Filtra per genere
ELOQUENT - Redewendungen auf Deutsch und Englisch
Treffen Sie den Nagel mit der passenden Redewendung auf den Kopf! Hit the nail on the head by using the suitable phrase! Ein Podcast für Sprachgewandte und die es werden wollen - sei es in deutsch oder englisch. Welches englische Idiom ist das richtige Pendant zur deutschen Redewendung? Woher kommen die Redewendungen und was bedeuten sie? Wie wende ich sie an? Häppchenweise und wohldosiert zu einem grösseren Wortschatz -ganz nebenbei. Improve your english skills! Sprecherin: Marilena Dimai
- 86 - Jemanden links liegenlassen - To Send someone to Coventry
Es tut weh links liegengelassen zu werden. Doch warum ist es links und nicht rechts? Und wieso wird man im Englischen nach Coventry gesandt? Finden Sie es heraus. Es wird wiedermal spannend um den Ursprung der Redewendungen herum.
Tue, 07 Sep 2021 - 85 - Etwas auf den Punkt bringen - To Put Something in a Nutshell
Hier erfährst du was es mit der Redewendung auf den Punkt bringen auf sich hat. Wieso spricht man von einem Punkt, wenn es um das Wesentliche geht? Und welches ist ein gutes englische Pendant dazu? Verstehe die Muttersprachler, sei es in Englisch oder Deutsch!
Sat, 31 Jul 2021 - 84 - Unter dem Pantoffel stehen - To be Under Someone's Thumb
Wie nennt man einen Pantoffelhelden im Englischen? WIeso steht man unter einem Pantoffel, was hat dieser mit Unterdrückung zu tun? Ein Hochzeitsbrauch könnte dahinter stecken...
Fri, 09 Jul 2021 - 83 - Vergebene Liebesmüh sein - To Flog a Dead HorseFri, 25 Jun 2021
- 82 - Etepetete sein - to Be Niminy-PiminyFri, 11 Jun 2021
- 81 - Nicht alle Tassen im Schrank haben - to Have Lost one's MarblesFri, 28 May 2021
- 80 - Ach du grüne Neune! - Gorblimey!Fri, 21 May 2021
- 79 - 08/15 - Run of the MillThu, 13 May 2021
- 78 - Am seidenen Faden hängen - to Hang by a ThreadFri, 07 May 2021
- 77 - In der Not frisst der Teufel Fliegen - Beggars can't Be ChoosersFri, 30 Apr 2021
- 76 - Jemanden zum Sündenbock machen - to make someone the scapegoat
Wer keine Sünden hat, werfe den ersten Stein. Wir wissen, dass wir alle Fehler machen, doch schieben wir die Schuld dafür gerne auf andere.
Fri, 23 Apr 2021 - 75 - Zwischen den Stühlen sitzen - to Sit on the Fence
Ein Podcast über Redewendungen in Deutsch mit ihrem Englischen Pendant. Mit Beispielen und interessantem Wissen zu Hintergrund und Herkunft.
Fri, 16 Apr 2021 - 74 - Fauler Zauber - Monkey BusinessFri, 09 Apr 2021
- 73 - Ist nicht mein Bier - Not my circus, not my monkeys
Heute haben wir es mit einem Calque aus dem Polnischen zu tun. Hören Sie wie es dazu gekommen sein könnte.
Fri, 02 Apr 2021 - 72 - Wer A sagt, muss auch B sagen - In for a penny, in for a pound
Hey, hey Rückzieher sind bei diesem Sprichwort nicht erlaubt. Finde heraus, wie du dich trotzdem herausreden kannst.
Fri, 26 Mar 2021 - 71 - Das Nonplusultra - The Bees' KneesFri, 19 Mar 2021
- 70 - Jemandem die Daumen drücken - to keep one's fingers crossedFri, 12 Mar 2021
- 69 - Etwas/Jemanden mit Argusaugen beobachten - Watch sth like a Hawk
Do you know who Argus is? Wieso benutzen die Deutschen Argusaugen, um zu sagen, dass sie etwas genau beobachten? Listen to this episode - and improve your language skills.
Fri, 05 Mar 2021 - 68 - Die Gelegenheit beim Schopfe packen - Snap at a Chance
Kairos - gilt es zu schnappen, will man eine günstige Gelegenheit. Wie man das macht, hören SIe in dieser Episode!
Fri, 26 Feb 2021 - 67 - Der Wermutstropfen - The Fly in the Ointment
Es war alles nahezu perfekt - einziger Wermutstropfen - mir wurde schlecht. Was verdirbt dem Engländer einen schönen Augenblick? Hören Sie selbst.
Fri, 12 Feb 2021 - 66 - Auf den fahrenden Zug aufspringen - to jump on the bandwagon
Wer jedem Trend folgt oder opportunistisch auf den Zug des Erfolgs aufspringt kann als ein Mensch ohne Rückgrat gelten. Schliessen Sie sich einer Sache aber aus Überzeugung an - dann haben Sie den richtigen Zug genommen. Jump on the bandwagon. Either because its trendy or because you believe in it.
Fri, 05 Feb 2021 - 65 - bis ins Mark treffen - to cut to the quickFri, 29 Jan 2021
- 64 - Von Pontius zu Pilatus - From Pillar to Post
Hat die deutsche Redewendung von Pontius zu Pilatus etwas mit dem Schweizer Berg Pilatus zu tun? Oder ist das englische Pendant fom pillar to post auf das Tennis zurückzuführen? Finden Sie es in dieser Episode heraus und erfahren sie mer über den geheimnisumwitterten Berg in der Schweiz. Dazu hören sie Beispiele zur Verwendung der Sprichwörter in beiden Sprachen - improve your Englisch skills!
Fri, 22 Jan 2021 - 63 - Asche auf mein Haupt! - Mea culpa!Fri, 15 Jan 2021
- 62 - Was du heute kannst besorgen,... - a stitch in time saves nine
All Greek to me
Thomas Jeffersons 10 Rules of Life
1.Never put off till tomorrow what you can do to-day. 2.Never trouble another for what you can do yourself. 3.Never spend your money before you have it. 4.Never buy what you do not want, because it is cheap; it will be dear to you. 5.Pride costs us more than hunger, thirst and cold. 6.We never repent of having eaten too little. 7.Nothing is troublesome that we do willingly. 8.How much pain have cost us the evils which have never happened! 9.Take things always by their smooth handle. 10.When angry, count ten, before you speak; if very angry, an hundred.Fri, 08 Jan 2021 - 61 - Hansdampf in allen Gassen - Jack of all TradesFri, 01 Jan 2021
- 60 - Probieren geht über Studieren - The Proof of the Pudding is in the EatingFri, 25 Dec 2020
- 59 - Wer zuerst kommt, mahlt zuerst - frist come, first servedFri, 18 Dec 2020
- 58 - Mit seinem Latein am Ende sein - to be at one's wits endFri, 11 Dec 2020
- 57 - Unter dem Mantel/Siegel der Verschwiegenheit - under a veil/cloak of secrecyFri, 04 Dec 2020
- 56 - Ins Wespennest stechen - to open a can of worms
Probleme? Dann haben sie womöglich ins Wespennest gestochen oder die Büchse der Pandora geöffnet. Neues aus der Welt der Sprichwörter und Redewendungen in Englisch und Deutsch :-).
Fri, 27 Nov 2020 - 55 - Über die Runden kommen - to make ends meet
Wie schaffe ich es bloss - diesen Monat all meine Rechnungen zu bezahlen? Hören Sie sich an, woher die Redewendung "Über die Runden kommen" herkommt.
Fri, 20 Nov 2020 - 54 - Mehrere Eisen im Feuer haben - to have two strings to one's bow
Lernen Sie deutsche und englische Sprichwörter und Redewendungen. Wo kommen SIe her? Wie wendet man sie an? Beispiele in Deutsch und Englisch
Sat, 14 Nov 2020 - 53 - Jemanden auf Herz und Nieren prüfen - to put sth/so to the acid testFri, 06 Nov 2020
- 52 - Jemandem die Leviten lesen - to read someone the riot act
Hätten Sie Lust jemandem so richtig die Leviten zu lesen? Auf Englisch heisst das "to read someone the riot act" Woher diese beiden Sprichwörter kommen hören Sie in dieser Folge. Improve your englisch skills.
Fri, 30 Oct 2020 - 51 - Ein Hühnchen zu rupfen haben - to have a bone to pick
"Komm her - wir müssen reden!" Oder : "Wir haben noch ein Hühnchen zu rupfen!" Die englische Version finden sie in dieser Episode. Go ahead and listen.
Fri, 23 Oct 2020 - 50 - In der Zwickmühle stecken - to be between the devil and the deep blue sea
Was für ein Dilemma - hören sie sich die Redewendungen dazu an ohne in die Zwickmühle zu geraten. You won't get between the devil and the deep blue sea while listening to this episode. You'll just improve your Englisch. Enjoy!
Fri, 16 Oct 2020 - 49 - Dumm wie Bohnenstroh - as thick as two short planks
Hier geht es um Redewendungen in Deutsch und Englisch. Zu jeder deutschen Redewendung findest du das englische Pendant. Verbessere deine Kenntnisse und erfahre mehr was der Hintergrund von den jeweiligen Redensarten ist. Manches ist wirklich verblüffend.
Fri, 09 Oct 2020 - 48 - Jacke wie Hose sein - to be six of one or half a dozen of the other
Wie sagt man das auf Englisch? Redewendungen, feste Ausdrücke machen sie mit einer Sprache vertrauter - improve your Englisch skills, with phrases and idioms. Its fun and informative!
Fri, 02 Oct 2020 - 47 - Den Ton angeben - to call the shots
Hey - ich gebe hier den Ton an! Und wenn du wissen willst, wie das auf englisch heisst, dann bist du herzlich eingeladen in diese Episode reinzuhören.
Fri, 25 Sep 2020 - 46 - Ein hohes Tier - a bigwig
Ein Podcast mit Sprichwörtern und Redewendungen in Deutsch und dem dazugehörenden Pendant in Englisch. Improve your English skills - kennst du dich mit Idiome und Phrasen aus, wirst du in einer Sprache heimischer.
Fri, 18 Sep 2020 - 45 - Hals- und Beinbruch! - Break a leg!
All Greek to me - Ich versteh nur Bahnhof
Hals - und Beinbruch! Ein Glückwunsch? Wie kommt es, dass ein so roher Ausruf - Glück bringen soll. Alles beruht auf Aberglaube, im Englischen gibt es dafür den Ausdruck "Break a leg". Beide könnten denselben Hintergrund haben. Aber hören Sie selbst!
Viel Vergnügen!
Fri, 11 Sep 2020 - 44 - Aus dem Schneider sein - to be off the hook
Improve your Englisch with phrases and idioms - Verbessere dein Englisch mit Redewendungen und Sprichwörtern. Deutsche und Englische Wendungen mit Hintergrundinformationen und Anwendungsbeispiele.
Fri, 04 Sep 2020 - 43 - Wie Sand am Meer - a dime a dozen
Deutsche Sprichwörter und Redewendungen mit dem englischen Pendant. Hintergründe und Informationen zur Herkunft und Anwendungsbeispiele
Fri, 28 Aug 2020 - 42 - Über den eigenen Tellerrand (hinaus)schauen - to think out of/outside the box
Werden Sie kreativ - denken Sie outside the box. Schauen Sie über ihren eigenen Tellerrand hinaus. Woher kommen diese Idiome? Was steckt dahinter? Und finden Sie den feinen Unterschied heraus.
Sun, 19 Jul 2020 - 41 - Einen Kater haben - to have a hangover
Die meisten dürften schon mal einen Kater gehabt haben. Es handelt sich hierbei nicht um eine süsse Fellkatze, sondern um die gefürchteten Symptome eines Alkoholexzesses. Im englischen sind diese nicht minder qualvoll - der Zustand heisst im englischen aber Hangover. Hören Sie woher diese Wendungen kommen.
Fri, 10 Jul 2020 - 40 - Jemandem einen Korb geben - to turn someone down
Abgeblitzt? Dafür gibt es den mittelalterlichen Ausdruck "einen Korb erhalten". Heute noch in unserem Sprachgebrauch. Hören Sie wie der englische Ausdruck heisst.
Fri, 03 Jul 2020 - 39 - Ein Strohfeuer - a flash in the pan
Was ist ein Strohfeuer? Wie sagt man das auf Englisch? A flash in the pan! Diese Redewendung hat ihren Ursprung in der Artillerie. Auch im Deutschen gibt es einige Redewendungen, die mit Waffen zu tun haben. Nebenbei erfahren sie wie eine Muskete geladen wurde! Viel Vergnügen.
Thu, 25 Jun 2020 - 38 - In flagranti oder auf frischer Tat ertappt werden - to be caught red-handed
Wie sagt man IN FLAGRANTI auf Englisch. Was ist a SMOKING GUN. Beispiele und Hintergründe über deutsche und englische Redewendungen. Improve your englisch skills with ALL GREEK TO ME.
Fri, 19 Jun 2020 - 37 - Auf dem Holzweg sein - to bark up the wrong treeFri, 12 Jun 2020
- 36 - Ins Fettnäpfchen treten - to put one's foot in one's mouth
Ever wanted the ground would open up and swallow you? Then you must have put your foot in your mouth. Wollten Sie je vom Erdboden verschluckt werden? Dann sind Sie bestimmt in ein Fettnäpfchen getreten!
Thu, 04 Jun 2020 - 35 - In die Hose gehen - to go pear-shapedFri, 29 May 2020
- 34 - Auf Biegen und Brechen - by hook or by crook
unbedingt - egal was es kostet, auf Biegen und Brechen. By any means - by hook or by crook. Diese Haltung kann manch einen ins Verderben stürzen, oder aber das Ziel erreichen lassen. Was man dabei bereit ist auf der Strecke zu lassen, ist eine andere Frage.
Fri, 22 May 2020 - 33 - Jemanden übers Ohr hauen - to pull a fast one
Sprichwörter und Redewendungen - Idioms and Sayings bereichern unseren Wortschatz und haben oft einen interessanten Hintergrund oder Urpsrung. Hören Sie selbst, woher die Redewendungen kommen.
Fri, 15 May 2020 - 32 - Etwas vom Hörensagen kennen - to know sth through the grapevine
Ich kenn das bloss vom Hörensagen. How do you know? I heard it through the grapevine. Quelle ist entweder nicht bekannt oder man will sie nicht preisgeben. Höre dir die Episode zu diesem aussergewöhnlichen englischen Idiom an. Interessante Hintergrundinformationen über die ersten Telegraphenleitungen.
Fri, 08 May 2020 - 31 - Lügen wie gedruckt - to lie through one's teethFri, 01 May 2020
- 30 - Das geht auf keine Kuhhaut - it beggars description
Wenn etwas zuviel ist oder zu weit geht, dann kann man im Deutschen die Redewendung "das geht auf keine Kuhhaut" verwenden. Ein englisches Pendant dazu ist das Idiom "it beggars description", welches im englischen aber sowohl positiv als auch negativ verwendet werden kann. Für die positive Variante könnte man im Deutschen den Ausdruck "es spottet jeder Beschreibung" nehmen. Aber hören Sie - woher diese Idiome kommen. Viel Vergnügen
Fri, 24 Apr 2020 - 29 - Blut und Wasser schwitzen - to be in a cold sweat
Blut und Wasser schwitz man dann, wenn man grosse Angst, Stress hat oder sich besonders stark anstrengt. In Englisch: "to be in a cold sweat"
Fri, 17 Apr 2020 - 28 - Den Löffel abgeben - kick the bucket
Redewendungen und Sprichwörter in Englisch und Deutsch. Sie möchten den treffenden Ausdruck im Englischen kennen, für eine Redewendungen, die Sie im Deutschen brauchen? Heute geht es um das Sterben - "den Löffel abgeben". Ein Pendant dazu ist "kick the bucket".
Fri, 10 Apr 2020 - 27 - April April! - April Fool!Fri, 03 Apr 2020
- 26 - Auf Holz klopfen - Knocking on woodThu, 26 Mar 2020
- 25 - No man is an Island - Kein Mensch ist eine Insel
A poem from John Donne (1572 - 1631) - its title became a proverbial phrase - a plea for solidarity in times of the Corona-Crisis.
Fri, 20 Mar 2020 - 24 - Alles in Butter! - everything is hunky-doryFri, 13 Mar 2020
- 23 - Einen Vogel haben - Have bats in the belfryFri, 06 Mar 2020
- 22 - Da liegt der Hund begraben - there's the rub
Treffen Sie den Nagel mit dem richtigen Ausdruck auf den Kopf. In dieser Episode gehen wir dem Problem auf den Grund. Da liegt der Hund begraben - THere's the rub. Hunde bewachen vergrabene Schätze - und Hamlet findet das Problem. Viel Vergnügen. Ich freue mich über Kommentare und Feedback. Herzlich Marilena Dimai
Fri, 28 Feb 2020 - 21 - Wer rastet, der rostet! - A rolling stone gathers no mossFri, 21 Feb 2020
- 20 - Aus erster Hand - from the horse's mouthFri, 14 Feb 2020
- 19 - Die Katze im Sack kaufen - to buy a pig in a pokeFri, 07 Feb 2020
- 18 - Jemanden auf den Arm nehmen - Pull someone's legFri, 31 Jan 2020
- 17 - Das Kind beim Namen nennen - to call a spade a spadeFri, 24 Jan 2020
- 16 - Auf die hohe Kante legen - save up for a rainy day
Deutsche Sprichwörter und Redewendungen und deren englische Pendants. Beispiele und Erläuterungen zur Herkunft.
Fri, 17 Jan 2020 - 15 - Aus einer Mücke einen Elefanten machen - to make a mountain out of a molehillFri, 10 Jan 2020
- 14 - Weihnachtslieder - Christmas CarolsSat, 28 Dec 2019
- 13 - Gleich und gleich gesellt sich gern - birds of a feather flock togetherFri, 20 Dec 2019
- 12 - Den Rahmen sprengen- push the envelopeFri, 13 Dec 2019
- 11 - Die Flinte ins Korn werfen - throw in the towelFri, 06 Dec 2019
- 10 - Kein Blatt vor den Mund Nehmen - not to mince wordsFri, 29 Nov 2019
- 9 - Um den heissen Brei herumreden - beat around the bushFri, 22 Nov 2019
- 8 - In den sauren Apfel beissen - bite the bulletFri, 15 Nov 2019
- 7 - Ich verstehe nur Bahnhof - All Greek to meFri, 08 Nov 2019
- 6 - Grinsen wie ein Honigkuchenpferd - Grin like a Cheshire catSat, 02 Nov 2019
- 5 - Jemandem ein X für ein U vormachen - Lead someone up the gardenpathWed, 30 Oct 2019
- 4 - Alle Jubeljahre wieder - Once in a blue moonSun, 27 Oct 2019
- 3 - Das schlägt dem Fass den Boden aus- Add insult to injuryThu, 24 Oct 2019
- 2 - Es faustdick hinter den Ohren haben - to be a sly dogTue, 22 Oct 2019
- 1 - Blind wie ein Maulwurf - As blind as a batFri, 18 Oct 2019
Podcast simili a <nome>
- Mit den Waffeln einer Frau barba radio, Barbara Schöneberger
- IQ - Wissenschaft und Forschung Bayerischer Rundfunk
- radioWissen Bayerischer Rundfunk
- Der Tag Deutschlandfunk
- Forschung aktuell Deutschlandfunk
- Hintergrund Deutschlandfunk
- Deutsch Podcast - Deutsch lernen Deutsch-Podcast
- Psychologie to go! Dipl. Psych. Franca Cerutti
- Kriminalhörspiel Hörspiel und Feature
- Die Ernährungs-Docs - Essen als Medizin NDR
- Streitkräfte und Strategien NDR Info
- Gysi gegen Guttenberg – Der Deutschland Podcast Open Minds Media, Karl-Theodor zu Guttenberg & Gregor Gysi
- "Kein Mucks!" – der Krimi-Podcast mit Bastian Pastewka Radio Bremen
- Sinnlos Märchen RADIO PSR
- Geschichten aus der Geschichte Richard Hemmer und Daniel Meßner
- Verbrechen von nebenan: True Crime aus der Nachbarschaft RTL+ / Philipp Fleiter
- Das Wissen | SWR SWR
- Aha! Zehn Minuten Alltags-Wissen WELT
- Kurt Krömer - Feelings Wondery
- Aktenzeichen XY… Unvergessene Verbrechen ZDF - Aktenzeichen XY
- LANZ & PRECHT ZDF, Markus Lanz & Richard David Precht
- Verbrechen ZEIT ONLINE
- ZEIT WISSEN. Woher weißt Du das? ZEIT ONLINE
Altri podcast di Formazione Scolastica
- Entrez dans l'Histoire RTL
- Franck Ferrand raconte... Radio Classique
- Englisch-Lernbeschleuniger Language Learning Accelerator
- TED Talks Daily TED
- Au Cœur de l'Histoire Europe 1
- Alles Geschichte - History von radioWissen Bayerischer Rundfunk
- Intermediate English Intermediate English Podcasts
- Zeitblende Schweizer Radio und Fernsehen (SRF)
- ITALIA ITALIANI E ITALIANERIE - Italian language podcast All you can Italy
- Les récits de Stéphane Bern Europe 1
- Dental English to go – Englisch für den Praxisalltag Quintessence Publishing
- Deutsch lernen - Deutsch-D1-Audio-Erlebnis Deutsch D1
- LanguaTalk Italian: Una Storia ItaliAnna | Italian podcast for intermediate learners. LanguaTalk Italian
- Learn Spanish: Intermediate Spanish Handyspanish
- Les salauds de l'histoire RTL
- Terra X History - Der Podcast ZDF - Terra X
- Rückspiegel - Mona Vetsch im Gespräch Schweizer Radio und Fernsehen (SRF)
- Hey, It's Delilah iHeartPodcasts
- Learn Italian Help Me Learn
- Notes in Spanish Gold Ben Curtis and Marina Diez, Notes in Spanish