初の4つ角で右へ曲がってください。
Wed, 12 Sep 2007 - 1min - 8 - 23.郵便局
M:我要往日本寄航空信。 F:要挂号吗? M:要。 F:请填一下这张单子,在这儿签名。 M:日本へエアメールを送りたいのですが。 F:書留にしますか。 M:はい。 F:この用紙に記入して、ここにサインしてください。
Wed, 19 Sep 2007 - 1min - 7 - 24.病気Wed, 3 Oct 2007 - 1min
- 6 - 25.家に招待する、待ち合わせをする
M:下星期天你有空吗?来我家坐坐。 F:太好了。我一定去。 M:你不知道怎么走吧?我来接你。十一点在饭店门口等我,好吗? F:好的。谢谢你! M:来週の日曜日時間ありますか。ちょっとわたしの家に来ませんか。 F:それはいいですね!きっと行きます。 M:あなたは道を知らないでしょう?わたしが迎えに来ますから、11時にホテルの入り口で待っていてください、いいですか。 F:わかりました。ありがとうございます。
Wed, 10 Oct 2007 - 1min - 5 - 26.プレゼント
F:这是一点儿心意。 M:你也太客气了。 F:是我从日本带来的。 M:好,那我就收下了。 F:これはほんの気持ちです。 M:そんな気を遣ってくださって。 F:日本から持ってきたんです。 M:うん、それじゃあいただきましょう。
Wed, 17 Oct 2007 - 1min - 4 - 27.昨日のことを話す
M:你昨天去哪儿了? F:王府井和天安门广场。 M:怎么样?好玩儿吗? F:很好玩儿。我在王府井买了很多东西。 M:昨日どこへ行きましたか。 F:ワンフーチンと天安門広場です。 M:どうでしたか。おもしろかったですか。 F:とてもおもしろかったです。ワンフーチンでたくさん買い物をしました。
Wed, 24 Oct 2007 - 1min - 3 - 28.趣味
F:你有什么爱好? M:我喜欢听音乐。 F:听什么音乐? M:爱听美国音乐,对日本音乐也感兴趣。 F:あなたの趣味は何ですか。 M:音楽を聴くのが好きです。 F:どんな音楽を聴きますか。 M:アメリカの音楽をよく聴きます。日本の音楽にも興味があります。
Wed, 31 Oct 2007 - 1min - 2 - 29.中国語の学習歴
M:你中文说得真好。 F:哪里哪里。 M:学了几年了? F:学了两年了。 M:あなたは中国語が本当にうまいですね。 F:それほどでもありません。 M:何年勉強していますか。 F:勉強して2年になります
Wed, 7 Nov 2007 - 1min - 1 - 30.世話になったお礼を言う
F:这几天您一直陪着我,叫您受累了。 M:没事儿。 F:给您添了好多麻烦,真不好意思。 M:不用客气。欢迎您下次有机会再来中国。 F:ここ数日ずっとつきあってくださって、お疲れでしょう。 M:たいしたことないですよ。 F:いろいろご面倒をおかけして、本当に申し訳なかったです。 M:お気遣いなく。機会があったらまた中国に来てください。
Wed, 14 Nov 2007 - 1min
Podcasts ähnlich wie 大阪府立大学中国語ポッドキャスト旅行会話編
- Global News Podcast BBC World Service
- El Partidazo de COPE COPE
- Herrera en COPE COPE
- The Dan Bongino Show Cumulus Podcast Network | Dan Bongino
- Es la Mañana de Federico esRadio
- La Noche de Dieter esRadio
- Hondelatte Raconte - Christophe Hondelatte Europe 1
- Affaires sensibles France Inter
- La rosa de los vientos OndaCero
- Más de uno OndaCero
- La Zanzara Radio 24
- Espacio en blanco Radio Nacional
- Les Grosses Têtes RTL
- L'Heure Du Crime RTL
- El Larguero SER Podcast
- Nadie Sabe Nada SER Podcast
- SER Historia SER Podcast
- Todo Concostrina SER Podcast
- 安住紳一郎の日曜天国 TBS RADIO
- The Tucker Carlson Show Tucker Carlson Network
- 辛坊治郎 ズーム そこまで言うか! ニッポン放送
- 飯田浩司のOK! Cozy up! Podcast ニッポン放送
Andere Bildung Podcasts
- 武田鉄矢・今朝の三枚おろし 文化放送PodcastQR
- 英語聞き流し | Sakura English Sakura English
- 歴史を面白く学ぶコテンラジオ (COTEN RADIO) COTEN inc.
- TED Talks Daily TED
- あんまり役に立たない日本史 TRIPLEONE
- 解説!1日5分ビジネス英語 i-deal, Inc
- 英語で雑談!Kevin’s English Room Podcast ケビン (Kevin's English Room)
- 6 Minute English BBC Radio
- Hapa英会話 Podcast Jun Senesac: バイリンガル 英会話 & ビジネス英語 講師
- バイリンガルニュース (Bilingual News) Michael & Mami
- All Ears English Podcast Lindsay McMahon and Michelle Kaplan
- レイニー先生の今日から役立つ英会話 PitPa, Inc.
- 「大人の近代史」今だからわかる日本の歴史 長まろ&おが太郎
- シノブとナルミの毒舌アメリカンライフ Narumi Shikiya
- ゆる言語学ラジオ Yuru Gengogaku Radio
- 朝日新聞AJW 英語ニュース(The Asahi Shimbun Asia & Japan Watch) 朝日新聞ポッドキャスト
- 美輪明宏の薔薇色の人生 TBS RADIO
- 台本なし英会話レッスン 英語のそーた & Reilly
- Learning English Conversations BBC Radio
- 「話し方」のハナシ 高山ゆかり(話し方講師)