Filtrer par genre

Fluent Fiction - Norwegian

Fluent Fiction - Norwegian

FluentFiction.org

Are you ready to supercharge your Norwegian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Norwegian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Norwegian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Norway? Maybe you want to speak Norwegian with your friends from Oslo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Norway.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Norwegian listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Begynn å forbedre din lytteforståelse i norsk med våre historier i dag!

493 - Finding Peace and Purpose in Lofoten's Autumn Retreat
0:00 / 0:00
1x
  • 493 - Finding Peace and Purpose in Lofoten's Autumn Retreat
    Fluent Fiction - Norwegian: Finding Peace and Purpose in Lofoten's Autumn Retreat
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/no/episode/2024-11-20-23-34-02-no

    Story Transcript:

    No: I Lofoten, hvor fjellene møter havet, samlet en liten gruppe mennesker seg for å finne indre ro.
    En: In Lofoten, where the mountains meet the sea, a small group of people gathered to find inner peace.

    No: Det var høst, med vinteren sakte på vei.
    En: It was autumn, with winter slowly on its way.

    No: Bladene hadde falt fra trærne, og en kjølig bris minnet dem om at julen nærmet seg.
    En: The leaves had fallen from the trees, and a chilly breeze reminded them that Christmas was approaching.

    No: Blant deltakerne på den åndelige retreaten var Sigrid, en kvinne i førtiårene, som flyttet forsiktig gjennom de utfordrende stiene av følelsene sine etter nylig skilsmisse.
    En: Among the participants in the spiritual retreat was Sigrid, a woman in her forties, who carefully navigated the challenging paths of her emotions following a recent divorce.

    No: Lars, en rolig og erfaren leder, tok imot gruppen med et vennlig smil.
    En: Lars, a calm and experienced leader, welcomed the group with a friendly smile.

    No: Han kjente kriblingen av ansvar i magen, da han ønsket å sørge for at alle følte seg trygge og ivaretatt.
    En: He felt the tingling of responsibility in his stomach, as he wished to ensure everyone felt safe and cared for.

    No: Meditere, reflektere, koble seg til naturen – dette var målene han hadde for dem.
    En: Meditate, reflect, connect with nature – these were the goals he had for them.

    No: Kari, den yngste blant dem, kjente på et stikk av nervøsitet.
    En: Kari, the youngest among them, felt a twinge of nervousness.

    No: Dette var hennes første gang på en slik retreat.
    En: This was her first time at such a retreat.

    No: Hennes mål var å bekjempe den ulmende angsten som ofte slo henne ut.
    En: Her goal was to combat the lingering anxiety that often overwhelmed her.

    No: Hun håpet på fred, akkurat som Sigrid.
    En: She hoped for peace, just like Sigrid.

    No: En dag, mens de var på en rolig fottur i fjellene, skjedde det uventede.
    En: One day, while they were on a peaceful hike in the mountains, the unexpected happened.

    No: En av deltakerne, en eldre mann fra en annen gruppe, falt sammen.
    En: One of the participants, an elderly man from another group, collapsed.

    No: Alt ble kaos.
    En: Everything became chaos.

    No: Lars sprang til med en gang, hodet klarnet av ansvar.
    En: Lars sprang into action immediately, his mind cleared by responsibility.

    No: "Ring ambulanse," ropte han, mens hendene raskt utførte førstehjelp.
    En: "Call an ambulance," he shouted, while his hands quickly administered first aid.

    No: Sigrid kjente panikken stige, men hun bestemte seg for å puste dypt og fokusere.
    En: Sigrid felt panic rising, but she decided to take deep breaths and focus.

    No: Hun trakk Kari med seg, kjente på muligheten for å være til stede.
    En: She pulled Kari along, feeling the opportunity to be present.

    No: Sammen trøstet de andre deltakere og sikret at de holdt pannen kald.
    En: Together they comforted the other participants and ensured they remained calm.

    No: Kari fant styrke i å gjenta meditasjonsmantraene sine, hennes hender stoppet dessuten å skjelve.
    En: Kari found strength in repeating her meditation mantras; her hands also stopped trembling.

    No: Men det var Lars som virkelig måtte takle presset fra situasjonen.
    En: But it was Lars who really had to...
    Wed, 20 Nov 2024
  • 492 - Autumn's Whisper: An Unexpected Lesson in the Park
    Fluent Fiction - Norwegian: Autumn's Whisper: An Unexpected Lesson in the Park
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/no/episode/2024-11-19-23-34-02-no

    Story Transcript:

    No: Himmelen var grå over Frogner Park.
    En: The sky was gray over Frogner Park.

    No: Trærne var kledd i høstens vakre farger.
    En: The trees were dressed in the beautiful colors of autumn.

    No: Sigrid vandret rolig langs stiene og beundret det gylne bladverket som dekket bakken.
    En: Sigrid strolled calmly along the paths, admiring the golden foliage that covered the ground.

    No: Hun elsket denne tiden av året like mye som hun elsket parkens fredfulle atmosfære.
    En: She loved this time of year as much as she loved the park's peaceful atmosphere.

    No: Men denne dagen var annerledes.
    En: But today was different.

    No: Sigrid følte en urovekkende kløe på armene.
    En: Sigrid felt an unsettling itch on her arms.

    No: Hun kikket ned og oppdaget et rødt utslett som strakte seg oppover huden hennes.
    En: She looked down and noticed a red rash spreading across her skin.

    No: Bekymring snek seg inn i tankene hennes.
    En: Worry crept into her thoughts.

    No: Hva kunne dette være?
    En: What could this be?

    No: Lars og Kjell hadde avtalt å møte Sigrid i parken senere.
    En: Lars and Kjell had agreed to meet Sigrid in the park later.

    No: Hun visste de ville foreslå morsomme aktiviteter.
    En: She knew they would suggest fun activities.

    No: Men nå kunne hun ikke la være å fokusere på den irriterende kløen.
    En: But now she couldn’t help but focus on the annoying itch.

    No: Hun nølte et øyeblikk med tanke på hva hun skulle gjøre.
    En: She hesitated for a moment, wondering what she should do.

    No: Kanskje var det best å konsultere noen om utslettet?
    En: Maybe it was best to consult someone about the rash?

    No: Sigrid bestemte seg for å finne et apotek.
    En: Sigrid decided to find a pharmacy.

    No: Det lå ett i nærheten av parken.
    En: There was one nearby.

    No: Der kunne hun kanskje få noen svar.
    En: Perhaps she could get some answers there.

    No: Hun pakket genseren tettere rundt seg selv, uvitende om at plagget var synderen, og gikk mot parken utgang.
    En: She wrapped her sweater tighter around herself, unaware that the garment was the culprit, and headed toward the park's exit.

    No: Apoteket hadde en koselig atmosfære.
    En: The pharmacy had a cozy atmosphere.

    No: Duften av urter og medisiner fylte luften.
    En: The scent of herbs and medicines filled the air.

    No: Sigrid forklarte problemet til farmasøyten, en vennlig mann med grått hår og briller.
    En: Sigrid explained the problem to the pharmacist, a friendly man with gray hair and glasses.

    No: Han lyttet nøye, og la deretter et øyeblikk beslag på håndleddet til genseren hennes.
    En: He listened attentively and then briefly examined the wrist of her sweater.

    No: "Kan jeg se genseren din?
    En: "May I see your sweater?"

    No: " spurte han.
    En: he asked.

    No: Sigrid nølte, men dro den forsiktig opp slik at det ble mulig å se etiketten.
    En: Sigrid hesitated but pulled it up carefully so the label could be seen.

    No: Farmasøyten smilte vennlig.
    En: The pharmacist smiled kindly.

    No: "Dette materialet kan noen ganger forårsake hudreaksjoner," forklarte han.
    En: "This material can sometimes cause skin reactions," he explained.

    No: "Det kan være at du er allergisk mot noe i stoffet.
    En: "You might be allergic to something in the...
    Tue, 19 Nov 2024
  • 491 - Silent Bonds Reborn: A Family Reunion under Nidarosdomen's Gaze
    Fluent Fiction - Norwegian: Silent Bonds Reborn: A Family Reunion under Nidarosdomen's Gaze
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/no/episode/2024-11-18-23-34-02-no

    Story Transcript:

    No: Nidarosdomen tronet majestetisk i høstsolen.
    En: Nidarosdomen towered majestically in the autumn sun.

    No: Bladene dalte rundt de gamle steinene.
    En: The leaves drifted down around the ancient stones.

    No: Lasse så opp mot de fargerike glassvinduene.
    En: Lasse looked up at the colorful stained glass windows.

    No: Han følte en klump i magen.
    En: He felt a lump in his stomach.

    No: I dag skulle han møte Ingrid og Siv igjen etter mange års taushet.
    En: Today, he was going to meet Ingrid and Siv again after many years of silence.

    No: Det hadde vært vanskelig.
    En: It had been difficult.

    No: Lasse hadde alltid følt seg sett ned på av sine søstre.
    En: Lasse had always felt looked down upon by his sisters.

    No: Ingrid, den eldste, var sterk og bestemt.
    En: Ingrid, the eldest, was strong and determined.

    No: Siv, midt imellom, prøvde alltid å roe gemyttene.
    En: Siv, the middle one, always tried to calm the tensions.

    No: Men Lasse hadde aldri følt han hørte til.
    En: But Lasse had never felt he belonged.

    No: "Vi kan ikke fortsette slik," tenkte han.
    En: "We can't continue like this," he thought.

    No: Han ønsket å gjenforene familien.
    En: He wanted to reunite the family.

    No: Han hadde lest at åpen og ærlig kommunikasjon var veien frem.
    En: He had read that open and honest communication was the way forward.

    No: Men ville de høre?
    En: But would they listen?

    No: Han gikk sakte inn gjennom den tunge døren.
    En: He walked slowly through the heavy door.

    No: Innvendig var katedralen stille og fredfull.
    En: Inside, the cathedral was quiet and peaceful.

    No: Lyset fra de fargerike glassene kastet regnbuer på de gamle steinveggene.
    En: The light from the colorful windows cast rainbows on the ancient stone walls.

    No: Lasse så Ingrid og Siv stå ved alteret.
    En: Lasse saw Ingrid and Siv standing by the altar.

    No: Han nølte, men gikk så mot dem.
    En: He hesitated but then walked toward them.

    No: "Ingrid, Siv," sa han nervøst.
    En: "Ingrid, Siv," he said nervously.

    No: Begge snudde seg, overrasket.
    En: Both turned, surprised.

    No: "Vi må snakke.
    En: "We need to talk."

    No: "Ingrid krysset armene.
    En: Ingrid crossed her arms.

    No: "Hva er det, Lasse?
    En: "What is it, Lasse?"

    No: ""Vi kan ikke fortsette å være fremmede," sa Lasse.
    En: "We can't continue to be strangers," said Lasse.

    No: "Det er så mye vi har unngått å snakke om.
    En: "There's so much we've avoided talking about."

    No: "Siv la hånden på Ingrids arm.
    En: Siv placed her hand on Ingrid's arm.

    No: "Kanskje vi bør høre på ham.
    En: "Maybe we should listen to him."

    No: "Ordene strømmet ut.
    En: The words flowed out.

    No: Lasse fortalte om følelsen av å være oversett, om ønsket om å gjenoppbygge forholdet.
    En: Lasse spoke about feeling overlooked, about the desire to rebuild the relationship.

    No: Siv snakket om karrieren sin, om hvordan hun følte seg tapt.
    En: Siv talked about her career, about how she felt lost.

    No: Ingrid fortalte om byrden av å være den eldste, hvordan hun alltid måtte være den sterke.
    En: Ingrid spoke about the burden of being the oldest, how she always had to be the strong one.

    No: Mens de snakket,...
    Mon, 18 Nov 2024
  • 490 - Mystical Legacy: A Norse Adventure to Reclaim the Past
    Fluent Fiction - Norwegian: Mystical Legacy: A Norse Adventure to Reclaim the Past
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/no/episode/2024-11-17-23-34-02-no

    Story Transcript:

    No: Sigrid sto i den lille, koselige hytta dypt i de norske fjellene.
    En: Sigrid stood in the small, cozy cabin deep in the Norwegian mountains.

    No: Snøen la seg som et teppe over landskapet utenfor.
    En: The snow lay like a blanket over the landscape outside.

    No: Hytta var enkel, men varm, med en peis som knirket og knirket.
    En: The cabin was simple but warm, with a fireplace that creaked and crackled.

    No: Det var noe spesielt med denne hytta.
    En: There was something special about this cabin.

    No: Det var som en portal til fortiden for Sigrid.
    En: For Sigrid, it was like a portal to the past.

    No: "Det er borte, Lars! Hvordan kan det ha skjedd?" utbrøt hun fortvilet mens hun kjente panikken stige.
    En: "It’s gone, Lars! How could this have happened?" she exclaimed desperately as she felt the panic rising.

    No: "Du overreagerer. Det er nok bare forlagt et sted," svarte Lars rolig, som alltid fokusert på det praktiske.
    En: "You're overreacting. It's probably just misplaced somewhere," answered Lars calmly, always focused on the practical.

    No: Gjenstanden som manglet hadde tilhørt Sigrids familie i generasjoner.
    En: The missing item had belonged to Sigrid's family for generations.

    No: Den gamle amuletten var mer enn bare et smykke; den var en del av hennes arv.
    En: The old amulet was more than just a piece of jewelry; it was a part of her heritage.

    No: Med en blanding av nysgjerrighet og ansvarsfølelse, bestemte Sigrid seg for å finne ut hva som hadde skjedd.
    En: With a mix of curiosity and a sense of responsibility, Sigrid decided to find out what had happened.

    No: Lars var skeptisk til hele saken, men han visste så mye som noen om områdets farer.
    En: Lars was skeptical of the whole affair, but he knew as much as anyone about the dangers of the area.

    No: "Vi bør være forsiktige," sa han med et nølende blikk.
    En: "We should be careful," he said with a hesitant look.

    No: "Det er ikke trygt å rote rundt nå når det er så mye snø."
    En: "It’s not safe to mess around now when there's so much snow."

    No: Likevel, da Sigrid presenterte en gammel journal funnet i en støvete skuff, endret han mening.
    En: Nevertheless, when Sigrid presented an old journal found in a dusty drawer, he changed his mind.

    No: "Det står noe her," sa hun, og pekte på en setning som nevnte en hemmelig passasje.
    En: "It says something here," she said, pointing to a sentence mentioning a secret passage.

    No: Motvillig bestemte Lars seg for å hjelpe henne.
    En: Reluctantly, Lars decided to help her.

    No: De lette gjennom hytta, og til slutt, bak et gammelt skap, kom de over en skjult åpning.
    En: They searched through the cabin, and eventually, behind an old cupboard, they discovered a hidden opening.

    No: En kald vindstrøm kom fra den trange passasjen.
    En: A cold draft came from the narrow passage.

    No: "Ingen har gått her på mange år," hvisket Lars.
    En: "No one has been here for many years," Lars whispered.

    No: De krøp inn i passasjen og oppdaget en underjordisk kammer.
    En: They crawled into the passage and discovered an underground chamber.

    No: Der inne, midt på et gammelt alter, så de amuletten skinne som om ingenting hadde skjedd.
    En: There, in the middle of an old altar, they saw the amulet shining as if nothing had happened.

    No: Ved siden av amuletten lå en...
    Sun, 17 Nov 2024
  • 489 - Bergen's Dawn: A Story of Reconciliation and New Beginnings
    Fluent Fiction - Norwegian: Bergen's Dawn: A Story of Reconciliation and New Beginnings
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/no/episode/2024-11-16-23-34-02-no

    Story Transcript:

    No: Det var en klar høstmorgen i Bergen.
    En: It was a clear autumn morning in Bergen.

    No: Dagen begynte med et mykt lys som kilte de fargerike husene langs bryggen.
    En: The day began with a soft light that tickled the colorful houses along the wharf.

    No: En svak bris bærte med seg lukten av sjø.
    En: A gentle breeze carried the smell of the sea.

    No: Sigrid sto ved vannkanten, hennes blikk festet på båtene som duppet rolig.
    En: Sigrid stood by the water's edge, her gaze fixed on the boats bobbing calmly.

    No: Der borte var Einar.
    En: Over there was Einar.

    No: Han sto med hendene dypt begravd i lommene, blikket vendt mot fjorden.
    En: He stood with his hands deeply buried in his pockets, his eyes turned towards the fjord.

    No: Han var en mann av få ord, en som alltid hadde funnet trøst i havet og stillheten det gav.
    En: He was a man of few words, someone who had always found solace in the sea and the silence it provided.

    No: I dag var annerledes.
    En: Today was different.

    No: Lars kom gående fra motsatt retning.
    En: Lars came walking from the opposite direction.

    No: Han visste at denne dagen ville kreve mer enn noen av dem kanskje var klare for.
    En: He knew that this day would demand more than any of them might be ready for.

    No: Sigrid ønsket en ny start.
    En: Sigrid wanted a new start.

    No: Hun vill ha faren tilbake i livet.
    En: She wanted her father back in her life.

    No: Sammen skulle de kanskje reise til familiehytta, samle gamle minner og skape nye.
    En: Together, they might go to the family cabin, gather old memories, and create new ones.

    No: Hun hadde allerede sagt det til Lars.
    En: She had already told Lars.

    No: Nå gjenstod bare Einar.
    En: Now, only Einar remained.

    No: "Sigrid," sa Lars med en myk stemme, "det er på tide å snakke med ham.
    En: "Sigrid," said Lars in a soft voice, "it is time to talk to him."

    No: " Han la en hånd på hennes skulder, ga henne styrken hun trengte.
    En: He placed a hand on her shoulder, giving her the strength she needed.

    No: Hun nikket, tok et dypt pust og startet mot Einar.
    En: She nodded, took a deep breath, and started towards Einar.

    No: "Hei, pappa," sa hun, stemmen litt mer usikker enn hun ønsket.
    En: "Hi, Dad," she said, her voice a bit more uncertain than she wanted.

    No: Einar snudde seg sakte, så på Sigrid med et blikk som bar både glede og bekymring.
    En: Einar turned slowly, looking at Sigrid with a gaze that carried both joy and concern.

    No: "Hei, jenta mi," svarte han.
    En: "Hi, my girl," he replied.

    No: De begynte å gå side om side langs bryggen.
    En: They began to walk side by side along the wharf.

    No: I stillheten hørtes måkeskrik, bølgene som slo mot kaien, og stegene som ekkoet mot treplankene.
    En: In the silence, the cries of seagulls, the waves crashing against the pier, and their footsteps echoing against the wooden planks could be heard.

    No: "Sigrid," Einar begynte efter en lang stillhet, "jeg skulle ønske jeg kunne gå tilbake og gjøre alt annerledes.
    En: "Sigrid," Einar began after a long silence, "I wish I could go back and do everything differently."

    No: "Det var nok.
    En: That was enough.

    No: Sigrid stoppet, så rett inn i farens øyne og sa: "Det er aldri for sent å begynne på nytt.
    En: Sigrid...
    Sat, 16 Nov 2024
Afficher plus d'épisodes