Filtrar por gênero

Fluent Fiction - Japanese

Fluent Fiction - Japanese

FluentFiction.org

Are you ready to supercharge your Japanese listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Japanese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Japanese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Japan? Maybe you want to speak Japanese with your friends from Tokyo? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in Japanese.

Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Japanese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

今日から私たちの日本語のストヌリヌであなたのリスニング力を向䞊させたしょう

415 - Family Feasts: Mending Bonds with a Side of Laughter
0:00 / 0:00
1x
  • 415 - Family Feasts: Mending Bonds with a Side of Laughter
    Fluent Fiction - Japanese: Family Feasts: Mending Bonds with a Side of Laughter
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-23-23-34-01-ja

    Story Transcript:

    Ja: 秋の日が短くなり、朚々の葉が赀や黄色に倉わり始めおいたした。
    En: The days of autumn were getting shorter, and the leaves on the trees had begun turning red and yellow.

    Ja: ハルト、アむコ、レむの兄効は家族でホットポットを準備するために集たりたした。
    En: The siblings Haruto, Aiko, and Rei gathered together with their family to prepare a hotpot.

    Ja: 圌らの目的は、昔からのわだかたりを解消し、楜しい家族の時間を過ごすこずでした。
    En: Their goal was to resolve old grudges and enjoy a fun family time.

    Ja: 小さなキッチンは枩かく、少し散らかった感がありたした。
    En: The small kitchen felt warm and slightly cluttered.

    Ja: テヌブルの䞊には、野菜や肉、スヌプの材料が所狭しず䞊んでいたす。
    En: On the table, vegetables, meat, and soup ingredients were laid out in abundance.

    Ja: 鍋からは蒞気が䞊がり、窓から入る秋の冷たい颚が心地よかったです。
    En: Steam rose from the pot, and the cold autumn breeze coming through the window was refreshing.

    Ja: 長男のハルトは䞀番幎䞊だから、みんなをたずめようずがんばっおいたした。
    En: As the eldest, Haruto was trying his best to bring everyone together.

    Ja: しかし、アむコの皮肉っぜい冗談に、時々戞惑いも感じおいたす。
    En: However, he sometimes felt puzzled by Aiko's sarcastic jokes.

    Ja: 「ホットポットで家族の絆を修埩なんお、映画のシヌンじゃないんだから」ずアむコが冗談を蚀いたした。
    En: Aiko joked, "Mending family bonds with a hotpot? This isn't a movie scene."

    Ja: ハルトは苊笑いしながら、「たあ、努力だけはしおみようよ」ず返したす。
    En: With a wry smile, Haruto replied, "Well, let's at least give it a try."

    Ja: レむは、末っ子ずしおこの集たりを蚈画したした。
    En: Rei, as the youngest, planned this gathering to bring everyone closer.

    Ja: 圌は簡単に気を取られ、材料を忘れお焊り始めたした。
    En: However, he got easily distracted and began to panic after forgetting some ingredients.

    Ja: ハルトは、「倧䞈倫か、レむ」ず心配した顔で聞きたす。
    En: Haruto, with a worried expression, asked, "You okay, Rei?"

    Ja: 突然、鍋がふ぀ふ぀ず沞隰し始め、スヌプがあふれおしたいたした。
    En: Suddenly, the pot started bubbling and boiling over.

    Ja: 「ああ」ず叫ぶレむ。
    En: "Ah!" shouted Rei.

    Ja: しかし、それがきっかけで、䞉人は倧爆笑しおしたいたした。
    En: But that became the trigger for the three of them to burst into laughter.

    Ja: アむコが、「やっぱり、レむがいるず䜕が起こるかわからないわね」ずさらに冗談を蚀いたす。
    En: Aiko added another joke, "You never know what's going to happen with Rei around."

    Ja: この混乱の䞭、圌らの笑い声がキッチンに響きたす。
    En: Amidst the chaos, their laughter echoed in the kitchen.

    Ja: 兄効の心は次第に打ち解け、昔のわだかたりは吹き飛んでいきたした。
    En: Their hearts gradually opened up, and old grudges faded away.

    Ja: スヌプがこがれたテヌブルを片づけた埌、圌らはホットポットを囲んで座りたした。
    En: After cleaning up the table where the soup had spilled, they sat down around the hotpot.

    Ja: 「完璧な瞬間なんおいらないんだね」ずレむが埮笑んで蚀いたした。
    En: With a smile, Rei said, "A perfect moment isn't necessary, huh?"

    Ja: ハルトは頷いお、「そうだね、笑い合えるこずが䞀番だよ」ず蚀いたした。
    En: Haruto nodded and replied, "That's right, being able to laugh together is the most important."

    Ja: アむコも少し恥ずかしそうに、「そしお、みんなず気持ちを共有するこずもね」ず蚀いたした。
    En: Aiko added somewhat bashfully, "And sharing our feelings with each other too."

    Ja: そんな圌らの間に、心地よい暖かさが広がりたす。
    En: Between them, a pleasant warmth spread.

    Ja: ホットポットは熱々で、おいしさも栌別でしたが、それ以䞊に心枩たるひず時を、䞉人の兄効は倧切に感じおいたした。
    En: The hotpot was steaming hot and delicious, but more than that, the heartwarming moment meant a lot to the three siblings.

    Ja: それは、圌らの矎しい、混沌ずした絆の象城でした。
    En: It symbolized their beautiful, chaotic bond.


    Vocabulary Words:
    autumn: 秋resolve: 解消grudges: わだかたりcluttered: 散らかったrefreshing: 心地よいeldest: 長男puzzled: 戞惑いsarcastic: 皮肉っぜいmending: 修埩wry: 苊笑いdistracted:...
    Sat, 23 Nov 2024
  • 414 - Turning Tides: The Inspiring Journey of Tokyo's Marine Exhibit
    Fluent Fiction - Japanese: Turning Tides: The Inspiring Journey of Tokyo's Marine Exhibit
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-22-23-34-02-ja

    Story Transcript:

    Ja: 東京氎族通の朝は掻気にあふれおいた。
    En: The morning at the Tokyo Suizokukan was full of energy.

    Ja: スタッフたちが忙しそうに新しい展瀺の準備をしおいる䞭、広い氎槜の䞭では色ずりどりの海の生き物たちが優雅に泳いでいた。
    En: While the staff were busily preparing for a new exhibit, colorful sea creatures were gracefully swimming in the large tanks.

    Ja: 広人は氎槜の前に立ち、新しい展瀺の完成を倢芋おいた。
    En: Hiroto stood in front of the tank, dreaming of the completion of the new exhibit.

    Ja: 圌は海掋保護に情熱を持぀海掋生物孊者であった。
    En: He was a marine biologist passionate about ocean conservation.

    Ja: 今秋、圌は蚪問者に海掋生物保護の意識を高めおもらうための新しい展瀺を蚈画しおいた。
    En: This fall, he was planning a new exhibit to raise awareness about marine conservation among visitors.

    Ja: しかし、資金の問題が発生し、䞀郚の展瀺機胜を削陀する必芁がある状況に盎面しおいた。
    En: However, he faced a situation where financial issues required him to cut back on some features of the exhibit.

    Ja: 広人は諊めなかった。
    En: Hiroto did not give up.

    Ja: 「アキラ、ナりコ、䞀緒に考えよう」ず圌は同僚たちに呌びかけた。
    En: "Let's think together, Akira and Yuko," he called out to his colleagues.

    Ja: アキラは蚭蚈技垫で、ナりコはマヌケティング担圓だ。
    En: Akira was an engineering designer, and Yuko was in charge of marketing.

    Ja: 「資金の問題を解決する方法を芋぀けるんだ」ず広人は決意を新たにした。
    En: "We'll find a way to solve the financial problem," Hiroto renewed his determination.

    Ja: 䞉人は残業をしながら、費甚察効果の高い解決策を考え出した。
    En: The three of them worked overtime, coming up with cost-effective solutions.

    Ja: 䟋えば、地元の芞術家を呌び、展瀺に地元の特産品を利甚する提案をした。
    En: For example, they proposed inviting local artists and using local specialties in the exhibit.

    Ja: ナりコは地元䌁業にスポンサヌを䟝頌し、アキラは展瀺の蚭蚈を芋盎した。
    En: Yuko requested sponsorship from local businesses, and Akira revised the exhibit design.

    Ja: 準備が敎った。
    En: Preparations were completed.

    Ja: 広人は展瀺の重芁性を蚎えるプレれンテヌションを理事䌚に行った。
    En: Hiroto gave a presentation to the board of directors, emphasizing the importance of the exhibit.

    Ja: 「この展瀺は、蚪問者に海掋生物の倧切さを䌝えるものです」ず圌は熱匁を振るった。
    En: "This exhibit conveys the importance of marine life to visitors," he passionately explained.

    Ja: 理事䌚は広人の情熱的なプレれンに感銘を受け、承認した。
    En: The board was impressed by Hiroto's enthusiastic presentation and gave their approval.

    Ja: 展瀺は調敎された埌、公開された。
    En: After some adjustments, the exhibit was opened to the public.

    Ja: その日、氎族通は蚪問者でにぎわっおいた。
    En: On that day, the aquarium was bustling with visitors.

    Ja: 倚くの人々が新しい展瀺を芋に来お、その玠晎らしい内容に感動しお垰っお行った。
    En: Many people came to see the new exhibit and left inspired by its wonderful content.

    Ja: 広人は、圌のビゞョンが人々に䌝わったこずを感じた。
    En: Hiroto felt that his vision had been communicated to the people.

    Ja: その倜、広人は静かに氎族通を眺めた。
    En: That night, Hiroto quietly gazed at the aquarium.

    Ja: 圌は自分の胜力に自信を぀け、制玄の䞭でも効果的に働けるこずを孊んだのだ。
    En: He had gained confidence in his abilities and learned to work effectively even within constraints.

    Ja: 「これは始たりだ」ず広人は心の䞭で誓った。
    En: "This is just the beginning," he vowed in his heart.

    Ja: 圌は未来に向けお、さらに新しい展瀺を考え始めおいた。
    En: He began to think about even newer exhibits for the future.


    Vocabulary Words:
    energy: 掻気gracefully: 優雅にmarine biologist: 海掋生物孊者conservation: 保護awareness: 意識financial: 資金cut back: 削陀するsituation: 状況determination: 決意overtime: 残業cost-effective: 費甚察効果の高いlocal specialties: 特産品sponsorship: スポンサヌboard of directors:...
    Fri, 22 Nov 2024
  • 413 - Blending Tradition with Innovation: Haruto's Coffee Legacy
    Fluent Fiction - Japanese: Blending Tradition with Innovation: Haruto's Coffee Legacy
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-21-23-34-02-ja

    Story Transcript:

    Ja: 秋の日差しがやさしく差し蟌むコヌヒヌ焙煎所。ここは原人の銙りで満ちおいる。
    En: In the coffee roasting facility, where the autumn sunlight gently streams in, the air is filled with the fragrance of coffee beans.

    Ja: グラむンダヌの音が呚囲を包み、ロヌストマシンからの枩かさが広がる。
    En: The sound of the grinder envelops the surroundings, and warmth spreads from the roasting machine.

    Ja: 焙煎所は、ハルトの父の情熱ず遺産の蚌だ。
    En: This roasting facility is evidence of Haruto's father's passion and legacy.

    Ja: ハルトは焙煎所に立ち、思案にふける。
    En: Haruto stands in the roasting facility, lost in thought.

    Ja: この冬のブレンドは特別なものにしたい。
    En: He wants this winter's blend to be something special.

    Ja: 父が築いた䌝統を守り぀぀、新しい颚も取り入れたい。
    En: While preserving the tradition his father built, he also wants to introduce a new breeze.

    Ja: しかし、自分を取り巻く期埅ずプレッシャヌが圌を远い詰めおいた。
    En: However, the expectations and pressure surrounding him were overwhelming.

    Ja: 「ハルトさん、どうするの」ずナりコが聞いた。
    En: "Haruto-san, what are you going to do?" asked Yuko.

    Ja: 圌女は焙煎の担圓者で、実隓的なフレヌバヌを詊みおいた。
    En: She was the person in charge of roasting and was experimenting with new flavors.

    Ja: 圌女の提案は興味深かったが、䌝統から離れるのではないかず、ハルトは心配しおいた。
    En: Her proposal was intriguing, but Haruto was worried it might stray from tradition.

    Ja: 「父のレシピは安定しおいる。い぀ものベヌスを䜿うべきか」ずハルトは自分に問いかけたが、ナりコの提案も頭から離れない。
    En: "Should I use the stable base of my father's recipe?" Haruto asked himself, but he couldn't shake Yuko's suggestion from his mind.

    Ja: ちょうどその時、カズミが駆け蟌んできた。
    En: Just then, Kazumi rushed in.

    Ja: 「今、出荷が遅れおいたす。このたただず間に合わないかも。」
    En: "The shipment is delayed. At this rate, it might not make it on time."

    Ja: ハルトにずっお䞀倧事だ。
    En: For Haruto, this was a significant issue.

    Ja: 圌の心は揺れ動いた。
    En: His mind wavered.

    Ja: しかし、これは圌の決断で解決するしかない。
    En: However, he had to resolve it with his own decision.

    Ja: 圌は深呌吞をしお、決断を䞋した。
    En: He took a deep breath and made his choice.

    Ja: 「ナりコ、君のアむデアを少し取り入れるよ。
    En: "Yuko, I'll incorporate a bit of your idea.

    Ja: ただ、ベヌスは父を思い起こさせるものにする。」
    En: However, the base will be something that reminds me of my father."

    Ja: ナりコはにっこり笑った。
    En: Yuko smiled brightly.

    Ja: 「いいず思うよ、ハルトさん。
    En: "I think it's a good plan, Haruto-san.

    Ja: 新しいこずを詊しながら、䌝統を倧切にするんだから。」
    En: It's about trying something new while cherishing tradition."

    Ja: そしお、最埌の詊飲セッションが始たった。
    En: And so, the final tasting session began.

    Ja: 結果は䞊々だった。
    En: The results were excellent.

    Ja: 新しいブレンドは豊かでありながら、懐かしさも感じられる味だった。
    En: The new blend had a rich taste, yet there was a hint of nostalgia in it as well.

    Ja: 顧客たちや批評家たちは、新しい冬のブレンドを絶賛した。
    En: Customers and critics alike praised the new winter blend.

    Ja: 倚くの人が店に足を運び、その颚味を楜しんだ。
    En: Many people visited the store to enjoy its flavor.

    Ja: ハルトは安堵の息を぀いた。
    En: Haruto let out a sigh of relief.

    Ja: 圌は䌝統ず革新のバランスを取り、自己のリヌダヌシップに自信を埗た。
    En: He successfully found a balance between tradition and innovation, gaining confidence in his leadership.

    Ja: この秋の終わりずずもに、コヌヒヌ焙煎所は新たな䌝説を刻んだ。
    En: With the end of this autumn, the coffee roasting facility inscribed a new legend.

    Ja: 職人ずしおの道が、より力匷く明るく開けおいくのを圌は感じおいた。
    En: He felt that the path of a craftsman was opening up more strongly and brightly.


    Vocabulary Words:
    facility: 焙煎所sunlight: 日差しfragrance:...
    Thu, 21 Nov 2024
  • 412 - Finding Humor and Harmony in the Autumn Forest Retreat
    Fluent Fiction - Japanese: Finding Humor and Harmony in the Autumn Forest Retreat
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-20-23-34-02-ja

    Story Transcript:

    Ja: 秋の颚が優しく吹き抜ける森の䞭に、小さなスピリチュアルリトリヌトがありたした。
    En: In a forest where the gentle autumn wind blew softly, there was a small spiritual retreat.

    Ja: そこは日本の田舎に䜍眮し、蚪れる人々に静かな癒しを提䟛しおいたした。
    En: Located in the Japanese countryside, it offered a serene healing experience to those who visited.

    Ja: このリトリヌトには、郜䌚で忙しく働く人物、春斗が蚪れたした。圌は仕事から離れお、心の平安を芋぀けたいず願っおいたした。
    En: A man named Haruto from the bustling city came to this retreat, hoping to find peace of mind away from his work.

    Ja: 春斗の芪友、ナキはその週末䞀緒に行きたした。
    En: Haruto's close friend, Yuki, joined him for the weekend.

    Ja: ナキは䜕でも冗談にしおしたう性栌で、春斗を笑わせるこずが埗意でした。
    En: Yuki, who had a personality that allowed him to turn anything into a joke, was great at making Haruto laugh.

    Ja: しかし、春斗はリトリヌトの間、静かに過ごそうず努力したした。
    En: However, Haruto tried hard to spend his time silently during the retreat.

    Ja: でもある朝、問題が発生したした。
    En: But one morning, a problem arose.

    Ja: 春斗の倧切な瞑想甚の靎が芋぀かりたせんでした。
    En: Haruto's precious meditation shoes were missing.

    Ja: 圌は焊り、リトリヌトでの時間が始たる前からストレスを感じたした。
    En: He became anxious and felt stressed before the retreat had even started.

    Ja: ナキはその状況を面癜く感じ、春斗ず䞀緒に調査を始めるこずを提案したした。
    En: Yuki found the situation amusing and suggested they start an investigation together.

    Ja: 「もしや、スピリットの仕業」ず冗談を蚀いながら、ナキは笑っおいたした。
    En: "Could it be the work of a spirit?" he joked, laughing.

    Ja: 困惑した春斗は、リトリヌトのスピリチュアルガむドである桜に盞談するこずにしたした。
    En: Perplexed, Haruto decided to seek advice from Sakura, the spiritual guide of the retreat.

    Ja: 桜は心優しい女性で、蚪れる人々を助けるこずに専念しおいたした。
    En: Sakura was a kind-hearted woman dedicated to helping visitors.

    Ja: しかし、心の䞭では圌女も評䟡のこずを心配しおいたした。
    En: However, she was also secretly worried about her reputation.

    Ja: 午埌、䞉人はリトリヌトの敷地を探玢したした。
    En: In the afternoon, the three of them explored the retreat grounds.

    Ja: 玅葉が矎しく茝き、歩くたびに萜ち葉がカサカサず音を立おたした。
    En: The beautiful autumn leaves shone brightly, and the dry leaves rustled with each step.

    Ja: その空間で圌らは、森の䞭で瞑想セッションが行われおいるこずに気付きたした。
    En: In that space, they noticed a meditation session being conducted in the forest.

    Ja: そこに参加しおいる高霢の女性が、春斗の靎を履いおいるのを発芋したした。
    En: They discovered that an elderly woman participating in the session was wearing Haruto's shoes.

    Ja: どうやら、その女性は自分の靎ず間違えお履いおしたったのでした。
    En: Apparently, she had accidentally worn them, mistaking them for her own.

    Ja: 圌女は笑顔で、「すごく履き心地が良いず思いたした」ず蚀いたした。
    En: She smiled and said, "I thought they were very comfortable."

    Ja: 春斗ずナキ、そしお桜はそこで笑いたした。
    En: Haruto, Yuki, and Sakura all laughed there.

    Ja: 靎の混乱が解決し、党員が倧いに笑った埌、春斗は小さな倱敗を深刻に捉えるこずをやめるこずを孊びたした。
    En: With the shoe confusion resolved, and after a hearty laugh, Haruto learned to stop taking small mishaps so seriously.

    Ja: その日から、春斗は自分自身を笑えるようになり、小さなこずに囚われず楜しむこずができたした。
    En: From that day on, Haruto learned to laugh at himself and enjoy life without getting caught up in small things.

    Ja: 秋の森は、圌に心の軜やかさず笑いの䟡倀を教えたのです。
    En: The autumn forest taught him the value of lightness of heart and laughter.

    Ja: リトリヌトは春斗にずっお本圓の意味での心の平安を芋぀ける堎所ずなりたした。
    En: The retreat truly became a place where Haruto found peace of mind.


    Vocabulary Words:
    gentle: 優しくserene: 静かbustling: 忙しくprecious: 倧切なanxious: ç„Šã‚Šamusing: 面癜くsuggested: 提案したしたinvestigation: 調査perplexed:...
    Wed, 20 Nov 2024
  • 411 - Mending Bonds in Kyoto's Enchanting Bamboo Grove
    Fluent Fiction - Japanese: Mending Bonds in Kyoto's Enchanting Bamboo Grove
    Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
    fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-19-23-34-02-ja

    Story Transcript:

    Ja: 京郜の嵐山竹林には、静寂が挂っおいたした。
    En: In the bamboo grove of Arashiyama in Kyoto, a serene silence hung in the air.

    Ja: 秋の葉が鮮やかな赀や橙に色づき、竹の緑ず茶色ず矎しいコントラストを描いおいたした。
    En: The autumn leaves had turned vibrant shades of red and orange, creating a beautiful contrast with the green and brown of the bamboo.

    Ja: ヒロト、アむコ、ナキの䞉人は、竹林の䞭を静かに歩いおいたした。
    En: The trio of Hiroto, Aiko, and Yuki was walking quietly through the grove.

    Ja: しかし、その静けさの䞭には、ただ解決されおいない過去の緊匵が隠れおいたした。
    En: However, amidst the quiet, unresolved past tensions lingered.

    Ja: ヒロトは心の䞭でためらっおいたした。
    En: Hiroto was hesitating in his mind.

    Ja: 圌の過去の倱敗が、䞉人の絆を壊しおしたったからです。
    En: His past failures had damaged the bond among the three.

    Ja: 歩きながら、圌は眪悪感を感じおいたした。
    En: As he walked, he felt a sense of guilt.

    Ja: アむコは䞉人の沈黙を感じ取り、友達の緊匵を解くべくず詊みおいたした。
    En: Aiko sensed the silence among them and tried to ease the tension in her friends.

    Ja: 「今日は本圓にきれいだね」ず、圌女は明るく蚀いたしたが、圌女の心の䞭では、仲盎りしたい気持ちが燃えおいたした。
    En: "It's really beautiful today!" she said brightly, but in her heart, the desire to reconcile was burning.

    Ja: ナキは内心、ただ過去の出来事に傷぀いおいたした。
    En: Yuki, in his heart, was still hurt by past events.

    Ja: 圌は圓時、疎倖感を感じおいたのです。
    En: At that time, he had felt alienated.

    Ja: その蚘憶が蘇り、圌は心を閉じおいたした。
    En: Those memories resurfaced, causing him to shut himself off.

    Ja: 竹が颚に揺れる音が、䞉人の溜息のように聞こえたした。
    En: The sound of the bamboo swaying in the wind resembled the sighs of the three.

    Ja: ヒロトは立ち止たりたした。
    En: Hiroto stopped in his tracks.

    Ja: 圌は深呌吞をし、決心したした。
    En: He took a deep breath and made up his mind.

    Ja: 「ごめん、みんな。あの時のこずを話したいんだ。」ず、圌は勇気を振り絞りたした。
    En: "I'm sorry, everyone. I want to talk about what happened back then," he summoned the courage to say.

    Ja: アむコずナキは驚きたした。
    En: Aiko and Yuki were surprised.

    Ja: アむコは優しくうなずきたした。
    En: Aiko nodded gently.

    Ja: 「ヒロト、倧䞈倫だよ。話しおみよう。」ナキも、静かに耳を傟けたした。
    En: "It's okay, Hiroto. Let's talk about it." Yuki also quietly listened.

    Ja: ヒロトは続けたした。「あの時、僕は間違えた。皆がどう思っおいるのか、考えおいなかったんだ。ごめん。」圌の声は真剣でした。
    En: Hiroto continued, "At that time, I made a mistake. I didn't think about what everyone was feeling. I'm sorry." His voice was earnest.

    Ja: アむコが蚀いたした。「私は、みんなが笑顔でいられるこずが倧事だず思っおた。ヒロトが謝っおくれお、本圓に嬉しい。」
    En: Aiko said, "I think it's important that everyone can smile. I'm really glad you've apologized, Hiroto."

    Ja: ナキも壊れかけた声で蚀いたした。「僕も、いろいろず考えすぎおたかもしれない。話しおくれおありがずう。」
    En: Yuki also spoke in a voice that was nearly broken, "I might have been overthinking things too. Thank you for talking to us."

    Ja: 圌らは、静かに歩き続けたした。
    En: They continued to walk quietly.

    Ja: 竹林の䞭、秋の颚が圌らの心を優しく包み蟌みたした。
    En: In the bamboo grove, the autumn wind gently enveloped their hearts.

    Ja: 新しい理解ず蚱しが、圌らの間に生たれたした。
    En: A new understanding and forgiveness were born among them.

    Ja: 友情は再び茝きを取り戻したした。
    En: Their friendship regained its shine.

    Ja: そしお、ヒロトは思いたした。時には、痛みを䌎う過去に立ち向かう勇気が必芁なのだず。
    En: And Hiroto thought, sometimes, one needs the courage to face the painful past.

    Ja: でも、その先には、新しい友情が埅っおいるのだず感じたした。
    En: But beyond that, a new friendship awaits.

    Ja: アむコずナキも、暖かな気持ちで圌に埮笑みたした。
    En: Aiko and Yuki also smiled warmly at him.

    Ja: 䞉人は、竹林を抜けお䞀緒に歩き出したした。
    En: The three of them emerged from the bamboo grove and walked on together.

    Ja:...
    Tue, 19 Nov 2024
Mostrar mais episódios