Filtrar por género

慢速中文 Slow Chinese

慢速中文 Slow Chinese

()

Chinese Cultural Podcast

224 - 中文天天读 20 - 环保征文第一名
0:00 / 0:00
1x
  • 224 - 中文天天读 20 - 环保征文第一名

    环保征文第一名 现在人们越来越重视环境保护,那么怎么做才是真正的保护环境呢? 在一次关于环境保护的征文活动中,因为奖金特别高,所以参加的人非常多。其中,很多人的文章写得很好。但让人吃惊的是,得到第一名的却是一个中学生。 那只是一篇一般的文章,为什么能得到第一名呢?一位工作人员说:“他的文章也许不是最好的,但是,在所有的人中,只有他一个人的文章是双面打印的。我们都知道,双面打印可以节约很多纸。而如果能节约4000张纸,就可以保护一棵树。所以,只有他才做到了环保!” 词语 Words and Expressions 1.环境 n. environment 2.保护 v. protect 3.征文 v. writing competition 4.奖金 n. prize 5.文章 n. article, essay 6.吃惊 adj. surprised 7.所有 adj. all 8.双面adj. double-faced 9.打印 v. print 10.节约 v. save 语言点 Language Points 其中 among them “其中”,名词。意思是“那里面”。它表示处所、范围,只能单用,不能加在名词的后头。 “其中” is a noun that means “ among them”. It refers to a certain location and scope. It can only be used alone, and cannot be put after nouns. 其中,很多人的文章写得很好。 Among them, quite a few people wrote good articles. (1) 这个班有10个同学,其中,有3个日本人。 (2) 家里有茶、咖啡和可乐,其中,我最喜欢咖啡。 只有……才…… the only one that “只有”,连词。“才”,副词。它们经常一起使用,强调必须满足唯一的条件才能出现一定的结果。 “只有”, conjunction. “才”, adverb. They are often used together to emphasize that certain results are only achieved when an exclusive condition is satisfied. 所以,只有他才做到了环保。 So he is the only one who is environment-friendly. (1) 只有快乐,才能长寿。 (2) 老人身体不太好,只有天气好的时候才出来散步。

    Sat, 24 Mar 2012 - 01min
  • 223 - 中文天天读 19 - 贼多

    “贼”的意思是小偷,那么,“贼多”的意思是什么呢? 有个南方人,第一次到北方城市哈尔滨,想找个住的地方。他问一个哈尔滨人:“请问哪里有旅馆?” 哈尔滨人热情地告诉他:“这里的旅馆贼多!” 南方人说:“旅馆贼多,那我就找饭店。” 哈尔滨人又告诉他:“饭店同样贼多。” 南方人说:“贼多的地方就不去了,我想找个酒店。” 那个人回答:“酒店嘛,也是贼多。” 南方人很惊讶:“啊?这里贼多,那里贼多,哈尔滨的贼这么多!” 那个哈尔滨人哈哈大笑,说:“误会了,误会了。‘贼多’的‘贼’,意思不是‘小偷’,而是‘很’。所以‘贼多’就是‘很多’的意思。” 词语 Words and Expressions 1.城市 n. city 2.哈尔滨 n. Harbin (the provincial capital of Heilongjiang Province, in Northeast China) 3.旅馆 n. hotel 4.热情 adj. warmhearted, enthusiastical 5.贼 adv. very, quite (“贼”, literally, means thief. In the dialect of North China, however, it can be used as an adverb) 6.饭店 n. hotel 7.同样 adj. similar, same 8.酒店 n. hotel (larger and better equipped than 旅馆) 9.惊讶 adj. surprised, astonished 10.误会 v. misunderstand 语言点 Language Points 嘛 a modal particle “嘛”,助词。用在主语后,表示停顿,强调主语,并引起对方注意。 “嘛” is an auxiliary word used after the subject to introduce a pause, emphasize the subject and draw the other party’s attention. 酒店嘛,也是贼多。 As to hotels, they are also 贼多(numerous). (1) 汉语嘛,就是要多听多说才能学好。 (2) 这个城市嘛,长寿的人非常多。 不是……而是…… not…but… “贼” in “贼多” doesn’t mean thief, but very, quite. “不是A而是B”,表示否定A,肯定B。 “不是A而是B” means a negation of A and an approval of B. “贼多”的“贼”,意思不是“小偷”,而是“很”。 “贼” in “贼多” doesn’t mean “thief”, but “very, quite”. (1) 大熊猫最喜欢吃的,不是苹果而是竹子。 (2) 拿大苹果的不是哥哥而是弟弟。

    Thu, 05 Jan 2012 - 01min
  • 222 - 中文天天读 18 - 冰岛人为什么长寿?

    冰岛人为什么长寿? 你知道冰岛这个国家吗?那儿的人很长寿 冰岛是一个国家,它在寒冷的北大西洋上,13%的土地上是冰雪。冰岛冬天的夜晚很长,每天有20个小时。 生活在这样寒冷的地方,冰岛人的平均寿命却是世界上最长的。为什么呢? 为了得到这个问题的答案,美国的一个调查组织,对世界上18个国家的人作了一次调查,结果是:冰岛人是世界上最快乐的人。参加调查的27万冰岛人中,82%都对自己的生活很满意。 知道吗?冰岛人长寿的秘诀就是快乐,快乐是人们心里的阳光。 词语 Words and Expressions 1.冰岛 n. Iceland 2.寒冷 adj. cold, frigid 3.土地 n. land 4.夜晚 n. night,evening 5.平均 adj. average 6.寿命 n. lifespan 7.却 adv. but, yet, however 8.调查 v. investigate 9.长寿 adj. long-lived, longevous 10.阳光 n. sunlinght,sunshine 语言点 Language Points 为了 for, for the sake of, in order to “为了”,介词。表示原因、目的,后面可以是名词、动词或句子。 “为了” is a preposition that indicates “reasons and purposes”. It can be used before a noun, a verb or a sentence. 为了得到这个问题的答案,美国的一个调查组织,对世界上18个国家的人作了一次调查。 In order to get the answer of this question, one research group from the US conducted a survey in 18 countries. (1)为了孩子,妈妈每天都很早回家。 (2)为了买一辆自行车,他去了三个商店。 对……满意 be satisfied (dissatisfied )with “对……(不)满意”,介词“对”引出(不)满意的对象、内容。 The preposition “对” in “对……(不)满意” is used before the object, with which someone is (or is not) contented or satisfied with. 参加调查的27万冰岛人中,82%都对自己的生活很满意。 Among the 270 thousand Icelanders participating in the survey, 82% of them were contented with their lives. (1)你对你的留学生活满意吗?(be) satisfied with (2)昨晚我喝了很多酒,女朋友对我很不满意。(be) not satisfied with

    Wed, 07 Dec 2011 - 01min
  • 221 - 中文天天读 17 - 善意的谎话

    善意的谎话 什么是善意的谎话?你说过善意的谎话吗? 美国前总统卡特竞选时,一位爱找麻烦的女记者访问了他的母亲。 女记者问:“你儿子说,如果他说谎话,那么大家就不要选他。你敢说你儿子从来没有说过谎?” 卡特的母亲回答说:“也许我儿子说过谎,但都是善意的。” “什么是善意的谎话?” “你记得吗,几分钟前,当你进来的时候,我对你说,‘你真漂亮,我见到你很高兴’,这就是善意的谎话。” 词语 Words and Expressions 1.总统 n. president 2.竞选 v. run for, campaign for 3.记者 n. reporter, journalist 4.访问 v. interview, visit 5.谎话 n. lie 6.敢 v. dare 7.善意 n. goodwill, good intentions 8.记得v. remember 语言点 Language Points 从来 always, at all times “从来”,副词。表示从过去到现在都是如此。多用于否定句。 “从来” is an adverb that indicates something is true from the past till present. It’s often used in a negative sentence. 你敢说你儿子从来没有说过谎? Dare you say that your son has never told a lie? (1) 因为经常睡不着,所以他从来不喝咖啡。 (2) 我的朋友从来没有来过中国,我回国的时候一定给他买个中国的礼物。 当……的时候 when “当……的时候”,表示事件发生的时间。 “当……时候” indicates “the time when something takes place”. 当你进来的时候,我对你说“你真漂亮,我见到你很高兴”。 When you came in, I said to you “You are so pretty. I’m very glad to meet you.” (1) 当我回来的时候,爸爸妈妈已经睡了。 (2) 当她下飞机的时候,北京正在下雨。

    Fri, 25 Nov 2011 - 01min
  • 220 - 中文天天读 16 - 肯德基卖油条

    肯德基卖油条 你去过肯德基吗?你吃过肯德基的油条吗? 肯德基是有名的洋快餐。从2008年1月开始,肯德基的早餐有了油条——一种中国的传统食品。 对肯德基卖油条这件事,人们有不同的看法。有的人说:“肯德基卖油条也可以,这样我们吃早餐就多了一个选择。”但有的人说:“肯德基卖油条,我总是觉得有点儿奇怪。中国饭馆儿做的油条应该更好吃!”还有的人说:“肯德基的油条三元钱一根,太贵了,应该便宜点儿。” 词语 Words and Expressions 1.洋 n. foreign, western 2.快餐 n. fast food 3.肯德基 n. Kentucky Fried Chicken (KFC) 4.传统 adj. traditional 5.食品 n. food 6.看法 n. opinion, view 7.总是 adv. Always, invariably 8.根 m. (for long, thin objects) a stick of 语言点 Language Points 从……开始 from…on,since “从……开始”,表示开始的时间。 “从……开始” indicates “the starting time”. 从2008年1月开始,肯德基的早餐有了油条——一种中国的传统食品。 Deep-fried dough sticks, a kind of traditional Chinese food,have been served in the breakfast of KFC since January , 2008 . (1) 来中国以后我胖了,我想从明天开始减肥。 (2) 从星期一开始,王老师教我们汉语。 对 to, towards, as to “对”,介词.后面接一个名词性短语,表示涉及的事物。 “对” is a preposition that is used before a nominal phrase to indicate things referred to. 对肯德基卖油条这件事,人们有不同的看法。 As to KFC selling deep-fried dough sticks, people have different opinions. (1)对成绩不好的同学,我们要多帮助。 (2)对你的问题,老师回去想一想,明天回答你。

    Thu, 09 Jun 2011 - 01min
Mostrar más episodios